# Russian translation of Front Page (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2017 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Front Page (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-16 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Содержимое"
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
msgid ""
"<legend>front page by role usage</legend><p><strong>Note:</strong>When "
"using the front pages by role option, please note that if a user has "
"multiple roles the first role match will determine which front page "
"they see. Here is the order that the roles will be checked (from left "
"to right).</p>"
msgstr ""
"<legend>Главная страница по "
"ролям</legend><p><strong>Внимание:</strong>При "
"использовании пользователем "
"нескольких ролей предпочтение будет "
"отдаваться первой из выбранных в "
"очередности. Порядок проверки "
"очередности (слева направо). </p>"
msgid ""
"<p>The default setting for new roles is SAME AS AUTHENTICATED "
"USERS.</p>"
msgstr ""
"<p> По умолчанию роли установлены для "
"зарегистрированных пользователей. </p>"
msgid ""
"Specify a unique layout or splash page based on role type - override "
"your HOME and breadcrumb links - display a custom mission style notice "
"for users who haven't visited in a while - disable site and display a "
"'temporarily offline' message."
msgstr ""
"Настройте размещения  главной "
"страницы или заставки, в зависимости "
"от роли пользователя; переадресуйте "
"Вашу главную страницу и ссылку "
"главной страницы; введите сообщение "
"для пользователей, которые не "
"посещали Ваш сайт некоторое время;  "
"временно закройте Ваш сайт на "
"обслуживание и введите "
"соответствующее сообщение."
msgid "Home pages"
msgstr "Домашняя страница"
msgid ""
"Designate a home page for each role. \"Splash\" pages will be used "
"only when users are connecting from external sites. Spash pages must "
"be in the form \"node/x\" where x is the id of a node, e.g., "
"\"node/21\" (without the quotes). Only the body of the node will be "
"displayed. Home pages are displayed when users follow internal home "
"links, or for external links where there is no splash page designated, "
"and may point to any page on the site."
msgstr ""
"Определите вывод главной страницы. "
"\"Главная\" страница будет "
"использоваться, когда пользователи "
"входят на Ваш сайт. Главная страница "
"должна быть в форме \"node/x \", где x - id "
"узла, например, \"node/21 \" (без кавычек). "
"Будет показана только эта страница. "
"Также, главная страница будет "
"показана, когда пользователи нажимают "
"ссылку \"Главная страница\" и может "
"указывать на любую страницу Вашего "
"сайта."
msgid "themed"
msgstr "По умолчанию"
msgid "full"
msgstr "Всё"
msgid "redirect"
msgstr "Переадресация"
msgid ""
"means your default layout, theme and stylesheet will be loaded with "
"your custom front_page."
msgstr ""
"определяет настройки по умолчанию для "
"темы и таблицы стилей оформления "
"Вашего сайта."
msgid "allows you to have a completely different layout, style sheet etc."
msgstr ""
"позволяет Вам иметь любую схему "
"размещения, таблиц стилей и т.д."
msgid ""
"will automatically redirect visitors already logged in to a specific "
"page specified in the REDIRECT TO box."
msgstr ""
"автоматически переадресует "
"посетителей к определенной странице "
"(определяется в блоке ПЕРЕАДРЕСОВАТЬ "
"НА)."
msgid "same as anonymous users"
msgstr "как анонимные пользователи"
msgid "will display the same content as for Anonymous users."
msgstr ""
"вывод уже существующих настроек для "
"Анонимных Пользователей."
msgid "same as authenticated users"
msgstr "как зарегистрированные пользователи"
msgid "will display the same content as for Authenticated (logged in) users."
msgstr ""
"вывод уже существующих настроек для "
"Зарегистрированных Пользователей."
msgid "Select type"
msgstr "Выберите тип"
msgid "Redirect to"
msgstr "Переадресовать на ..."
msgid ""
"If you have selected <strong>REDIRECT</strong> you need to specify "
"where the user should be pointed to.  If you are not using clean URLs, "
"specify the part after \"?q=\".  If unsure, specify \"node\"."
msgstr ""
"Укажите куда нужно переадресовать "
"пользователя. Если Вы не используете "
"чистые URL, укажите в \"?q=\" (без кавычек). "
"Если не уверены, введите \"node\" (без "
"кавычек)."
msgid "Allow embedded PHP code in this front page"
msgstr "Разрешить использовать PHP-код."
msgid ""
"If this option is enabled, the body text can have embedded "
"&lt;?php...?&gt; tags with PHP code inside. Click on the special "
"Handbook pages for tips on <a "
"href=\"http://drupal.org/node/23220\">Using PHP snippets in your "
"front_page</a>."
