# Spanish translation of Gallery (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2018 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Image size"
msgstr "Tamaño de la imagen"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Mostrar en todas las páginas salvo en las de esta lista."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Mostrar sólamente en las páginas de esta lista."
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
msgid "enabled"
msgstr "activado"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "unknown"
msgstr "sin identificar"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Number of blocks"
msgstr "Número de bloques"
msgid "none"
msgstr "ninguno"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Link target"
msgstr "Destino del vinculo"
msgid "Default image type"
msgstr "Tipo predeterminado de imagen"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Advanced search"
msgstr "Búsqueda avanzada"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnas"
msgid "Parent item"
msgstr "Elemento padre"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Gallery Navigation"
msgstr "Navegación de galería"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
msgid "Click here to add images from Gallery2 albums"
msgstr "Pulse aquí para agregar imágenes desde los álbumes de Gallery2"
msgid "Error retrieving Gallery group Id for 'Everybody' group"
msgstr ""
"Error al recuperar el Id de grupo de Gallery para el grupo 'Todo el "
"mundo'"
msgid "Error retrieving Gallery group Id for 'Registered Users' group"
msgstr ""
"Error al recuperar el Id del grupo de la galería para el grupo de "
"'Usuarios Registrados'"
msgid "URI of Gallery2"
msgstr "URI de Gallery2"
msgid "Location of Gallery2"
msgstr "Ubicación de Gallery2"
msgid "Embed URI"
msgstr "Incrustar URI"
msgid "Full Name settings"
msgstr "Opciones de nombre completo"
msgid "Enable Full Name support"
msgstr "Activar funcionamiento de nombres completos"
msgid "Full name profile field"
msgstr "Campo de perfil Nombre completo"
msgid "View Count"
msgstr "Cuenta de visitas"
msgid "Item owner"
msgstr "Propietario del elemento"
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"
msgid "Error logging"
msgstr "Registro de errores"
msgid "Watchdog"
msgstr "Guardián"
msgid "Output to the browser"
msgstr "Representación en el navegador"
msgid "Image types"
msgstr "Tipos de imágenes"
msgid "Album or Item ID"
msgstr "Id del álbum o elemento"
msgid "Image data"
msgstr "Datos de imagen"
msgid "Album frame"
msgstr "Marco del álbum"
msgid "Item frame"
msgstr "Marco de elemento"
msgid "Number of rows"
msgstr "Número de filas"
msgid "Gallery Filter settings"
msgstr "Opciones de filtro de Gallery"
msgid "Filter prefix"
msgstr "Prefijo de filtro"
msgid "Cache gallery filter pages"
msgstr "Páginas de filtro de la caché de Gallery"
msgid ""
"How many images you want the default block to show.  Best to keep at 1 "
"and use the n parameter."
msgstr ""
"Cuántas imágenes desea que muestre el bloque por defecto. Lo mejor "
"es mantenerlo en 1 y usar el parámetro n."
msgid "Default album frame"
msgstr "Marco predeterminado del álbum"
msgid "Default item frame"
msgstr "Marco predeterminado de elemento"
msgid "Default class"
msgstr "Clase predeterminada"
msgid ""
"left, right, or nowrap. (See gallery_filter.css to add more or modify "
"these.)"
msgstr ""
"izquierda, derecha, o sin ajuste de líneas (Ver gallery_filter.css "
"para agregar más o modificar éstos)."
msgid "Search settings"
msgstr "Opciones de búsqueda"
msgid "Number of search results per table row"
msgstr "Número de resultados de búsqueda por fila"
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Número de filas por página"
msgid "Display thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas"
msgid "Display thumbnail images for the search results."
msgstr "Mostrar miniaturas de imágenes en los resultados de búsqueda."
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "Standalone"
msgstr "Autónomo"
msgid "TinyMCE"
msgstr "TinyMCE"
msgid "Pages (Standalone mode only)"
msgstr "Páginas (Sólo modo autónomo)"
msgid "Default Sort Order"
msgstr "Método de ordenación predeterminado"
msgid "Gallery2 Title (A-z)"
msgstr "Título de Gallery2 (A-z)"
msgid "Gallery2 Title (z-A)"
msgstr "Título de Gallery2 (z-A)"
msgid "Filename (A-z)"
msgstr "Nombre de archivo (A-z)"
msgid "Filename (z-A)"
msgstr "Nombre de archivo (z-A)"
msgid "Last Modification (newest first)"
msgstr "Última modificación (más recientes primero)"
msgid "Last Modification (oldest first)"
msgstr "Última modificación (más antiguos primero)"
msgid "Determines the default sorting order."
msgstr "Determina el método de ordenación predeterminado."
msgid "Default Number of images per page"
msgstr "Número predeterminado de imágenes por página"
msgid "Choose the default number of images per page."
msgstr "Elegir el número de imágenes por página predeterminado."
msgid "Default Display Options"
msgstr "Opciones de visualización predeterminadas"
msgid "Thumbnails only"
msgstr "Sólo miniaturas"
msgid "Thumbnails with title and filename"
msgstr "Miniaturas con título y nombre de archivo"
msgid "Choose the default display option for images."
msgstr "Elija la opción de visualización predeterminada para las imágenes."
