# Danish translation of Front Page (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2010 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Front Page (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-12 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 09:31+0000\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid ""
"<legend>front page by role usage</legend><p><strong>Note:</strong>When "
"using the front pages by role option, please note that if a user has "
"multiple roles the first role match will determine which front page "
"they see. Here is the order that the roles will be checked (from left "
"to right).</p>"
msgstr ""
"<legend>brug af rollebaseret forside</legend>\r\n"
"<p><strong>Bemærk:</strong>Når du bruger rollebaserede forside skal "
"du være opmærksom på, at hvis brugeren har flere roller, er det den "
"første matchende rolle, som bestemmer hvilken forside de ser. "
"Rollerne tjekkes i denne rækkefølge (fra venstre mod højre).</p>"
msgid ""
"<p>The default setting for new roles is SAME AS AUTHENTICATED "
"USERS.</p>"
msgstr ""
"<p>Standardindstillingen for nye roller er <em>den samme som for "
"godkendte brugere</em>.</p>"
msgid ""
"<p>Setup custom front pages for your site. Click on the option to "
"expand the form and customise your settings.</p><p><em>Anonymous "
"User</em> = visitor not logged in  | <em>Authenticated User</em> = "
"visitor who is logged in</p>"
msgstr ""
"<p>Opret tilpassede forsider på dit site. Fold feltgrupperne ud og "
"tilpas dine indstillinger.</p><p><em>Anonym bruger</em> = bruger er "
"ikke logget ind | <em>Godkendt User</em> = bruger er logget ind</p>"
msgid "Advanced front page settings"
msgstr "Indstillinger for avanceret forside"
msgid ""
"Specify a unique layout or splash page based on role type - override "
"your HOME and breadcrumb links - display a custom mission style notice "
"for users who haven't visited in a while - disable site and display a "
"'temporarily offline' message."
msgstr ""
"Angiv et unikt layout eller splash-side baseret på brugerroller - "
"tilsidesæt dine forside- og brødkrumme-links - vis en tilpasset "
"meddelelse til brugere som ikke har besøgt sitet i et stykke tid - "
"deaktiver sitet og vis en 'midlertidigt offline'-meddelelse."
msgid "Home pages"
msgstr "Hjemmesider"
msgid ""
"Designate a home page for each role. \"Splash\" pages will be used "
"only when users are connecting from external sites. Spash pages must "
"be in the form \"node/x\" where x is the id of a node, e.g., "
"\"node/21\" (without the quotes). Only the body of the node will be "
"displayed. Home pages are displayed when users follow internal home "
"links, or for external links where there is no splash page designated, "
"and may point to any page on the site."
msgstr ""
"Angiv en hjemmeside for hver rolle. \"Splash\"-sider bruges kun når "
"brugerne kommer fra eksterne sites. Splash-sider skal være på formen "
"\"node/x\", hvor x er indholdselementets ID, f.eks. \"node/21\" (uden "
"anførselstegn). Kun indholdselementets brødtekst vises. Hjemmesider "
"vises når brugerne følger interne forside-links, eller for eksterne "
"links hvor der ikke er defineret en splash-side, og kan pege på "
"enhver side på sitet."
msgid "themed"
msgstr "tema"
msgid "full"
msgstr "fuld"
msgid "redirect"
msgstr "omdirigér"
msgid ""
"means your default layout, theme and stylesheet will be loaded with "
"your custom front_page."
msgstr ""
"betyder at dit standard-layout og -style sheet indlæses sammen med "
"din tilpassede front_page."
msgid "allows you to have a completely different layout, style sheet etc."
msgstr "lader dig have et fuldstændig anderledes layout, style sheet, etc."
msgid ""
"will automatically redirect visitors already logged in to a specific "
"page specified in the REDIRECT TO box."
msgstr ""
"vil automatisk omdirigere besøgende, som allerede er logget ind, til "
"en specifik side angive i feltet 'omdiriger til'."
msgid "same as anonymous users"
msgstr "samme som anonyme brugere"
msgid "will display the same content as for Anonymous users."
msgstr "vil vise det samme indhold som for anonyme brugere."
msgid "same as authenticated users"
msgstr "samme som godkendte brugere"
msgid "will display the same content as for Authenticated (logged in) users."
msgstr "vil vise det samme indhold som for godkendte brugere."
msgid "Select type"
msgstr "Vælg type"
msgid "Redirect to"
msgstr "Omdirigér til"
msgid ""
"If you have selected <strong>REDIRECT</strong> you need to specify "
"where the user should be pointed to.  If you are not using clean URLs, "
"specify the part after \"?q=\".  If unsure, specify \"node\"."
msgstr ""
"Hvis du har valgt <strong>omdiriger</strong> skal du angive hvor "
"brugeren skal sendes hen. Hvis du ikke bruger rene URLer skal du "
"angive delen efter \"?q=\". Angiv \"node\" hvis du er i tvivl."
msgid "Allow embedded PHP code in this front page"
msgstr "Tillad indlejret PHP kode i denne forside"
msgid ""
"If this option is enabled, the body text can have embedded "
"&lt;?php...?&gt; tags with PHP code inside. Click on the special "
"Handbook pages for tips on <a "
"href=\"http://drupal.org/node/23220\">Using PHP snippets in your "
"front_page</a>."
