# Chinese, Simplified translation of Fuse Basic (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2015 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fuse Basic (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Header"
msgstr "页眉"
msgid "Footer"
msgstr "页脚"
msgid "configure"
msgstr "配置"
msgid "Breadcrumb settings"
msgstr "面包屑导航设置"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "显示面包屑导航"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "面包屑导航分隔符"
msgid "Show home page link in breadcrumb"
msgstr "在面包屑导航显示首页链接"
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "在面包屑导航结尾处加入分隔符"
msgid "edit block"
msgstr "编辑块"
msgid "edit the content of this block"
msgstr "编辑该区块内容"
msgid "configure this block"
msgstr "configure this block"
msgid "edit menu"
msgstr "编辑菜单"
msgid "edit the menu that defines this block"
msgstr "edit the menu that defines this block"
msgid "Content bottom"
msgstr "内容底部"
msgid ""
"When hovering over a block, privileged users will see block editing "
"links."
msgstr "当鼠标悬停在区块上时，有权限的用户将会看到区块编辑链接。"
msgid "Only in admin section"
msgstr "仅管理员版块"
msgid "Text only. Don’t forget to include spaces."
msgstr "仅使用文本。分隔符前后记得加入空格符！"
msgid "Useful when the breadcrumb is placed just before the title."
msgstr "当面包屑导航被放在标题前面的时候这是非常有用的"
msgid "Append the content title to the end of the breadcrumb"
msgstr "在面包屑导航结尾处加入内容（文章）标题"
msgid "Useful when the breadcrumb is not placed just before the title."
msgstr "当面包屑导航不是被放在标题前面的时候这是非常有用的"
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "在所有页面重建主题注册信息"
msgid ""
"During theme development, it can be very useful to continuously <a "
"href=\"!link\">rebuild the theme registry</a>. WARNING: this is a huge "
"performance penalty and must be turned off on production websites."
msgstr ""
"在主题开发的过程中会连续地<a "
"href=\"!link\">重建主题缓存</a>。注意：这会大量占用系统资源，在生产网站必须关闭此功能。"
msgid "Theme registry:"
msgstr "主题注册表："
msgid "Display borders around main layout elements"
msgstr "显示主要布局元素周围的边框"
msgid ""
"<a href=\"!link\">Wireframes</a> are useful when prototyping a "
"website."
msgstr ""
"<a href=\"!link\">线框图</a> "
"在网站的雏形阶段是非常有用的"
msgid "First sidebar"
msgstr "第一边栏"
msgid "Second sidebar"
msgstr "第二侧边栏"
