# Portuguese, Brazil translation of Footnotes (6.x-2.5)
# Copyright (c) 2014 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Footnotes (6.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-03 03:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Interface de usuário"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid ""
"You can insert footnotes directly into texts with [# ...]. This will "
"be replaced with a running number (the footnote reference) and the "
"text within the [# ...] tags will be moved to the bottom of the page "
"(the footnote). <em>This filter outputs footnotes in Textile format. "
"You should use it together and before the Textile filter.</em>"
msgstr ""
"Você pode inserir notas de rodapé diretamente em textos com [# ...]. "
"Isto será substituído por um número gerado (a referência para a "
"nota de rodapé) e o texto dentro das tags [# ...] será movido para o "
"rodapé da página (nota de rodapé). <em>This filter outputs "
"footnotes in Textile format. You should use it together and before the "
"Textile filter.</em>"
msgid ""
"Use [# ...] to insert automatically numbered footnotes. Textile "
"variant."
msgstr ""
"Use [# ...] para inserir notas de rodapé automaticamente numeradas. "
"Variante Textile."
msgid "Footnotes Textile style"
msgstr "Notas de rodapé no estilo Textile"
msgid ""
"Use [# ...] to insert automatically numbered footnotes in Textile "
"markup."
msgstr ""
"Use [# ...] para inserir notas de rodapé automaticamente numeradas no "
"estilo Textile."
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas de rodapé."
msgid "Body content"
msgstr "Corpo do texto"
msgid ""
"You have unclosed fn tags. This is invalid and will produce "
"unpredictable results."
msgstr ""
"Você tem tags <code>fn</code> não fechadas. Isso é inválido e pode "
"produzir efeitos imprevisíveis."
msgid "Maximum link text length"
msgstr "Comprimento máximo de texto de link"
msgid ""
"URLs longer than this number of characters will be truncated to "
"prevent long strings that break formatting. The link itself will be "
"retained; just the text portion of the link will be truncated."
msgstr ""
"URLs com mais caracteres que esse número, serão truncadas para "
"evitar que quebrem a formatação. O link será mantido integralmente: "
"só o texto visível é que será truncado."
msgid "Add Footnote"
msgstr "Adicionar nota de rodapé"
msgid ""
"If two footnotes have the exact same content, they will be collapsed "
"into one as if using the same value=\"\" attribute."
msgstr ""
"Se duas notas de rodapé tiverem exatamente o mesmo conteúdo, elas "
"serão unidas numa única se tiverem o mesmo atributo "
"<code>value=\"\"</code>."
msgid "Footnotes Wysiwyg"
msgstr "Notas de rodapé com Wysiwyg"
msgid "The content of the body without the footnotes."
msgstr "O corpo do texto sem as notas de rodapé."
msgid "Body footnotes"
msgstr "Notas de rodapé do corpo do texto."
msgid "Teaser content"
msgstr "Conteúdo do sumário"
msgid "The content of the teaser without the footnotes."
msgstr "O conteúdo do sumário sem as notas de rodapé."
msgid "Teaser footnotes"
msgstr "Notas de rodapé do sumário"
msgid "The footnotes alone, without body."
msgstr "As notas de rodapé sozinhas, sem o corpo do texto."
msgid "The footnotes alone, without the teaser."
msgstr "As notas de rodapé, sem o sumário."
msgid "Footnotes with Views"
msgstr "Notas de Rodapé com Views."
