# Persian, Farsi translation of Forward (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Forward (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "page"
msgstr "صفحه"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "Icon and text"
msgstr "متن و شمایل"
msgid "Time"
msgstr "زمان"
msgid "Path"
msgstr "مسیر"
msgid "Forward"
msgstr "باز ارسال"
msgid "Recent comments"
msgstr "دیدگاه‌های اخیر"
msgid "Message Subject"
msgstr "موضوع پیام"
msgid "settings page"
msgstr "صفحه تنظیمات"
msgid "Your Email"
msgstr "پست الکترونیکی شما"
msgid "Your Name"
msgstr "نام شما"
msgid "Send To"
msgstr "ارسال به"
msgid "comment"
msgstr "دیدگاه"
msgid "Your Email address is invalid."
msgstr "پست الکترونیکی شما معتبر نیست."
msgid "Message Body"
msgstr "متن پیام"
msgid "Text only"
msgstr "فقط متن"
msgid "Icon only"
msgstr "فقط شمایل"
msgid "Send Message"
msgstr "ارسال پیام"
msgid "You must enter your name."
msgstr "شما باید نام خود را وارد نمایید."
msgid "Thank You Message"
msgstr "پیام تشکر"
msgid ""
"This message will be displayed after the user successfully submits the "
"form."
msgstr ""
"این پیغام بعد از ثبت موفقیت آمیز فرم "
"توسط کاربر، نمایش داده خواهد شد."
msgid "You must enter a message."
msgstr "شما باید یک پیغام وارد نمایید."
msgid "Send an e-Postcard"
msgstr "ارسال یک کارت پستال الکترونیکی"
msgid "Form Type"
msgstr "نوع فرم"
msgid "From Address"
msgstr "از آدرس"
msgid "Forward this page to a friend"
msgstr "ارسال به دوستان"
msgid "(Your Name)"
msgstr "(نام شما)"
msgid "Your Personal Message"
msgstr "پیغام شخصی شما"
msgid "Recent blog posts"
msgstr "جدیدترین محتوای وبلاگ"
msgid "Who's new"
msgstr "کاربران جدید"