msgstr ""
"В основной текст можно вводить теги "
"&lt;?php...?&gt;. Для справки смотрите <a "
"href=\"http://drupal.org/node/23220\">руководство</a>."
msgid ""
"Custom mission for Authenticated Users who haven't visited the site "
"for a set period"
msgstr ""
"Сообщение для Зарегистрированных "
"Пользователей, которые не посещали "
"сайт в течение определённого периода "
"времени"
msgid "Been away for"
msgstr "Период времени"
msgid "one day"
msgstr "один день"
msgid "one week"
msgstr "одна неделя"
msgid "one month"
msgstr "один месяц"
msgid "three months"
msgstr "три месяца"
msgid "six months"
msgstr "шесть месяцев"
msgid "one year"
msgstr "один год"
msgid ""
"<p>The length of time to check for when users see the special notice "
"which will be displayed as a <em>mission</em> style notice on the "
"front page.<p> "
msgstr ""
"<p>Период времени, после которого "
"выводится сообщение.<p> "
msgid ""
"Paste your HTML or TEXT here. It will be displayed as a "
"<em>mission</em> style notice on the front page."
msgstr ""
"Введите код HTML или простой текст. Это "
"сообщение будет отображено как "
"примечание на главной странице."
msgid "Override your HOME breadcrumb links"
msgstr ""
"Переадресация ссылки главной "
"страницы"
msgid "Redirect your site HOME links"
msgstr ""
"Переадресовать ссылку главной "
"страницы на ..."
msgid ""
"Check this box if you want to redirect users who click on any HOME "
"links (including the HOME breadcrumb link). Useful if you have a "
"splash page you don't want users brought back to when they click on "
"HOME links from within your site."
msgstr ""
"Отметьте эту опцию, если Вы желаете "
"переадресовать пользователей, "
"которые нажимают ссылку  \"Главная "
"страница\" (включая ссылку страницы "
"заставки). Например: если у Вас есть "
"страница заставки и Вы не желаете "
"показывать её пользователям."
msgid "Redirect your site HOME links to"
msgstr ""
"Переадресуйте ссылку первой страницы "
"сайта на ..."
msgid ""
"Specify where the user should be redirected to. An example would be "
"<em>node/12</em>. Leave blank when you're not using HOME redirect."
msgstr ""
"Введите путь, куда нужно "
"переадресовать пользователя. Пример: "
"<em> node/12 </em>. Если переадресация не "
"нужна - оставьте поле пустым."
msgid "Activate your front_page settings"
msgstr "Сохранение настроек"
msgid "Default front page"
msgstr "Главная страница"
msgid ""
"Change this setting to <em>front_page</em> to activate your front page "
"settings."
msgstr ""
"Введите путь к главной странице сайта "
"для активации настроек. Используйте "
"<em>front_page</em> для активации настроек на "
"главной странице сайта."
msgid "Front Page"
msgstr "Главная"
msgid "Allows site admins setup custom front pages for the site."
msgstr ""
"Расширенные настройки главной "
"страницы"
msgid "Front page"
msgstr "Главная страница"
msgid "Front Page for !rolename."
msgstr "Главная для !rolename."
msgid "Paste your HTML or TEXT here."
msgstr "Вставьте тут ваш HTML или TEXT."
msgid ""
"You can paste in the full HTML code for a complete page and include a "
"different style sheet in the HEAD of the document if you want a "
"completely different layout and style to the rest of your site."
msgstr ""
"Вы можете вставить HTML код, включая "
"свою таблицу стилей в заголовок "
"документа, если вы хотите совершенно "
"другой макет и стиль, отличный от "
"остальной темы оформления вашего "
"сайта."
msgid "access frontpage"
msgstr "доступ к главной"
msgid ""
"<p>Setup custom front pages for your site. Click on the option to "
"expand the form and customise your settings.</p><p>Only roles with the "
"'access frontpage' permission will show up here.</p><p><em>Anonymous "
"User</em> = visitor not logged in  | <em>Authenticated User</em> = "
"visitor who is logged in</p>"
msgstr ""
"<p>Настройка главных страниц вашего "
"сайта. Нажмите на расширенные "
"возможности формы и настройте "
"параметры.</p><p>Настройки будут "
"доступны определенным пользователям, "
"разрешения которых позволяют "
"осуществлять эти "
"настройки.</p><p><em>Анонимный "
"пользователь</em> = пользователь не "
"вошедший в систему  | "
"<em>Авторизированный пользователь</em> = "
"пользователь вошедший в систему</p>"
msgid "administer frontpage"
msgstr "управлять frontpage"
