# Catalan translation of FlashVideo (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2021 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FlashVideo (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-05 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Desa la configuració"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reinicialitza als valors predeterminats"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Types"
msgstr "Tipus"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Download latest Flash Player"
msgstr "Descarregar l'última versió del Flash Player"
msgid "Your browser is not able to display this multimedia content."
msgstr "El teu navegador no pot mostrar aquest contingut multimèdia."
msgid "http://www.youtube.com/t/help_center"
msgstr "http://www.youtube.com/t/help_center"
msgid "http://video.google.com/support"
msgstr "http://video.google.com/support"
msgid "video.google.com"
msgstr "video.google.com"
msgid "Problems viewing videos?"
msgstr "Problemes per veure els vídeos?"
msgid "FlashVideo Settings"
msgstr "Configuració del FlashVideo"
msgid "Allows you to insert videos into nodes."
msgstr "Permetr inserir videos en els nodes"
msgid "Video Upload"
msgstr "Pujada de vídeo"
msgid "Administer the FlashVideo module."
msgstr "Administrar el mòdul de FlashVideo."
msgid "Enable the FlashVideo for this Node Type."
msgstr "Habilita FlashVideo per aquest tipus de node."
msgid "Require the FlashVideo for this node type."
msgstr "Requereix FlashVideo per aquest tipus de node."
msgid "If checked, the video will be required to submit this node type."
msgstr "Si és sel.leccionat, aquest tipus de node requereix vídeo."
msgid "FlashVideo Upload Title"
msgstr "Títol de la pujada de FlashVideo"
msgid "The title for the Video Upload for this node."
msgstr "El títol de la pujada de vídeo per a aquest node"
msgid "FlashVideo Upload Weight"
msgstr "El pes de la pujada FlashVideo"
msgid ""
"Determines how high in the submit form you would like to have the "
"video upload. The lower the value, the higher the placement."
msgstr ""
"Determina quina posició ocuparà la pujada de vídeo en el formulari "
"d'enviament. Quan més baix sigui el valor, més amunt es "
"posicionarà."
msgid "Attach Video Player Download Link"
msgstr "Adjunta un enllaç de descàrrega de reproductor de vídeo"
msgid "Show Videos as Attachments"
msgstr "Mostrar els vídeos com a adjunts"
msgid ""
"Checking this box will show all videos in the attachments section of "
"this node type."
msgstr ""
"Marcant aquesta casella tots els vídeos es mostraran a la secció "
"d'adjunts d'aquest tipus de node"
msgid "Performance"
msgstr "Rendiment"
msgid "Search for thumbnails in the Node Body."
msgstr "Cerca miniatures en el cos del node"
msgid ""
"Checking this box will allow you to have video thumbnails in the Node "
"body, at a performance cost."
msgstr ""
"Marcant aquesta casella podreu tenir miniatures de vídeo dins del cos "
"del node a canvi d'una pèrdua de rendiment."
msgid "Search for videos in the Node Teaser."
msgstr "Cercar vídeos al resum del node."
msgid ""
"Checking this box will allow you to have video objects in the Node "
"Teasers, at a slight performance cost."
msgstr ""
"Marcant aquesta casella podreu tenir objectes de vídeo dins dels "
"resums de node, a canvi d'una lleugera pèrdua de rendiment."
msgid "Flash Player Settings"
msgstr "Configuració de Flash Player"
msgid "Settings for the Flash Player"
msgstr "Paràmetres de configuració de Flash Player"
msgid "Flash Player Name"
msgstr "Nom de Flash Player"
msgid "Watermark (Logo) Link"
msgstr "Enllaç a la marca d'aigua (logotip)"
msgid "The URL in which you would like your watermark (logo) to link too."
msgstr "La URL a la qual voleu que enllaci la marca d'aigua (logotip)."
msgid "Flash Player Intro Video"
msgstr "Video introductori de Flash Player"
msgid ""
"The name of an intro video file to play at the beginning of all video "
"files.  Example: <b>intro.flv</b>  Note:  This logo MUST be a *.flv "
"file and MUST reside in the same directory as the player."
msgstr ""
"El nom d'un video introductori que es reproduirà a l'inici de tots "
"els arxius de video. Exemple: <strong>intro.flv</strong>. Aquest "
"logotip HA DE SER un arxiu *.flv i HA DE residir al mateix directori "
"que el reproductor."
msgid "Flash Player Intro Image"
msgstr "Imatge introductòria de Flash Player"
msgid "Intro Image Time"
msgstr "Temps de la imatge introductòria"
msgid "The amount of time to show the intro image in seconds."
msgstr ""
"La quantitat de temps que es mostrarà la imatge introductòria, en "
"segons."
msgid "FFMPEG settings"
msgstr "Paràmetres de FFMPEG"
msgid "Use FFMPEG-PHP to extract video information."
msgstr "Utilitzar FFMPEG-PHP per extraure la informació del video."
msgid ""
"Checking this box will extract the uploaded video information, but is "
"not essential to making this module work."
msgstr ""
"Marcant aquesta casella s'extraurà la informació del video pujat, "
"però no cal posar aquest mòdul en funcionament."