msgid "Default Action"
msgstr "Acción predeterminada"
msgid "Gallery Filter ID"
msgstr "ID del filtro de Gallery"
msgid "Thumbnail with link to image"
msgstr "Miniatura con vínculo a la imagen"
msgid "Thumbnail with link to parent album"
msgstr "Miniatura con vínculo al álbum padre"
msgid "Thumbnail with link to custom URL"
msgstr "Miniatura con vinculo a la URL predeterminada"
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Sólo miniatura"
msgid "Text link to image"
msgstr "Vínculo de texto a la imagen"
msgid "Text link to parent album"
msgstr "Vínculo de texto al álbum padre"
msgid "Choose the default method of inserting the image info."
msgstr ""
"Seleccionar el método predeterminado de inserción de la información "
"de la imagen."
msgid "Default custom url"
msgstr "URL personalizada predeterminada"
msgid ""
"The default custom url. Used with 'Thumbnail with link to custom URL' "
"action setting"
msgstr ""
"La URL predeterminada. Se emplea en la opción de configuración "
"'Miniatura con enlace a URL personalizada'"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Float Left"
msgstr "Flotante a la izquierda"
msgid "Float Right"
msgstr "Flotante a la derecha"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
msgid "Default Alignment"
msgstr "Alineación predeterminada"
msgid "Choose the default alignment of images."
msgstr "Seleccionar la alineación predeterminada para las imágenes."
msgid "Custom Class @index"
msgstr "Clase personalizada @index"
msgid "Alignment Class Insertion Point"
msgstr "Punta de inserción de la clase de alineación"
msgid "<img class=...>"
msgstr "<img class=...>"
msgid "<div class=...><img ...>"
msgstr "<div class=...><img ...>"
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
msgid "Advisory"
msgstr "Recomendación"
msgid "Error creating Gallery user"
msgstr "Error al crear el usuario de Gallery"
msgid "Error updating Gallery user"
msgstr "Error al actualizar el usuario de Gallery"
msgid "Error deleting Gallery user"
msgstr "Error al borrar la galería de usuario de Gallery"
msgid "User has not created an album yet"
msgstr "El usuario aún no ha creado ningún álbum"
msgid "Gallery2-Drupal Sync Status"
msgstr "Estado de Sincronización de Gallery2 y Drupal"
msgid "Gallery2"
msgstr "Gallery2"
msgid "G2ID"
msgstr "G2ID"
msgid "Sync Status"
msgstr "Estado de sincronización"
msgid "blocked"
msgstr "bloqueado"
msgid "active"
msgstr "activo"
msgid "edit G2"
msgstr "editar G2"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Missing from G2"
msgstr "Falta en G2"
msgid "Different Usernames"
msgstr "Nombres de usuario distintos"
msgid "Different Full Names"
msgstr "Nombres completos diferentes"
msgid "Different E-Mails"
msgstr "Correos electrónicos diferentes"
msgid "Different Passwords"
msgstr "Contraseñas diferentes"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Gallery settings"
msgstr "Preferencias de galerías"
msgid "Configure settings for embedding Gallery2 into Drupal."
msgstr "Opciones de configuración para incorporar Gallery2 a Drupal."
msgid "Gallery2 filter"
msgstr "Filtro de Gallery2"
msgid "Allow users to easily reference Gallery2 items from nodes."
msgstr ""
"Permitir a los usuarios refrenciar fácilmente los elementos de "
"Gallery2 desde los nodos."
msgid "access gallery"
msgstr "acceder a galería"
msgid "access standalone g2image"
msgstr "acceder a g2image autónoma"
msgid "Embeds Gallery2 into Drupal."
msgstr "Incorporar Gallery2 a Drupal."
msgid "Enter a link target (e.g. \"_blank\", \"_new\")."
msgstr "Indique un destino de vínculo (por ejemplo: \"_blank\" o \"_new\")."
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Start"
msgstr "Comienzo"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrar por estado"
msgid ""
"Unable to initialize embedded Gallery. You need to <a href=\"@link\"> "
"configure your embedded Gallery</a>."
msgstr ""
"No se ha podido inicializar la galería embebida. Es necesario que <a "
"href=\"@link\">configure su galería embebida</a>."
msgid "Embedding API version is incompatible."
msgstr "La versión de API de incrustación no es compatible."
msgid ""
"Initialization seemed successful, but classes 'GalleryEmbed'\n"
"                       and/or 'GalleryCoreApi' are still not "
"available."
msgstr ""
"La inicialización parece satisfactoria, pero las clases "
"'GalleryEmbed' \r\n"
"                       y/o 'GalleryCoreApi' aún no están "
"disponibles."
msgid ""
"Error handling request (invalid request)<br />or the requested Gallery "
"URL does not exist."
msgstr ""
"Error procesando una solicitud (solicitud incorrecta)<br />o la URL de "
"la galería solicitada no existe."
msgid "Error retrieving theme list"
msgstr "Error recuperando la lista de temas"
msgid "Error getting theme (:themeid) details"
msgstr "Error obteniendo detalles (:themeid) del tema"
msgid "Error: UrlGenerator not available"
msgstr "Error: Generador de URL no disponible"
msgid "Error in function ':func()' (:file::line):<br />"
msgstr "Error en función ':func()' (:file::line):<br />"
msgid ""
"Embedded Gallery2 is not available or requested Gallery URL does not "
"exist."
