# Thai translation of Form Builder (6.x-0.8)
# Copyright (c) 2016 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Form Builder (6.x-0.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "หัวข้อ"
msgid "Body"
msgstr "Body"
msgid "Save configuration"
msgstr "บันทึกค่า"
msgid "Prefix"
msgstr "คำนำหน้า"
msgid "Suffix"
msgstr "คำต่อท้าย"
msgid "Remove"
msgstr "เอาออก"
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
msgid "Taxonomy"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "File"
msgstr "ไฟล์"
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Size"
msgstr "Size"
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgid "Weight"
msgstr "น้ำหนัก"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Required"
msgstr "จำเป็น"
msgid "Import"
msgstr "นำเข้า"
msgid "Export"
msgstr "ส่งออก"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
msgid "Update"
msgstr "ปรับปรุง"
msgid "Path"
msgstr "ตำแหน่งพาธ"
msgid "Display"
msgstr "แสดงผล"
msgid "Menu"
msgstr "เมนู"
msgid "Configure"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
msgid "Parent item"
msgstr "เมนูหลักของเมนูย่อยนี้"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"(ไม่จำเป็นต้องใส่) "
"เมนูที่มีตัวเลขน้ำหนักน้อยจะอยู่บนเมนูที่มีเลขเยอะกว่า"
msgid "Published"
msgstr "Published"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promoted to front page"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "ค้างไว้เป็นอันแรกสุด"
msgid "Revisions"
msgstr "รุ่น"
msgid "Log message"
msgstr "บันทึกข้อความ"
msgid "Fields"
msgstr "Fields"
msgid "Authored by"
msgstr "โพสต์โดย"
msgid "Advanced"
msgstr "ขั้นสูง"
msgid "Rows"
msgstr "แถว"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymous"
msgid "Close"
msgstr "ปิด"
msgid "Authoring information"
msgstr "ข้อมูลผู้เขียน"
msgid "Authored on"
msgstr "โพสต์เมื่อ"
msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"รูปแบบ: %time "
"ปล่อยว่างถ้าต้องการใช้เวลาขณะที่ส่งข้อมูล"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "ปล่อยว่างสำหรับ %anonymous"
msgid "Publishing options"
msgstr "ตั้งค่าการตีพิมพ์"
msgid "Create new revision"
msgstr "บันทึกเป็นรุ่นใหม่"
msgid "Select list"
msgstr "รายการที่เลือก"
msgid "Standard"
msgstr "มาตรฐาน"
msgid "Menu settings"
msgstr "ตั้งค่าเมนู"
msgid "Please wait..."
msgstr "กรุณารอ..."
msgid "Add field"
msgstr "เพิ่มช่องรับข้อมูล"
msgid "Menu link title"
msgstr "รายการ"
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"เมนูสามารถมีเมนูย่อยได้ลึกที่สุด "
"!maxdepth ชั้น "
"คุณอาจไม่เห็นบางเมนูเนื่องจากมีระดับความลึกเกินจากนี้"
msgid "URL path settings"
msgstr "การตั้งค่าพาธสำหรับ URL"
msgid "Site status"
msgstr "สถานะของเว็บไซต์"
msgid "Minimum number of words"
msgstr "จำนวนคำขั้นต่ำ"
msgid "Revision information"
msgstr "ข้อมูลรุ่น"
msgid ""
"An explanation of the additions or updates being made to help other "
"authors understand your motivations."
msgstr "คำอธิบายของการเพิ่มและเปลี่ยนแปลงมีไว้เพื่อช่วยผู้เขียนอื่นให้รู้ถึงแรงจูงใจของท่าน"
msgid "Delete this menu item."
msgstr "ลบเมนูย่อยนี้"
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu. Leave blank if you do not wish to add this post to the menu."
msgstr ""
"ข้อความที่ต้องการแสดงในเมนูแล้วลิงก์มายังรายการนี้ "
"ปล่อยว่างไว้ถ้าไม่ต้องการเพิ่มเนื้อหานี้ในเมนู"
msgid ""
"The minimum number of words for the body field to be considered valid "
"for this content type. This can be useful to rule out submissions that "
"do not meet the site's standards, such as short test posts."
msgstr ""
"ความยาว (นับเป็นคำ) "
"ที่น้อยที่สุดที่ยอมรับสำหรับเนื้อหาชนิดนี้ "
"ใช้สำหรับกรองเนื้อหาที่ไม่ตรงมาตรฐานของเว็บไซต์ "
"เช่น เนื้อหาสั้นเกินไป "
"เป็นต้น"