msgid "ffmpeg Command"
msgstr "ordre ffmpeg"
msgid "ffmpeg Path"
msgstr "Camí del ffmpeg"
msgid "The path to the ffmpeg binary."
msgstr "Camí del programa ffmpeg"
msgid "Output Directory"
msgstr "Directori de sortida"
msgid "Video Default Size"
msgstr "Mida predeterminadad del video"
msgid ""
"The default size of the video, if none is given in the [video] tag.  "
"Width x Height.  Example \"450x337\""
msgstr ""
"Les mides predeterminades del video, si no se n'especifica cap a "
"l'etiqueta [video]. Amplada x Alçada. Exemple \"450x337\""
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Mida de la miniatura"
msgid "Thumbnail Time"
msgstr "Temps de la miniatura"
msgid ""
"The amount of time to move from the beginning of the video before "
"taking a snapshot.  Example \"00:00:02\" is 2 seconds."
msgstr ""
"L'interval de temps a desplaçar-se des de l'inici del video abans de "
"capturar un fotograma. Exemple \"00:00:02\" són 2 segons."
msgid "Maximum Failures"
msgstr "Màxim de fallades"
msgid "Log Conversion Data."
msgstr "Emmagatzemar les dades de la conversió"
msgid "FlashVideo"
msgstr "FlashVideo"
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
msgid "Integer"
msgstr "Enter"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "La configuració no s'ha desat degut als errors."
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipus de contingut"
msgid "S3 Bucket"
msgstr "Contenidor S3"
msgid "S3 Key"
msgstr "Clau S3"
msgid "S3 Secret Key"
msgstr "Clau Secreta S3"
msgid "Field Name"
msgstr "Nom del camp"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
msgid "Importing Videos"
msgstr "Important videos"
msgid "Using the FlashVideo API"
msgstr "Utilitzant l'API de FlashVideo"
msgid "Hook Name"
msgstr "Nom del <em>hook</em>"
msgid "<b>flashvideo_submit</b>"
msgstr "<strong>flashvideo_submit</strong>"
msgid "<b>flashvideo_get_params</b>"
msgstr "<strong>flashvideo_get_params</strong>"
msgid ""
"This hook gets invoked just before the actual conversion is performed "
"allowing you to override any of the default parameters."
msgstr ""
"Aquest <em>hook</em> s'invoca just abans que s'executi la conversió "
"real, permetent obviar qualsevol dels paràmetres predeterminats."
msgid "<b>flashvideo_save_file</b>"
msgstr "<strong>flashvideo_save_file</strong>"
msgid ""
"This hook gets invoked when the FlashVideo module has finished "
"converting the FLV video and is saving it in the database."
msgstr ""
"Aquest <em>hook</em> s'invoca quan el mòdul de FlashVideo ha acabat "
"de convertir el video FLV i l'està desant a la base de dades."
msgid "<b>flashvideo_get_file</b>"
msgstr "<strong>flashvideo_get_file</strong>"
msgid ""
"This hook allows other modules to catch the FlashVideo module right "
"before it sets the filepath of the video allowing them to override the "
"path of the video.  Great for external storage plugins."
msgstr ""
"Aquest <em>hook</em> permet als altres mòduls capturar el mòdul de "
"FlashVideo just abans que defineixi el camí del vídeo, donant "
"l'opció de sobreescriure'l. Molt útil per a connectors "
"d'emmagatzematge extern."
msgid "<b>flashvideo_delete_file</b>"
msgstr "<strong>flashvideo_delete_file</strong>"
msgid ""
"This hook gets invoked when the FlashVideo module is deleting a file "
"from the database."
msgstr ""
"Aquest <em>hook</em> es crida quan el mòdul de FlashVideo esborra un "
"arxiu de la base de dades."
msgid "Parameter Name"
msgstr "Nom del paràmetre"
msgid "<b>output_dir</b>"
msgstr "<strong>output_dir</strong>"
msgid "<b>cmd_path</b>"
msgstr "<strong>cmd_path</strong>"
msgid "<b>video_args</b>"
msgstr "<strong>video_args</strong>"
msgid ""
"The arguments given to the conversion utility executable to generate a "
"video.  The same format should be used as in the FlashVideo Settings."
msgstr ""
"Els arguments passats a la utilitat de conversió per generar un "
"video. S'hauria d'utilitzar el mateix format que a les preferències "
"de FlashVideo."
msgid "<b>thumb_args</b>"
msgstr "<strong>thumb_args</strong>"
msgid "<b>thumbsize</b>"
msgstr "<strong>thumbsize</strong>"
msgid ""
"The thumbnail size specified in the following format \"WIDTH x "
"HEIGHT\".  Example <em>130x100</em>"
msgstr ""
"Les mides de la miniatura especificades en el format següent "
"\"AMPLADA x ALÇADA\". Exemple <em>130x100</em>"
msgid "<b>thumbwidth</b>"
msgstr "<strong>thumbwidth</strong>"
msgid "The thumbnail width."
msgstr "L'amplada de la miniatura."
