# Spanish translation of Fusion (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fusion (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "content"
msgstr "contenido"
msgid "footer"
msgstr "pie"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
msgid "content top"
msgstr "contenido superior"
msgid "content bottom"
msgstr "contenido inferior"
msgid "header"
msgstr "encabezado"
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Enlaces de ayuda de navegación"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Mostrar enlaces de navegación"
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de fuente"
msgid "configure block"
msgstr "configurar bloque"
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
msgid " - "
msgstr " - "
msgid "edit block"
msgstr "editar bloque"
msgid "edit menu"
msgstr "editar menú"
msgid "Font family"
msgstr "Familia de fuentes"
msgid "node top"
msgstr "Parte superior de nodo"
msgid "node bottom"
msgstr "Parte inferior de nodo"
msgid "Display \"not verified\" for unregistered usernames"
msgstr "Mostrar \"no verificado\" para nombres de usuarios no registrados"
msgid "Display text snippet"
msgstr "Mostrar fragmentos de texto"
msgid "Display content type"
msgstr "Mostrar tipo de contenido"
msgid "Display author name"
msgstr "Mostrar nombre del autor"
msgid "Display posted date"
msgstr "Mostrar fecha de publicación"
msgid "Display comment count"
msgstr "Mostrar número de comentarios"
msgid "Display attachment count"
msgstr "Mostrar recuento de adjuntos"
msgid "by "
msgstr "por "
msgid "sidebar first"
msgstr "columna lateral primera"
msgid "sidebar last"
msgstr "columna lateral final"
msgid "Administrator settings"
msgstr "Opciones del administrador"
msgid "header top"
msgstr "Parte superior de encabezado"
msgid "Skip to Main Content Area"
msgstr "Saltar al área de contenido principal"
msgid "Enter search terms"
msgstr "Escribir los términos de búsqueda"
msgid " (not verified)"
msgstr " (no verificado)"
msgid "configure this @type block (in @region)"
msgstr "configurar este bloque @type (en @region)"
msgid "edit the menu of this @type block (in @region)"
msgstr "editar el menu de este bloque @type (en @region)"
msgid ""
"Theme registry rebuild completed. <a href=\"!link\">Turn off</a> this "
"feature for production websites."
msgstr ""
"Registro del tema reconstruido completamente. <a "
"href=\"!link\">Desactive</a> esta opción para sitios en "
"funcionamiento real."
msgid "Fusion theme settings"
msgstr "opciones del tema Fusion"
msgid ""
"Use these settings to enhance the appearance and functionality of your "
"Fusion theme."
msgstr ""
"Utilice estas opciones para mejorar la apariencia y funcionalidad de "
"su tema Fusion."
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"
msgid "Select a new font family"
msgstr "Seleccionar una nueva familia de fuentes"
msgid "Theme default"
msgstr "Tema predeterminado"
msgid "Sans serif - smaller (Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "Sans serif - pequeña (Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgid "Sans serif - larger (Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "Sans serif - grande (Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgid ""
"Serif - smaller (Garamond, Perpetua, Nimbus Roman No9 L, Times New "
"Roman, serif)"
msgstr ""
"Serif - pequeña (Garamond, Perpetua, Nimbus Roman No9 L, Times New "
"Roman, serif)"
msgid ""
"Serif - larger (Baskerville, Georgia, Palatino, Palatino Linotype, "
"Book Antiqua, URW Palladio L, serif)"
msgstr ""
"Serif - grande (Baskerville, Georgia, Palatino, Palatino Linotype, "
"Book Antiqua, URW Palladio L, serif)"
msgid ""
"Myriad (Myriad Pro, Myriad, Trebuchet MS, Arial, Helvetica, "
"sans-serif)"
msgstr ""
"Myriad (Myriad Pro, Myriad, Trebuchet MS, Arial, Helvetica, "
"sans-serif)"
msgid ""
"Lucida (Lucida Sans, Lucida Grande, Lucida Sans Unicode, Verdana, "