msgstr ""
"Embedded Gallery2 no está disponible o la URL de la galería "
"solicitada no existe."
msgid "Unable to get Gallery2 module status."
msgstr "Imposible obtener el estado del módulo Gallery2."
msgid "Gallery2 API version"
msgstr "Versión de la API de Gallery2"
msgid "Block parameters"
msgstr "Parámetros de bloque"
msgid "Error trying to get image block."
msgstr "Error al tratar de obtener el bloque de imágenes"
msgid "Filter parameters"
msgstr "Parámetros de filtrado"
msgid "Add Gallery2 images"
msgstr "Añadir imágenes de Gallery2"
msgid "Error loading Gallery user from Drupal user id (:uid)"
msgstr ""
"Error al cargar el usuario de Gallery desde el id del usuario Drupal "
"(:uid)"
msgid "Error getting Gallery group info for user (:uid)"
msgstr ""
"Error al obtener la información del grupo Gallery para el usuario "
"(:uid)"
msgid "G2 groups for G2 user (uid: :g2uid)"
msgstr "Grupos G2 para el usuario G2 (uid: :g2uid)"
msgid "Drupal roles for Drupal user (uid: :uid)"
msgstr "Roles de Drupal para usuarios de Drupal (uid: :uid)"
msgid "Drupal roles <> G2 groups map (for Drupal user)"
msgstr "Roles de Drupal <> Mapa de grupos de G2 (para usuario de Drupal)"
msgid "Remove user from these groups"
msgstr "Eliminar usuario de estos grupos"
msgid "Add user to these groups"
msgstr "Agregar usuario a estos grupos"
msgid "Error adding user to Gallery group (:gid)"
msgstr "Error añadiendo usuario al grupo de Gallery (:gid)"
msgid "Error getting 'adminGroup' id"
msgstr "Error al obtener el id del 'Grupo Admin'"
msgid "Error deleting Gallery group (Gallery Group Id: :gid)"
msgstr "Error eliminando el grupo de Gallery (Grupo de Gallery Id: :gid)"
msgid "Install status"
msgstr "Estado de la instalación"
msgid "Reset & Restart"
msgstr "Restablecer y reiniciar"
msgid "Overall Status (Installation)"
msgstr "Estado global (Instalación)"
msgid "Until this is fixed your Gallery2 cannot be installed."
msgstr "Hasta que esto no esté resuelto no se puede instalar su Gallery2."
msgid "Step 1: PHP Memory Test"
msgstr "Paso 1: Prueba de memoria PHP"
msgid "(OK)"
msgstr "(OK)"
msgid "Check PHP memory again"
msgstr "Comprobar la memoria PHP otra vez."
msgid "Step 2: Gallery2 location settings"
msgstr "Paso2: configuración de la ubicación de Gallery2"
msgid "Gallery2 URL or URI"
msgstr "URL o URI de Gallery2"
msgid "Gallery2 filesystem path"
msgstr "Ruta del sistema de archivo de Gallery2"
msgid "Test location settings"
msgstr "Opciones de la ubicación de prueba"
msgid "Use Manual Configuration"
msgstr "Usar configuración manual"
msgid "Use Auto Configuration"
msgstr "Usar configuración automática"
msgid "Step 3: Drupal Modules / Gallery2 Plugins"
msgstr "Paso3: Módulos de Drupal / Extensiones de Gallery2"
msgid "Recommended Gallery2 plugins"
msgstr "Extensiones recomendadas para Gallery2"
msgid ""
"These Gallery2 plugins support much of the functionality that the "
"Drupal Gallery module provides.\n"
"                         None of them are strictly required, but you "
"will almost certainly want to activate at least some\n"
"                         of them (particularly the Image Block "
"plugin)."
msgstr ""
"Estos plugins de Gallery2 soportan muchas de las funcionalidades "
"proporcionadas por el módulo Drupal Gallery.\r\n"
"                         Ninguno de ellos es obligatorio, pero "
"seguramente querrá activar alguno\r\n"
"                         (particularmente el plugin Image Block)."
msgid "Gallery2 plugins which should not be installed"
msgstr "Extensiones de Gallery2 que no deberían instalarse."
msgid ""
"These Gallery2 plugins should not be used when Gallery2 is\n"
"                         embedded into Drupal as they may cause "
"problems."
msgstr ""
"Estos plugins de Gallery2 no deben ser usados cuando Gallery2 "
"esté\r\n"
"                         embebido dentro de Drupal ya que puede causar "
"problemas."
msgid "Optional Drupal modules"
msgstr "Módulos opcionales de Drupal"
msgid ""
"These Drupal modules can optionally be used to enhance the "
"functionality of the Gallery module."
msgstr ""
"Estos módulos de Drupal de se pueden usar opcionalmente para mejorar "
"el funcionamiento  del módulo Galería."
msgid "URL Rewrite has been disabled manually."
msgstr "La rescritura de URL se ha desactivado manualmente."
msgid "'Reset & Restart' your configuration to change these settings."
msgstr ""
"'Restablezca y reinicie' su configuración para cambiar estas "
"opciones."
