# Catalan translation of FuelDeLuxe (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FuelDeLuxe (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 09:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Read more"
msgstr "Llegeix més"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "not verified"
msgstr "no verificat"
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "General settings"
msgstr "Paràmetres generals"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Termes de la taxonomia"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fil d'ariadna"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerra"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra lateral dreta"
msgid "Footer"
msgstr "Peu"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
msgid "configure"
msgstr "configura"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
msgid "Link text"
msgstr "Text de l'enllaç"
msgid "Read the rest of this posting."
msgstr "Llegeix la resta d'aquest article."
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentari"
msgid "@count comments"
msgstr "@count comentaris"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Salta al primer comentari d'aquest article."
msgid "1 new comment"
msgstr "1 nou comentari"
msgid "@count new comments"
msgstr "@count nous comentaris"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Salta al primer comentari nou d'aquest article."
msgid "Add new comment"
msgstr "Afegeix un nou comentari"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Afegeix un nou comentari a aquesta pàgina."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Compartiu la vostre opinions sobre aquest article."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anònim"
msgid "View user profile."
msgstr "Mostra el perfil d'usuari."
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Mostra el fil d'ariadna"
msgid "Search results"
msgstr "Resultats de la cerca"
msgid "Mission statement"
msgstr "Missió"
msgid "Node settings"
msgstr "Paràmetres del node"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Contingut inferior"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "Theme settings"
msgstr "Paràmetres del tema"
msgid "Unpublished"
msgstr "Sense publicar"
msgid "edit block"
msgstr "edita el bloc"
msgid "edit view"
msgstr "edita la vista"
msgid "edit menu"
msgstr "edita el menú"