msgstr ""
"Hvis dette valg er aktiveret kan brødteksten have indlejrede "
"&lt;?php...?&gt; tags med PHP kode indeni. Se afsnittet <a "
"href=\"http://drupal.org/node/23220\">Using PHP snippets in your "
"front_page</a> i håndbogen for yderligere information."
msgid ""
"Custom \"Temporarily Offline\" message and disable site for all except "
"admins"
msgstr ""
"Tilpasset \"midlertidigt offline\"-besked og deaktiver site for alle "
"undtagen administratorer"
msgid "Site maintenance"
msgstr "Vedligeholdelse"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Off-line"
msgstr "Offline"
msgid ""
"When set to \"Online\", all visitors will be able to browse your site "
"normally. When set to \"Off-line\", only users with the \"administer "
"site configuration\" permission will be able to access your site to "
"perform maintenance; all other visitors will see the site off-line "
"message configured below. Authorized users can log in during "
"\"Off-line\" mode directly via the <a href=\"@user-login\">user "
"login</a> page."
msgstr ""
"Når status er \"Online\", kan alle brugere se dit site som normalt. "
"Når status er \"Offline\", kan kun brugere med tilladelsen "
"\"administrér indstillinger\" tilgå sitet for at udføre "
"vedligehold. Alle andre brugere ser beskeden, som du indtaster "
"herunder. Autoriserede brugere kan <a href=\"@user-login\">logge "
"ind</a> selv om sitet er offline."
msgid "Site off-line message"
msgstr "Offline-besked"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Vi er ved at opdatere @site. Vi er snart tilbage. Tak for din "
"tålmodighed."
msgid "This Drupal site"
msgstr "Dette Drupal site"
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr "Beskeden der vises til besøgende når sitet er offline."
msgid ""
"Custom mission for Authenticated Users who haven't visited the site "
"for a set period"
msgstr ""
"Tilpasset målsætning for godkendte brugere som ikke har besøgt "
"sitet indenfor en bestemt periode."
msgid "Been away for"
msgstr "Har været væk i"
msgid "one day"
msgstr "en dag"
msgid "one week"
msgstr "en uge"
msgid "one month"
msgstr "en måned"
msgid "three months"
msgstr "tre måneder"
msgid "six months"
msgstr "seks måneder"
msgid "one year"
msgstr "et år"
msgid ""
"<p>The length of time to check for when users see the special notice "
"which will be displayed as a <em>mission</em> style notice on the "
"front page.<p> "
msgstr ""
"<p>Hvor lang tid der skal gå før brugerne ser den specielle besked, "
"der vises som en <em>målsætning</em> på forsiden.</p> "
msgid ""
"Paste your HTML or TEXT here. It will be displayed as a "
"<em>mission</em> style notice on the front page."
msgstr ""
"Indsæt din HTML eller tekst her. Den bliver vist på samme måde som "
"<em>målsætningen</em> på forsiden."
msgid "Override your HOME breadcrumb links"
msgstr "Tilsidesæt HJEM-links i brødkrummestien."
msgid "Redirect your site HOME links"
msgstr "Omdiriger sitets HJEM-links"
msgid ""
"Check this box if you want to redirect users who click on any HOME "
"links (including the HOME breadcrumb link). Useful if you have a "
"splash page you don't want users brought back to when they click on "
"HOME links from within your site."
msgstr ""
"Afkryds dette felt hvis du ønsker at omdirigere brugere som klikker "
"på et HJEM-link (inklusive HJEM-linket i brødkrummestien). Nyttigt "
"hvis du har en introside som du ikke ønsker at brugerne skal vende "
"tilbage til når de klikker på HJEM-links på dit site."
msgid "Redirect your site HOME links to"
msgstr "Omdiriger HJEM-links til"
msgid ""
"Specify where the user should be redirected to. An example would be "
"<em>node/12</em>. Leave blank when you're not using HOME redirect."
msgstr ""
"Angiv hvortil brugerne skal omdirigeres. F.eks. <em>node/12</em>. Lad "
"feltet stå tomt hvis du ikke omdirigerer HJEM-links."
msgid "Activate your front_page settings"
msgstr "Aktivér dine front_page indstillinger"
msgid "Default front page"
msgstr "Standardforside"
msgid ""
"Change this setting to <em>front_page</em> to activate your front page "
"settings."
msgstr ""
"Skift denne indstilling til <em>front_page</em> for at aktivere dine "
"forsideindstillinger."
msgid "Front Page"
msgstr "Forside"
msgid "Allows site admins setup custom front pages for the site."
msgstr "Administratorer kan opsætte tilpassede forsider på sitet."
msgid "Front Page for !rolename."
msgstr "Forside for !rolename."
msgid "Paste your HTML or TEXT here."
msgstr "Indsæt din HTML eller tekst her."
msgid ""
"You can paste in the full HTML code for a complete page and include a "
"different style sheet in the HEAD of the document if you want a "
"completely different layout and style to the rest of your site."
msgstr ""
"Du kan indsætte fuld HTML kode for en komplet side og inkludere et "
"andet style sheet i dokumentets HEAD hvis du ønsker et layout som er "
"helt forskelligt fra resten af dit site."
msgid "access frontpage"
msgstr "tilgå forside"