msgid "Step 4: Clean URLs / URL Rewrite settings"
msgstr "Paso 4: Opciones de URL limpias / rescritura de URL"
msgid "Check URL Rewrite status again"
msgstr "Volver a comprobar el estado de rescritura de URL"
msgid "Public path to your .htaccess file"
msgstr "Ruta pública a su archivo .htaccess"
msgid ""
"This is the location of your Drupal .htaccess file relative to your "
"webserver document root."
msgstr ""
"Ésta es la ubicación relativa con respecto al directorio raiz de "
"documentos en su servidor web de su archivo .htaccess de Drupal."
msgid "Filesystem path to your .htaccess file"
msgstr "Ruta del sistema de archivo a su .htaccess"
msgid "This is the absolute directory path of your Drupal .htaccess file."
msgstr ""
"Éste es la ruta absoluta al directorio de su archivo .htaccess de "
"Drupal."
msgid "Configure URL Rewrite plugin"
msgstr "Configurar la extensión de rescritura de URL"
msgid "Skip URL Rewrite Config"
msgstr "Saltarse la configuración de rescritura de URL"
msgid "Step 5: Initial User Synchronization"
msgstr "Paso 5: Sincronización inicial del usuario"
msgid "Sync users/groups"
msgstr "Sincronización usuarios/grupos"
msgid "Skip sync"
msgstr "Saltarse sincronización"
msgid "Errors in your current Gallery2 location settings:"
msgstr "Error en sus opciones actuales de ubicación de Gallery2:"
msgid "The Gallery2 location settings appear to be correct."
msgstr "Las opciones de ubicación de Gallery2 parecen ser correctas."
msgid ""
"There is a problem with the Gallery2 location settings. Please check "
"below and retest.\n"
"       Remember that the auto-config will not work for all hosts."
msgstr ""
"Hay un problema con la configuración de la ubicación de la "
"Galería2. Por favor compruebe debajo y pruebe de nuevo.\r\n"
"       Recuerde que la autoconfiguración no funcionará en todos los "
"servidores."
msgid "Gallery Init"
msgstr "Gallery Init"
msgid "Error trying to save Embedded URL Rewrite configuration."
msgstr "Error al intentar guardar la configuración de Embedded URL Rewrite."
msgid "The Gallery2 URL Rewrite plugin returned the following error:"
msgstr "La extensión de URL de Gallery2 devolvió el siguiente error:"
msgid "Gallery module : Report Generator"
msgstr "Módulo de Gallery: Generador de informes"
msgid "Gallery item: Untitled"
msgstr "Elemento de galería: Sin título"
msgid "Error invoking search() method."
msgstr "Error al invocar el método search()."
msgid "Only the following fields"
msgstr "Solamente los siguientes campos"
msgid "Error getting 'Search' module options."
msgstr "Error al obtener las opciones del módulo de 'Búsqueda'."
msgid "<p>Total Number of Matches: @count</p>"
msgstr "<p>Número total de coincidencias: @count</p>"
msgid "System default"
msgstr "Valor predeterminado del sistema"
msgid "Gallery page theme"
msgstr "Tema de la página de Gallery"
msgid "Drupal theme to be used for all gallery pages (gallery/*)."
msgstr ""
"Tema de Drupal que se utilizará para todas las páginas de la "
"galería (gallery/*)."
msgid "Gallery block settings"
msgstr "opciones del bloque de Gallery"
msgid "Sidebar settings"
msgstr "Configuración de la barra lateral"
msgid "Move Gallery2 sidebar to Drupal Gallery Navigation block"
msgstr ""
"Trasladar la barra lateral de Gallery2 al bloque de navegación de "
"Gallery en Drupal."
msgid "Move Gallery2 Admin sidebar to Drupal Gallery Navigation block"
msgstr ""
"Trasladar la barra lateral de administración de Gallery2 al bloque de "
"navegación de Gallery en Drupal"
msgid "XML Sitemap settings"
msgstr "Opciones del mapa del sitio en XML"
msgid "Error logging / Debug settings"
msgstr "Opciones de registro de error y depuración"
msgid "Verbose error messages"
msgstr "Mensajes de error explícitos"
msgid "Choose where errors are displayed and how detailed they are."
msgstr "Elija dónde y con cuánto detalle se mostrarán los errores."
msgid "Enable bug report assistant"
msgstr "Activar el asistente de depuración de problemas"
msgid "Redirect to Gallery search form for invalid paths"
msgstr ""
"Redireccionar las rutas no válidas al formulario de búsqueda de "
"Gallery."
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Activar modo de depuración"
msgid "Links to the most relevant Drupal & Gallery2 pages"
msgstr "Vínculos a las páginas más relevantes de Drupal y Gallery2"
msgid "Links to Drupal paths"
msgstr "Vinculos a la rutas de Drupal"
msgid "Links to Gallery2 Site Admin sections"
msgstr "Vinculos a la sección de administración de Gallery2"
msgid "Number of image blocks must be a positiv integer greater zero."
msgstr ""
"El número de bloques de imagenes debe ser un número entero mayor que "
"cero."
msgid "<a href= \"@g2_plugins\">Gallery2 Plugins</a>"
msgstr "<a href= \"@g2_plugins\">Extensiones de Gallery2</a>"
msgid "Gallery2 Site Admin -> Plugins"
msgstr "Administración del sitio Gallery2 -> Extensiones"
msgid "Block Identifier [Block @id]"
msgstr "Identificador de bloque [Bloque @id]"
msgid ""
"A short identifier to distinguish blocks of the same type. (Blocks are "
"numbered by default)"
msgstr ""
"Un identificador corto para distinguir los bloques del mismo tipo. "
"(Los bloques están enumerados por defecto)"
msgid ""
"Pick the type of images you would like to see. You can select the same "
"type more than once."
