# German translation of Gallerix (6.x-1.4)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallerix (6.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 01:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "File Size"
msgstr "Dateigröße"
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "Display Settings"
msgstr "Anzeigeeinstellungen"
msgid "Component"
msgstr "Komponente"
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Up"
msgstr "Nach oben"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturbild"
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
msgid "Down"
msgstr "Nach unten"
msgid "Random"
msgstr "Zufall"
msgid "Threshold"
msgstr "Grenzwert"
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
msgid "Caption"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Display Options"
msgstr "Darstellungseinstellungen"
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
msgid "Sorting"
msgstr "Sortieren"
msgid "Access Denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Upload File"
msgstr "Datei hochladen"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturansichten"
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
msgid "Rebuilding"
msgstr "Neuaufbau"
msgid "Derivatives"
msgstr "Ableitungen"
msgid "Rebuild"
msgstr "Neu aufbauen"
msgid "EXIF Data"
msgstr "EXIF Daten"
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
msgid "Building"
msgstr "Gebäude"
msgid "Default View"
msgstr "Standardansicht"
msgid "Layout Options"
msgstr "Layout Optionen"
msgid "Style Options"
msgstr "Stiloptionen"
msgid "Resolutions"
msgstr "Auflösungen"
msgid "The name is already taken."
msgstr "Der Name ist bereits vergeben."
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
msgid "Pictures"
msgstr "Bilder"
msgid "Build"
msgstr "Erstellen"
msgid "Album Name"
msgstr "Albumname"
msgid "All Pages"
msgstr "Alle Seiten"
msgid "User Pages"
msgstr "Benutzerseiten"
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Entwicklertools"
msgid "Primary Key: Unique cache ID."
msgstr "Primärschlüssel: Eindeutige Cache-ID."
msgid "A collection of data to cache."
msgstr "Die Menge der zwischenzuspeichernden Daten."
msgid ""
"A Unix timestamp indicating when the cache entry should expire, or 0 "
"for never."
msgstr ""
"Ein Unix-Zeitstempel, der den Zeitpunkt angibt, ab welchem ein "
"zwischengespeichertes Objekt nicht mehr verwendet werden darf. 0 "
"bedeutet, dass es niemals seine Gültigkeit verliert."
msgid "A Unix timestamp indicating when the cache entry was created."
msgstr ""
"Ein Unix-Zeitstempel, der den Zeitpunkt der Erstellung des Objekts im "
"Cache angibt."
msgid "Any custom HTTP headers to be added to cached data."
msgstr ""
"Beliebige, anwendungsspezifische HTTP-Header, welche an die "
"zwischengespeicherten Daten zu binden sind."
msgid "A flag to indicate whether content is serialized (1) or not (0)."
msgstr ""
"Dieses Kennzeichen gibt an, ob der Inhalt in serialisierter Form "
"vorliegt (1) oder nicht (0)."
