# Polish translation of @font-your-face (6.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2010 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @font-your-face (6.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-24 22:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 08:31+0000\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Operations"
msgstr "Czynności"
msgid "Group"
msgstr "Kategoria"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Provider"
msgstr "Usługodawca"
msgid "CSS selector"
msgstr "Selektor CSS"
msgid "Sample text"
msgstr "Przykładowy tekst"
msgid "No fonts added. "
msgstr "Nie dodano czcionek. "
msgid ""
"Use commas to separate multiple selectors, just like you would in CSS. "
"Leave blank to handle application of the font in your theme."
msgstr ""
"Poszczególne selektory rozdziela się przecinkami, tak jak w arkuszu "
"CSS. Jeśli pole pozostanie puste, to skórka zdecyduje o wyborze "
"czcionki."
msgid "administer @font-your-face"
msgstr "zarządzanie modułem @font-your-face"
msgid "@font-your-face"
msgstr "@font-your-face"
msgid "Add font"
msgstr "Dodaj czcionkę"
msgid "Edit font"
msgstr "Edytuj czcionkę"
msgid "Administrative interface for managing fonts."
msgstr "Interfejs zarządzania czcionkami."
msgid "Common fonts"
msgstr "Popularne czcionki"
msgid "Font not found"
msgstr "Czcionka nie znaleziona."
msgid "To apply in your own CSS, use:"
msgstr "Aby zastosować we własnym arkuszu stylów, należy użyć:"