msgstr ""
"Escoja el tipo de imágenes que desee ver. Puede seleccionar el mismo "
"tipo más de una vez."
msgid "Choose the item metadata you would like to display."
msgstr "Escoja los metadatos del elemento que le gustaría mostrar"
msgid "Image size method"
msgstr "Método del tamaño de imágen"
msgid "Max Size"
msgstr "Tamaño máximo"
msgid "Exact Size"
msgstr "Tamaño exacto"
msgid ""
"Sets the size (in pixels) of the longest side of the image according "
"to the method defined above."
msgstr ""
"Establece el tamaño (en píxeles) del lado más largo de la imagen de "
"acuerdo al método definido debajo."
msgid "Image Link"
msgstr "Vínculo de imagen"
msgid "Specific item"
msgstr "Elemento específico"
msgid "Pick the default type of image you would like to use."
msgstr "Escoja el tipo predeterminado de imagen que le gustaría utilizar."
msgid "Default number of images"
msgstr "Número predeterminado de imágenes"
msgid "Default image data"
msgstr "Datos de imagen predeterminados"
msgid "Default 'Max Size' thumbnail size"
msgstr "Tamaño máximo de miniatura predeterminado"
msgid "Default 'Exact Size' thumbnail size"
msgstr "Tamaño de miniatura exacto predeterminado"
msgid "Default link target"
msgstr "Destino predeterminado del vinculo"
msgid "Default Image Link"
msgstr "Enlace a la imagen predeterminada"
msgid "You must set either the Max Size or the Exact Size, not both."
msgstr "Debe fijar el tamaño máximo o el tamaño exacto, no ambos."
msgid "You must set either the Max Size or the Exact Size."
msgstr "Debe establecer los tamaños máximo o exacto."
msgid "Max Size must be a number greater than zero."
msgstr "El tamaño máximo debe ser un número mayor que cero."
msgid "Exact Size must be a number greater than zero."
msgstr "El tamaño exacto debe ser un número mayor que cero."
msgid "Number of images must be a number greater than zero."
msgstr "El número de imágenes debe ser un número mayor que cero."
msgid "Gallery Image Assist (G2Image) settings"
msgstr "Opciones de Gallery Image Assist (G2Image)"
msgid ""
"Could not write to G2Image config file. Please check the permissions "
"for @filename."
msgstr ""
"No se ha podido escribir en el archivo de configuración de G2Image. "
"Por favor compruebe los permisos de @filename."
msgid "G2Image configuration file successfully created."
msgstr "Archivo de configuración de G2Image creado correctamente."
msgid "Display advanced search options"
msgstr "Mostrar opciones de búsqueda avanzada"
msgid ""
"Adds options to the search form to select which Gallery fields to "
"search in."
msgstr ""
"Agrega opciones al formulario de búsqueda para seleccionar en qué "
"campos de la galería buscar."
msgid "Select the number of search results per row in the paged table."
msgstr ""
"Seleccionar el número de resultados de búsqueda por fila en la tabla "
"paginada."
msgid "Search thumbnail settings"
msgstr "Configuración de miniatura de búsqueda"
msgid ""
"Sets the size (in pixels) of the longest side of the image\n"
"          according to the method defined above."
msgstr ""
"Fija el tamaño (en píxeles) del lado más largo de la imagen según "
"el método definido arriba."
msgid "Image size must be a number greater than zero."
msgstr "El tamaño de la imagen debe ser más grande que cero."
msgid "There is no memory limit restricting your PHP installation."
msgstr "No hay límite de memoria restringiendo su instalación PHP"
msgid ""
"Your PHP is configured to limit the memory to @mem_limit\n"
"        (memory_limit parameter in php.ini). This should be fine for "
"embedded Gallery2 operation."
msgstr ""
"Su PHP está configurado para limitar la memoria a @mem_limit "
"(parámetro memory_limit en php.ini). Esto debería bastar para el "
"funcionamiento de Gallery2 integrada."
msgid "Allows images to be included in the Drupal sidebar or in nodes."
msgstr "Permite incluir imágenes en los nodos o la barra lateral de Drupal."
msgid "Provides a variety of frames around the images."
msgstr "Proporciona una variedad de marcos alrededor de las imágenes"
msgid "Allow the Drupal search to also search the Gallery."
msgstr "Permite que Drupal también busque en Gallery."
msgid "Allow short URLs (clean URLs)."
msgstr "Permitir URL cortas (URL limpias)."
msgid "Allows support of the 'Full Name' field in Gallery2."
msgstr "Permite el funcionamiento del campo 'Nombre Completo' en Gallery2."