"Geneva, sans-serif)"
msgstr ""
"Lucida (Lucida Sans, Lucida Grande, Lucida Sans Unicode, Verdana, "
"Geneva, sans-serif)"
msgid "Change the base font size"
msgstr "Cambiar el tamaño de la fuente base"
msgid "10px"
msgstr "10px"
msgid "11px"
msgstr "11px"
msgid "12px"
msgstr "12px"
msgid "13px"
msgstr "13px"
msgid "14px"
msgstr "14px"
msgid "15px"
msgstr "15px"
msgid "16px"
msgstr "16px"
msgid "17px"
msgstr "17px"
msgid "18px"
msgstr "18px"
msgid " - Theme Default"
msgstr " - Predeterminado del tema"
msgid "Select a grid layout for your theme"
msgstr "Seleccionar un diseño de cuadrícula para su tema"
msgid "960px 16 column grid"
msgstr "Cuadrícula de 960px y 16 columnas"
msgid "Fluid 16 column grid"
msgstr "Cuadrícula fluida de 16 columnas"
msgid "Select a width for your fluid grid layout"
msgstr "Seleccionar un ancho para su diseño de cuadrícula fluida"
msgid "100%"
msgstr "100%"
msgid "95%"
msgstr "95%"
msgid "90%"
msgstr "90%"
msgid "85%"
msgstr "85%"
msgid "Select a sidebar layout for your theme"
msgstr "Seleccione un diseño de cuadrícula para su tema"
msgid "Split sidebars"
msgstr "Dividir las columnas laterales"
msgid "Both sidebars first"
msgstr "Ambas columnas laterales primero"
msgid "Both sidebars last"
msgstr "Ambas columnas laterales al final"
msgid "Select a different width for your first sidebar"
msgstr "Seleccione un ancho diferente para su primera columna lateral"
msgid "2 grid units (2 x 60 = 120px)"
msgstr "2 unidades de cuadrícula (2 × 60 = 120px)"
msgid "3 grid units (3 x 60 = 180px)"
msgstr "3 unidades de cuadrícula (3 × 60 = 180px)"
msgid "4 grid units (4 x 60 = 240px)"
msgstr "4 unidades de cuadrícula (4 × 60 = 240px)"
msgid "5 grid units (5 x 60 = 300px)"
msgstr "5 unidades de cuadrícula (5 × 60 = 300px)"
msgid "6 grid units (6 x 60 = 360px)"
msgstr "6 unidades de cuadrícula (6 × 60 = 360px)"
msgid "7 grid units (7 x 60 = 420px)"
msgstr "7 unidades de cuadrícula (7 × 60 = 420px)"
msgid "8 grid units (8 x 60 = 480px)"
msgstr "8 unidades de cuadrícula (8 × 60 = 480px)"
msgid "Select a different width for your last sidebar"
msgstr "Elegir un ancho diferente para la última columna lateral"
msgid "Theme color"
msgstr "Color del tema"
msgid "Select a theme color"
msgstr "Elija un color del tema"
msgid "Enable grid overlay mask for administrators."
msgstr "Habilitar la superposición de la cuadrícula para los administradores"
msgid "Developer settings"
msgstr "Opciones del desarrollador"
msgid "Rebuild theme registry for every page."
msgstr "Reconstruir el registro del tema en cada página"
msgid "Avoid IE stylesheet limit."
msgstr "Evitar el límite de hojas de estilo de IE."
msgid "Fusion Core"
msgstr "Fusion Core"
msgid ""
"<a href=\"http://drupal.org/project/fusion\">Fusion Core</a> is a "
"grid-enabled Drupal 6 base theme for powerful yet easy to use "
"sub-themes.  It uses the <a "
"href=\"http://drupal.org/project/skinr\">Skinr</a> module for many of "
"its advanced point-and-click theming features. By <a "
"href=\"http://www.topnotchthemes.com\">TopNotchThemes</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://drupal.org/project/fusion\">Fusion Core</a> es un "
"tema de base para Drupal 6 con capacidad de cuadrícula para subtemas "
"muy potentes a la vez que fáciles de usar.  Usa el módulo <a "
"href=\"http://drupal.org/project/skinr\">Skinr</a> para muchas de sus "
"características de construcción de temas de elegir y pulsar. Por <a "
"href=\"http://www.topnotchthemes.com\">TopNotchThemes</a>."
msgid "preface top"
msgstr "Prefacio superior"
msgid "preface bottom"
msgstr "Prefacio inferior"
msgid "postscript top"
msgstr "apostilla superior"
msgid "postscript bottom"
msgstr "apostilla inferior"
msgid "Fusion Starter"
msgstr "Fusion Starter"
msgid "Fusion Starter sub-theme for Drupal 6."
msgstr "Subtema Fusion Starter para Drupal 6."
