# Hebrew translation of Form Builder (6.x-0.6)
# Copyright (c) 2024 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Form Builder (6.x-0.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-10 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Body"
msgstr "תוכן"
msgid "Save configuration"
msgstr "שמירת תצורה"
msgid "Markup"
msgstr "מרקאפ"
msgid "Prefix"
msgstr "קידומת"
msgid "Suffix"
msgstr "סיומת"
msgid "Value"
msgstr "ערך"
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
msgid "Taxonomy"
msgstr "סיווגים"
msgid "File"
msgstr "קובץ"
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
msgid "Size"
msgstr "גודל"
msgid "Number"
msgstr "מספר"
msgid "Weight"
msgstr "משקל"
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
msgid "Required"
msgstr "נדרש"
msgid "Import"
msgstr "יבוא"
msgid "Export"
msgstr "יצוא"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
msgid "Update"
msgstr "עדכון"
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
msgid "Path"
msgstr "מיקום"
msgid "Vocabularies"
msgstr "מילונים"
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
msgid "Please contact the site administrator."
msgstr "צור קשר עם מנהל האתר."
msgid "Configure"
msgstr "הגדרות"
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
msgid "Parent item"
msgstr "שורת אב"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"אופציונלי. השורות הכבדות יותר בתפריט "
"שוקעות למטה בעוד שהקלות יותר ממוקמות "
"ליד ראש התפריט."
msgid "Added"
msgstr "התווסף"
msgid "Published"
msgstr "מפורסם"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "מקודם לדף הראשי"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "דביק בראש רשימות"
msgid "Revisions"
msgstr "גרסאות"
msgid "Log message"
msgstr "הודעה ליומן הפעילות"
msgid "Fields"
msgstr "שדות"
msgid "Authored by"
msgstr "נכתב על ידי"
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
msgid "Textfield"
msgstr "שדה טקסט"
msgid "Rows"
msgstr "שורות"
msgid "Anonymous"
msgstr "אנונימי"
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
msgid "Collapsed"
msgstr "מכווץ"
msgid "Modified"
msgstr "השתנה"
msgid "Authoring information"
msgstr "מידע על המחבר/ת"
msgid "Authored on"
msgstr "בתאריך"
msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"תבנית: %time. השאר ריק על מנת להשתמש בזמן "
"שליחת הטופס."
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "השאר ריק עבור %anonymous."
msgid "Attachments"
msgstr "קבצים מצורפים"
msgid "File attachments"
msgstr "קבצים מצורפים"
msgid ""
"Changes made to the attachments are not permanent until you save this "
"post. The first \"listed\" file will be included in RSS feeds."
msgstr ""
"שינויים הנעשים בקבצים המצורפים אינם "
"קבועים עד שההודעה איננה נשמרת. הקובץ "
"הראשון ברשימה יופיע בקישור ה-RSS."
msgid ""
"File attachments are disabled. The file directories have not been "
"properly configured."
msgstr ""
"אפשרות קבצים מצורפים לא זמינה. קביעת "
"תצורת ספריות הקבצים לא בוצעה כהלכה."
msgid ""
"Please visit the <a href=\"@admin-file-system\">file system "
"configuration page</a>."
msgstr ""
"בקר ב-<a href=\"@admin-file-system\">דף הגדרת תצורת "
"מערכת הקבצים</a>."
msgid "Key"
msgstr "מפתח"
msgid "Publishing options"
msgstr "אפשרויות פרסום"
msgid "Create new revision"
msgstr "יצירת גרסה חדשה"
msgid "Select list"
msgstr "רשימת בחירה"
msgid "Standard"
msgstr "רגיל"
msgid "Menu settings"
msgstr "הגדרות תפריט"
msgid "Removed"
msgstr "הוסר"
msgid "Default value"
msgstr "ערך ברירת מחדל"
msgid "Please wait..."
msgstr "נא להמתין..."
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"רשימה מופרדת בפסיקים של סיווגים "
"המתארים פריט תוכן זה. לדוגמה: מצחיק, "
"קפיצת בנג'י, \"חברה, בע\"מ\"."
msgid "Add field"
msgstr "הוספת שדה"
msgid "Remove field"
msgstr "הסרת שדה"
msgid "Menu link title"
msgstr "כותרת קישור התפריט"
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"העומק המירבי לפריט וכל ילדיו הינו "
"!maxdepth. יתכן ופריטי תפריט מסוימים לא "
"יהיו זמינים אם בחירתכם תחרוג ממגבלה "
"זו."
msgid "URL path settings"
msgstr "הגדרת מיקום חלופי"
msgid "Columns"
msgstr "עמודות"
msgid "Validation"
msgstr "וידוא"
msgid "Site status"
msgstr "מצב האתר"
msgid "Radios"
msgstr "תיבות סימון, רדיו"
msgid "Add a field"
msgstr "הוסף שדה"
msgid "Minimum number of words"
msgstr "מספר מינימלי של מילים"
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
msgid "Revision information"
msgstr "מידע על הגרסה"
msgid ""
"An explanation of the additions or updates being made to help other "
"authors understand your motivations."
msgstr ""
"הסבר לתוספות והשינויים שנעשים, כדי "
"שאחרים יוכלו להבין את הסיבות לשינויים."
msgid "Fieldset"
msgstr "Fieldset"
msgid "Checkboxes"
msgstr "תיבות סימון"
msgid "Textarea"
msgstr "אזור לטקסט חופשי"
msgid "Form preview"
msgstr "תצוגת הטופס"
msgid "Form key"
msgstr "שם ייחודי מהטופס"
msgid "Delete this menu item."
msgstr "מחק פריט תפריט זה."
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu. Leave blank if you do not wish to add this post to the menu."
msgstr ""
"טקסט אשר יופיע בתפריט ויקשר לפריט תוכן "
"זה. יש להשאיר שדה זה ריק אם לא "
"מעוניינים להוסיפו לתפריט."
msgid "This is a form preview. Click on a field to edit its properties."
msgstr ""
"זוהי תצוגת הטופס. לחץ על שדה כדי לערוך "
"את המאפיינים שלו."
msgid ""
"Optionally specify an alternative URL by which this node can be "
"accessed. For example, type \"about\" when writing an about page. Use "
"a relative path and don't add a trailing slash or the URL alias won't "
"work."
msgstr ""
"ניתן להגדיר גם מיקום חילופי שדרכו ניתן "
"לגשת לפריט תוכן זה. לדוגמה, רשום \"about\" "
"כשאתה כותב עמוד אודות האתר. יש להשתמש "
"במיקום יחסי ולא להוסיף לוכסן בסוף, "
"אחרת זה לא יעבוד."
