# Spanish translation of Generate password  (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Generate password  (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 06:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Password handling"
msgstr "Manejo de contraseña"
msgid ""
"Users must enter a password on registration (default Drupal "
"behaviour)."
msgstr ""
"Los usuarios deben escribir una contraseña durante el registro "
"(comportamiento predeterminado de Drupal)."
msgid ""
"Users may enter a password on registration. If not, a random password "
"will be generated."
msgstr ""
"Los usuarios pueden introducir una contraseña durante el registro. Si "
"no, se generará una contraseña aleatoria."
msgid "Users cannot choose a password on registration. It will be generated."
msgstr ""
"Los usuarios no pueden elegir una contraseña durante el registro. "
"Esta será generada."
msgid "Generated password length"
msgstr "Longitud de la contraseña generada"
msgid "Generated password entropy"
msgstr "Entropía de la contraseña generada"
msgid ""
"Give a list of possible characters for a generated password. Note that "
"the list must contain at least X different characters where X is "
"defined by the length you have given above."
msgstr ""
"Proporcione una lista de posibles caracteres para la contraseña "
"generada. Tenga en cuenta que la lista debe contener al menos X "
"diferentes caracteres, donde X es definida por la longitud que usted a "
"proporcionado arriba."
msgid "Generate Password"
msgstr "Generar contraseña"
msgid "Generate a password when adding a new user."
msgstr "Generar una contraseña cuando se cree un nuevo usuario."
msgid ""
"Choose a password handling mode for new users. Note that if \"Require "
"e-mail verification when a visitor creates an account\" is selected "
"above, then the third option always applies for the regular user "
"registration form. Also note that for manual user creation by an "
"administrator, the second option always applies."
msgstr ""
"Elija un modo de manejo de contraseña para los usuarios nuevos. Tenga "
"en cuenta que si \"Es necesaria la verificación por correo cuando un "
"visitante crea una cuenta\" ha sido seleccionado arriba, entonces la "
"tercera opción se aplica siempre para el formulario de registro de "
"usuarios regulares. También tenga en cuenta que para la creación de "
"un usuario por parte del administrador, se aplica siempre la segunda "
"opción."
msgid "Set the length of generated passwords here. Allowed range: 5 to 32."
msgstr ""
"Ajuste aquí la longitud de las contraseñas generadas. Rango "
"permitido: 5 a 32."
msgid "Password generation algorithm"
msgstr "Algoritmo de generación de contraseñas"
msgid ""
"If third party modules define a password generation algorithm, you can "
"select which one to use. Note that algorithms other than genpass will "
"ignore the preferred entropy and password length. The currently "
"selected algorithm produced the password @pw"
msgstr ""
"Si los módulos de terceros definen un algoritmo de generación de "
"contraseñas, podrá elegir cual utilizar. Tenga en cuenta que otros "
"algoritmos diferentes de genpass ignorarán la entropia y la longitud "
"de las contraseñas. El algoritmo seleccionado produjo la contraseña "
"@pw"
msgid ""
"This is recommended when auto-generating the password; otherwise, "
"neither you nor the new user will know the password."
msgstr ""
"Recomendable cuando se usa la auto-generación de contraseña; de lo "
"contrario, ni usted ni el nuevo usuario conocerán la contraseña."
msgid "If left blank, a password will be generated for you."
msgstr "Si se deja en blanco, una contraseña será generada para usted."
msgid "The length of a generated password must be between 5 and 32."
msgstr "La longitud de una contraseña generada debe estar entre 5 y 32."
msgid "The list of possible characters is not long or unique enough."
msgstr ""
"La lista de posibles caracteres no es suficientemente extensa o "
"única."
msgid ""
"Since you did not provide a password, it was generated automatically "
"for this account."
msgstr ""
"Dado que no se ha proporcionado una contraseña, se ha generado "
"automáticamente para esta cuenta."
msgid ""
"Since you did not provide a password, the following was generated for "
"you: <strong>!password</strong>"
msgstr ""
"Dado que no ha proporcionado una contraseña, se ha generado la "
"siguiente para ud: <strong>!password</strong>"
msgid ""
"The following password was generated for you: "
"<strong>!password</strong>"
msgstr ""
"La siguiente contraseña ha sido generada para usted: "
"<strong>!password</strong>"
msgid "examples"
msgstr "ejemplos"