msgid "Gallery2 plugin '@plugin' is not available"
msgstr "la extensión de Gallery2 '@plugin' no está disponible"
msgid "Status not available"
msgstr "Estado no disponible"
msgid "activated"
msgstr "activado"
msgid "deactivated"
msgstr "desactivado"
msgid "not installed"
msgstr "no instalado"
msgid "missing"
msgstr "no encontrado"
msgid "Error updating Gallery user (username changed)"
msgstr "Error al actualizar el usuario de Gallery (nombre de usuario cambiado)"
msgid "Error loading newly created Gallery user"
msgstr "Error al cargar el usuario de Gallery recien creado"
msgid "Error loading Gallery user"
msgstr "Error al cargar el usuario de Gallery"
msgid "Locking user account failed"
msgstr "Falló el bloqueo de la cuenta de usuario"
msgid "Album: @username"
msgstr "Álbum: @username"
msgid "Any Error"
msgstr "Cualquier error"
msgid "Roles <> Groups"
msgstr "Roles <> Grupos"
msgid "G2 Users"
msgstr "Usuarios de G2"
msgid "Error creating Drupal user for G2 user (uid: :uid)"
msgstr "Error al crear usuario Drupal para usuario G2 (uid: :uid)"
msgid "Error updating Gallery user (password)"
msgstr "Error actualizando el usuario en Gallery (contraseña)"
msgid "sync"
msgstr "sinc."
msgid "There are no users with the selected status."
msgstr "No hay usuarios con el estado seleccionado"
msgid "Show only users with status"
msgstr "Mostrar solamente usuarios con estado"
msgid "Import users from Gallery2"
msgstr "Importar usuarios desde Gallery2"
msgid ""
"Use this option to import users from an existing Gallery2 install into "
"Drupal."
msgstr ""
"Usar esta opción para importar usuarios desde una instalación "
"existente de Gallery2 a Drupal."
msgid "Synchronize (export) all existing users"
msgstr "Sincronizar (exportar) todos los usuarios existentes"
msgid "Use this option to sync all users between Drupal and Gallery2."
msgstr ""
"Use esta opción para sincronizar todos los usuarios entre Drupal y "
"Gallery2."
msgid "Switch Drupal to 'offline mode' for operation"
msgstr "Cambiar Drupal al 'modo desconectado' para la operación"
msgid "No option selected."
msgstr "Ninguna opción seleccionada."
msgid "Error getting number of G2 users"
msgstr "Error al obtener el número de usuarios de G2"
msgid "The following messages occured:"
msgstr "Ocurrieron los siguientes mensajes:"
msgid "Invalid user items were skipped."
msgstr "Se obviaron los elementos de usuarios no válidos."
msgid "User synchronization successfully completed."
msgstr "La sincronización del usuario se completó correctamente."
msgid "User synchronization (partially) failed."
msgstr "Falló (parcialmente) la sincronización de usuario."
msgid "User Profile"
msgstr "Perfil de usuario"
msgid "Hide Gallery2 section in profiles"
msgstr "Ocultar la sección Gallery2 en los perfiles"
msgid "User Synchronization"
msgstr "Sincronización de usuario"
msgid "Drupal 'admin' role"
msgstr "Rol de 'administrador' de Drupal"
msgid "Lock G2 accounts"
msgstr "Bloquear cuentas de G2"
msgid ""
" However the profile module is disabled, so this functionality is\n"
"      not available and the options are disabled."
msgstr ""
" Sin embargo, el módulo del perfil está desactivado, por lo que esta "
"funcionalidad no\r\n"
"está disponible y las opciones están desactivadas."
msgid "Full name profile category"
msgstr "Categoría de perfil Nombre completo"
msgid "Advanced Sync - Import"
msgstr "Sinc. avanzada - Importación"
msgid "Import Gallery2 groups"
msgstr "Importar los grupos de Gallery2"
msgid "Override existing Drupal users"
msgstr "Sobrescribir los usuarios de Drupal existentes"
msgid "Auto-resolve email address conflicts"
msgstr ""
"Resolver automáticamente los conflictos de direcciones de correo "
"electrónico"
msgid "Duplicate e-mail addresses"
msgstr "Duplicar direcciones de correos electrónicos"
msgid "Invalide e-mail addresses"
msgstr "Invalidar direcciones de correos electrónicos"
msgid "Advanced Sync - Export (Synchronize)"
msgstr "Sinc. avanzada - Exportar (sincronizar)"
msgid "Visit your embedded Gallery2."
msgstr "Visitar su Gallery2 incorporada."
msgid "G2Image"
msgstr "G2Image"
msgid "Gallery users"
msgstr "Usuarios de la galería"
msgid "User Status"
msgstr "Estado de usuario"
msgid "Advanced Sync"
msgstr "Sincronización avanzada"
msgid "User Settings"
msgstr "Configuración de usuario"
msgid ""
"Error loading the Gallery2 Sitemap. Make sure the 'Sitemap' plugin is "
"enabled in Gallery2."
msgstr ""
"Error al cargar el mapa del sitio de Gallery2. Asegúrese que el "
"plugin 'mapa del sitio' está activado en Gallery2."
msgid "Error getting sitemap from Gallery2."
msgstr "Error al obtener el mapa del sitio de Gallery2."
msgid "administer gallery settings"
msgstr "administrar opciones de Gallery"
msgid "Error fetching item parents"
msgstr "Error en la recogida de elementos padres"
msgid "Gallery menu settings"
msgstr "Configuración del menú de Gallery"
msgid "Depth of Gallery albums"
msgstr "Profundidad de los álbumes de Gallery"
msgid "Gallery Menu"
msgstr "Menú de Gallery"
msgid "Album: %username"
msgstr "Álbum: %username"
msgid "Title of Gallery2 profile section"
msgstr "Título de la sección de perfil de Gallery2"
msgid "Title of the Gallery2 section on profile pages."
