# Ukrainian translation of FLV Media Player (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FLV Media Player (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
msgid "None"
msgstr "Ні"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Link target"
msgstr "Ціль посилання"
msgid "no"
msgstr "ні"
msgid "Create"
msgstr "Створення"
msgid "Logo"
msgstr "Емблема"
msgid "Click here"
msgstr "Натисніть тут"
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
msgid "Media"
msgstr "Носій"
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
msgid "Autostart"
msgstr "Автозапуск"
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
msgid "Repeat"
msgstr "Повторення"
msgid "Shuffle"
msgstr "Перемішане"
msgid "Enable javascript"
msgstr "Включити javascript"
msgid "Link URL"
msgstr "Посилання"
msgid "File type"
msgstr "Тип файла"
msgid "Light color"
msgstr "Колір висвітлення"
msgid "Screen color"
msgstr "Колір екрану"
msgid "File settings"
msgstr "Властивості файла"
msgid "Asset"
msgstr "Активи"
msgid "Path to flash player"
msgstr "Шлях до флеш-плеєра"
msgid "Player enabled"
msgstr "Плеєр увімкнено"
msgid "Front color of the flash player."
msgstr "Передній колір флеш-плеєра"
msgid "Light color of the flash player."
msgstr "Колір висвітлення флеш-плеєра"
msgid "Screen color of the flash player."
msgstr "Колір екрана флеш-плеєра"
msgid "Playlist controls"
msgstr "Контроль над списком"
msgid "Shuffle the playlist during playback"
msgstr "Тасувати список по ходу відтворення"
msgid "No repeat"
msgstr "Без повторень"
msgid "Play as a list"
msgstr "Відтворювати як список"
msgid "Playlist Repeat"
msgstr "Повтор списка"
msgid "Playlist autoscroll"
msgstr "Автопрокрутка списка"
msgid "Thumbnails in playlists"
msgstr "Мініатюри в списках"
msgid "Playlist height"
msgstr "Висота списка"
msgid "Playlist width"
msgstr "Ширина списка"
msgid "Media file"
msgstr "Медіа-файл"
msgid "Render in node body"
msgstr "Відображати в тілі матеріалу"
msgid "Display in teaser"
msgstr "Показувати в анонсі"
msgid "Embed code"
msgstr "Код вставки"
msgid "External communication"
msgstr "Зовнішній зв'язок"
msgid "External configuration files"
msgstr "Зовнішні файли конфігурації"
msgid "Use Trackit"
msgstr "Використовувати відстеження Trackit"
msgid "Enable this to track player views with the Trackit module"
msgstr ""
"Включите цю опцію, щоб "
"відслідковувати покази плеєра за "
"допомогою модуля Trackit"
msgid "External Config"
msgstr "Зовнішня конфігурація"
msgid "Sorry, this media is currently off line"
msgstr ""
"Вибачте, цей медіа-контент у даний "
"момент недоступний"
msgid "Embed this"
msgstr "Вбудовувати це"
msgid "Embed this video"
msgstr "Вбудовувати це відео"
msgid "administer flvmediaplayer"
msgstr "адмініструвати flvmediaplayer"
msgid "FLV Media Player"
msgstr "FLV Медіа Плеєр"
msgid "Render a flash player on selected media types"
msgstr ""
"Відображає флеш-плеєр на обрані медіа "
"типах"
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
msgid "Color settings"
msgstr "Параметри кольору"
msgid "Plugins"
msgstr "Модулі"
msgid "Skin"
msgstr "Оболонка"
msgid "File description"
msgstr "Опис файлу"
msgid "Content: %type settings"
msgstr "Вміст: %type параметри"
msgid "Select profile"
msgstr "Виберіть профіль"
msgid "You can select a profile to use with this node type."
msgstr ""
"Ви можете вибрати профіль для "
"використання з даним типом "
"матеріалів."
msgid "Edit profile: !name"
msgstr "Змінити профіль: !name"
msgid "Profile list"
msgstr "Список профілів"
msgid "Create new profile"
msgstr "Додати новий профіль"
msgid "Give your profile a distinct name. Use _ for spaces if you need them."
msgstr ""
"Дайте вашому профілю індивідуальну "
"назва. Використовуйте _ для пробілів, "
"якщо вам це необхідно."
msgid "Created your profile !name"
msgstr "Створений ваш профіль !name"
msgid "The name of your configuration"
msgstr "Назва вашої конфігурації"
msgid "Deleted your player profile"
msgstr "Вилучений ваш профіль плеєра"
msgid "Enter the profile import code"
msgstr "Уведіть код імпорту профілю"
msgid "Successfully updated flvmediaplayer profile: !name ."
msgstr "Вдало оновлений flvmediaplayer профіль: !name ."
msgid "Successfully imported flvmediaplayer profile: !name ."
msgstr ""
"Вдало імпортований flvmediaplayer профіль: "
"!name ."
msgid "FLV Media Player Asset Integration"
msgstr "Інтеграція модуля FLV Медіа Плеєр з Asset"
msgid "Cleared configuration cache"
msgstr "Очищений кеш конфігурації"
msgid "Hi!"
msgstr "Привіт!"
msgid "turn off"
msgstr "вимкнути"
msgid "Default player"
msgstr "Плеєр базово"
msgid "Please !select a player to use with FLV Media Player"
msgstr ""
"Будь ласка, !select плеєр використовувати "
"з FLV Медіа Плеєр"
msgid "select a player"
msgstr "виберіть плеєр"
msgid "Use file parameter"
msgstr "Використовувати параметр файлу"
msgid "Mute"
msgstr "Вимкнути звук"
msgid "Player ID"
msgstr "ІД гравця"
