# Norwegian Nynorsk translation of Form Builder (6.x-0.7)
# Copyright (c) 2011 by the Norwegian Nynorsk translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Form Builder (6.x-0.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 15:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Save configuration"
msgstr "Lagre oppsett"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Description"
msgstr "Beskriving"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomi"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Image"
msgstr "Bilete"
msgid "Required"
msgstr "Påkrevd"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vokabular"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"
msgid "Parent item"
msgstr "Overordna element"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Valfritt. I menyen vil lettare element bli prioritera mot toppen, "
"medan tunge element blir plassera lenger ned."
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Flytta fram til framsida"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Satt til toppen av lista"
msgid "Revisions"
msgstr "Utgåver"
msgid "Log message"
msgstr "Loggmelding"
msgid "Fields"
msgstr "Felt"
msgid "Authored by"
msgstr "Skrive av"
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
msgid "Authoring information"
msgstr "Forfattarinformasjon"
msgid "Authored on"
msgstr "Skrive"
msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format: %time. Dersom du ikkje endrar tidspunkt og dato, blir "
"tidspunktet det noverande."
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "La feltet vera tomt for å velge %anonymous."
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
msgid "File attachments"
msgstr "Vedlagte filer"
msgid ""
"Changes made to the attachments are not permanent until you save this "
"post. The first \"listed\" file will be included in RSS feeds."
msgstr ""
"Endringane i dei vedlagte filene er ikkje permanente før innlegget "
"blir lagra. Den første fila på lista blir inkludert i RSS-kjelder."
msgid ""
"File attachments are disabled. The file directories have not been "
"properly configured."
msgstr ""
"Det er ikkje støtte for filvedlegg. Mappene er ikkje rett "
"konfigurert."
msgid "Publishing options"
msgstr "Publiseringsval"
msgid "Create new revision"
msgstr "Lag ny utgåve"
msgid "Select list"
msgstr "Listevalg"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Menu settings"
msgstr "Menyval"
msgid "Menu link title"
msgstr "Menylenketittel"
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Maksimalt antal nivå er !maxdepth. Det går ikkje an å velje "
"menypunkt som er på lågast mogleg nivå som overordna menypunkt."
msgid "URL path settings"
msgstr "Innstillingar for nettadresse"
msgid "Revision information"
msgstr "Versjonsinformasjon"
msgid ""
"An explanation of the additions or updates being made to help other "
"authors understand your motivations."
msgstr ""
"Ei forklaring på tillegga og oppdateringa som blir gjort, slik at "
"andre forfattarar skjønar føremåla dine betre"
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu. Leave blank if you do not wish to add this post to the menu."
msgstr ""
"Lenketeksten for dette elementet i menyen. La feltet stå tomt dersom "
"du ikkje ynskjer at innlegget ikkje skal visast i menyen."