msgstr "Título de la sección de Gallery2 en las páginas de perfiles."
msgid "Hide sync status message"
msgstr "Ocultar el mensaje de estado de sincronización"
msgid "Hide 'Gallery2-Drupal Sync Status' message in the profile."
msgstr ""
"Ocultar en el perfil el mensaje de 'estado de sincronización "
"Gallery2-Drupal'."
msgid "Show link to useralbum"
msgstr "Mostrar vínculo al álbum de usuario"
msgid " However the Image Block plugin is unavailable."
msgstr " Sin embargo, la extensión de bloque de imagen no está disponible."
msgid "Gallery Profile"
msgstr "Perfil de Gallery"
msgid ""
"Customize user profiles to include Gallery2 content (e.g. useralbum "
"images)."
msgstr ""
"Personalizar el perfil del usuario para incluir en el contenido de "
"Gallery2(e.g. imagenes del álbum de usuario)."
msgid "Step"
msgstr "Paso"
msgid "Block type"
msgstr "Tipo de bloque"
msgid "My Album"
msgstr "Mi Álbum"
msgid "Init parameters"
msgstr "Parametros de inicio"
msgid "G2 Debug Buffer"
msgstr "Buffer de depuración de G2"
msgid "Error calling hasItemPermission()"
msgstr "Error al llamar hasItemPermission()"
msgid "Head [Meta]"
msgstr "Cabecera [Meta]"
msgid "Head [CSS]"
msgstr "Cabecera [CSS]"
msgid "Head [Javascript]"
msgstr "Cabecera [Javascript]"
msgid "Context cache"
msgstr "Caché del contexto"
msgid "Error retrieving available blocks list"
msgstr "Error en la recuperación de la lista de bloques disponibles"
msgid "Gallery Debug"
msgstr "Depurar Gallery"
msgid "Gallery Block @id"
msgstr "@id de bloque de Gallery"
msgid "Error trying to get block."
msgstr "Error tratando de obtener el bloque."
msgid "Block cache"
msgstr "Caché de bloques"
msgid "Cache disabled"
msgstr "Caché desactivada"
msgid "Cache per user and page"
msgstr "Caché por usuario y página"
msgid "Cache per role and page"
msgstr "Caché por rol y página"
msgid ""
"Configure cache settings for this block. It's usually safe to set this "
"to 'Cache per user and page'."
msgstr ""
"Configurar las opciones de caché para este bloque. Suele ser seguro "
"configurarlas como 'Caché por usuario y página'."
msgid "Cache per user"
msgstr "Caché por usuario"
msgid "Cache per role"
msgstr "Caché por rol"
msgid "Cache globally (use carefully)"
msgstr "Caché Global (usar con precaución)"
msgid "@block settings"
msgstr "Configuración de @block"
msgid "Save and Edit"
msgstr "Guardar y editar"
msgid ""
"The @title requires the Gallery2 Image Block plugin "
"(!imageblock_status) and optionally\n"
"                             the Gallery2 Image Frame plugin "
"(!imageframe_status)."
msgstr ""
"El @title necesita la extensión de bloque de imagen de Gallery2 "
"(!imageblock_status) y, si se quiere, la extensión de marco de de "
"imagen de Gallery2 (!imageframe_status)."
msgid "Select the number of columns in the grid."
msgstr "Seleccionar el número de columnas en la cuadrídula."
msgid "Select the number of rows in the grid."
msgstr "Seleccionar el número de filas en la cuadrídula."
msgid ""
"Image size must be a number greater than ten pixels.\n"
"                              (The value has been updated to '10' for "
"your convenience.)"
msgstr ""
"El tamaño de la imagen debe ser un número superior a diez píxeles "
"(el valor se ha actualizado a '10' para su conveniencia)."
msgid ""
"You may link to Gallery2 items on this site <a href=\"@url\">using a "
"special syntax</a>."
msgstr ""
"Puede vincular a los elementos de la Gallery2 en este sitio <a "
"href=\"@url\">usando una sintaxis especial</a>."
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Límite de memoria PHP"
msgid "Gallery2 locations"
msgstr "Ubicaciones de Gallery2"
msgid "Drupal Modules / Gallery2 Plugins"
msgstr "Módulos de Drupal / Extensiones de Gallery2"
msgid "Clean URL / URL Rewrite"
msgstr "URL limpia / Rescribir URL"
msgid "Initial User Synchronization"
msgstr "Sincronización inicia del usuario"
msgid "Critical errors are present."
msgstr "Hay errores críticos."
msgid ""
"Correct configuration of the following items is essential for the\n"
"                         embedded gallery to function properly."
msgstr ""
"La configuración correcta de los siguientes elementos es esencial "
"para que la galería incorporada funcione adecuadamente."
msgid "Gallery2 location settings"
msgstr "Opciones de ubicación de Gallery2"
msgid "Auto Configuration"
msgstr "Configuración automática"
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Configuración manual"
msgid "Gallery base"
msgstr "Base de Gallery"
msgid "Clean URLs / URL Rewrite settings"
msgstr "Opciones de URL limpias / rescritura de URL"
msgid "Install Tutorial"
msgstr "Instalar tutorial"
msgid "Dont know where to start? Try the \"!install-help\" page."
msgstr "¿No sabe dónde empezar? Pruebe la página \"!install-help\"."
msgid "Gallery base (optional)"
msgstr "Galería de base (opcional)"
msgid "Check Plugins status again"
msgstr "Volver a comprobar el estado de las extensiones"
msgid ""
"Everything seemed OK, but the Gallery could still not be "
"initialised.\n"
"                                           Perhaps a manually entered "
"value is incorrect."
msgstr ""
"Aunque todo parece estar correcto, no se ha podido poner en marcha "
"Gallery. Es posible que se haya especificado manualmente un valor "
"incorrecto."
msgid ""
"The status of all Drupal modules and Gallery2 plugins is optimal for "
"your embedded Gallery2."
msgstr ""
"El estado de todos los módulos de Drupal y las extensiones de "
"Gallery2 es óptimo para su Gallery2 integrada."
msgid ""
"There is a writable .htaccess file in your defined Drupal directory\n"
"                                                    (@dir)."
msgstr ""
"Hay un archivo .htaccess en su directorio Drupal definido en el que se "
"puede escribir."
msgid ""
"The .htaccess file in your defined Drupal directory (@dir) is not\n"
"                                                    writable. Please "
"CHMOD it to 644 (or 666 if 644 does not work)."
msgstr ""
"No se puede escribir en el archivo .htaccess de su directorio Drupal "
"definido (@dir). Por favor, cámbielo a estado (CHMOD) 644 (o 666 si "
"644 no sirviese)."
msgid ""
"There is no .htaccess file in your defined Drupal directory (@dir) "
"or\n"
"                                                  the directory does "
"not exist."
msgstr ""
"No hay archivo .htaccess en su directorio de Drupal definido (@dir) "
"o\r\n"
"                                                  el directorio no "
"existe."
msgid "Theme and Display settings"
msgstr "Opciones de tema visual y presentación"
msgid "Gallery embedded theme"
msgstr "Tema de la galería integrada"
msgid "Gallery default"
msgstr "Gallery predeterminado"
msgid "Gallery2 theme to be used for embedded gallery."
msgstr "Tema visual de Gallery2 para la galería incorporada."
msgid "Default root album"
msgstr "Álbum raiz predeterminado"
msgid "Select how many blocks should be available."
msgstr "Seleccione cuantos bloques deben estar disponibles"
msgid "Debug settings"
msgstr "Configuración de depuración"
msgid "Enable G2 debug output"
msgstr "Activar salida de depuración G2"
msgid ""
"All user registration must take place via Drupal to ensure that the "
"users\n"
"            are synchronized between Drupal and Gallery2. This plugin "
"would allow a user to register\n"
"            only in Gallery2 and not in Drupal and so should not be "
"used."
msgstr ""
"El registro de todos los usuarios debe hacerse a través de Drupal "
"para asegurarse de que los usuarios están sincronizados entre Drupal "
"y Gallery2. Esta extensión permitiría al usuario registrarse "
"solamente en Gallery2 y no en Drupal, por lo que no debe usarse."
msgid "An error occurred while processing @operation"
msgstr "Un error ocurrió mientras se procesaba @operation"
msgid "Gallery2 user integration and synchronization."
msgstr "integración y sincronización de usuarios de Gallery2."
msgid "Show G2Image link on specific pages (Standalone mode)"
msgstr "Mostrar vinculos a G2Image en páginas especificas (Modo autónomo)"
msgid ""
"Additional css classes to be available\n"
"                                                                       "
"         for selection (must be defined in .css file)."
msgstr ""
"Clases CSS adicionales disponibles para la selección (debe definirse "
"en el archivo CSS)."
msgid "Gallery G2Image"
msgstr "Gallery G2Imagenes"
msgid "Integrates G2Image with Gallery module."
msgstr "Integra G2Image con el módulo Gallery."
msgid "Album @id"
msgstr "Álbum @id"
msgid "Rebuild menu"
msgstr "Reconstruir menú"
msgid "Gallery link items have been rebuild."
msgstr "Los elementos de enlace de Gallery se han reconstruido."
msgid "Go to your Gallery2 useralbum."
msgstr "Ir a su álbum de usuario de Gallery2."
msgid "Adds Drupal menu items for Gallery2 albums."
msgstr "Añade elementos de menú de Drupal a los ábumes de Gallery2."
msgid "Profile gallery mode"
msgstr "Modo del perfil de la Galería"
msgid "Show (useralbum) gallery/images"
msgstr "Mostrar galería/imágenes (álbum de usuario)"
msgid ""
"By default a link to the useralbum is shown. But you may also insert a "
"gallery of\n"
"                         random/recent images from the useralbum into "
"the user profile."
msgstr ""
"Por defecto un vínculo al álbum de usuario es mostrado . Pero usted "
"puede además insertar una galería de imágenes\r\n"
"                          aleatorias o recientes desde el álbum de "
"usuario al perfil de usuario."
msgid "Useralbum settings"
msgstr "Configuración del álbum de usuario"
msgid "profile useralbum"
msgstr "Perfil del álbum de usuario"
msgid "access gallery profile"
msgstr "acceder al perfil de galería"