msgid "<b>thumbheight</b>"
msgstr "<strong>thumbheight</strong>"
msgid "The thumbnail height."
msgstr "L'alçada de la miniatura."
msgid "<b>thumbtime</b>"
msgstr "<strong>thumbtime</strong>"
msgid "<b>thumbsecs</b>"
msgstr "<strong>thumbsecs</strong>"
msgid "<b>thumbext</b>"
msgstr "<strong>thumbext</strong>"
msgid ""
"The extension of the output thumbnail.  Example: For JPG's this would "
"be <em>jpg</em>"
msgstr ""
"L'extensió de la miniatura de sortida. Exemple: Per a un arxiu JPG "
"serà <em>jpg</em>"
msgid "<b>videoext</b>"
msgstr "<strong>videoext</strong>"
msgid ""
"The extension of the output video.  Example: For output FLV's, this "
"would be <em>flv</em>"
msgstr ""
"L'extensió del video de sortida. Exemple: Per a un arxiu FLV serà "
"<em>flv</em>"
msgid "<b>videomime</b>"
msgstr "<strong>videomime</strong>"
msgid "The mime type of the output video."
msgstr "El tipus MIME del video de sortida."
msgid ""
"Please Refer to the FlashVideo CCK plugin to observe how to utilize "
"this new API."
msgstr ""
"Adreceu-vos al connector CCK de FlashVideo per aprendre a utilitzar "
"aquesta nova API."
msgid "Global FlashVideo Settings (For all node types)."
msgstr "Configuració Global FlashVideo (Per tots els tipus de nodes)."
msgid "Disable the [video] tag."
msgstr "Inhabilita l'etiqueta [video]."
msgid "Change Node Status after Conversion."
msgstr "Canvi l'estat del node després de la conversió."
msgid ""
"If checked, the status for the node containing the video will be "
"changed to \"Published\" after a successful video conversion."
msgstr ""
"Si està marcat, l'estat del node que conté el vídeo canviarà a "
"\"Publicat\" després d'una conversió satisfactòria."
msgid "Convert videos immediately."
msgstr "Converteix els vídeos immediatament."
msgid ""
"If checked, an attempt will be made to convert videos to Flashvideo "
"(*.flv) files immediately after adding or editing a node, without "
"having to wait for cron."
msgstr ""
"Si està marcat, es farà un intent de convertir els vídeos a "
"FlashVideo (*.flv) immediatament després d'afegir o editar un node, "
"sense haver d'esperar l'execució de cron."
msgid "Video Import Directory."
msgstr "Directori d'importació de vídeo."
msgid "Window Mode"
msgstr "Mode de finestra"
msgid "Show an Embed Video Textbox"
msgstr "Mostra una caixa de text de vídeo incrustada."
msgid ""
"Adds an Embed video textbox to allow people to embed this video in "
"their sites."
msgstr ""
"Afegeix una caixa de text de vídeo encastada perquè la gent pugui "
"inserir aquest vídeo en els seus llocs web."
msgid "Embed Text"
msgstr "Text encastat"
msgid "The text to show for the embed text box."
msgstr "El text a mostrar a la caixa de text encastada."
msgid "Embed Text Box Size"
msgstr "Mides de la caixa de text encastada"
msgid "The size of the embed text box."
msgstr "Les mides de la caixa de text encastada"
msgid "Add an original video download Link"
msgstr "Afegeix un enllaç per descarregar el vídeo original"
msgid "Add a link to download the original video at the bottom of the player."
msgstr ""
"Afegeix un enllaç per descarregar el vídeo original a sota del "
"reproductor"
msgid "Download Text"
msgstr "Text de la descàrrega"
msgid ""
"The text that is displayed to the user to download the video. "
"<strong>Leave empty if you wish to just show the filename.</strong>"
msgstr ""
"El text que es mostra a l'usuari en descarregar el vídeo. "
"<strong>Deixeu-lo buit si voleu que només es mostri el nom de "
"l'arxiu.</strong>"
msgid "Custom FlashVars (do not change for default functionality)"
msgstr ""
"FlashVars personalitzades (no les modifiqueu per a la funcionalitat "
"predeterminada)"
msgid "Flash Player Outro Video"
msgstr "Video epíleg de Flash Player"
msgid ""
"The name of an outro video file to play at the end of all video files. "
" Example: <b>outro.flv</b>  Note:  This logo MUST be a *.flv file and "
"MUST reside in the same directory as the player."
msgstr ""
"El nom d'un video d'epíleg que es reproduirà al final de tots els "
"arxius de video. Exemple: <strong>outro.flv</strong>. Aquest logotip "
"HA DE SER un arxiu *.flv i HA DE residir al mateix directori que el "
"reproductor."
msgid "Use Thumbnail as Intro Image."
msgstr "Usar una miniatura com a imatge introductòria."
msgid ""
"Check this checkbox if you would like to use the generated thumbnail "
"as the intro image."
msgstr ""
"Marqueu aquesta casella si voleu fer servir la miniatura generada com "
"a imatge introductòria."
msgid "If the player should default to play automatically or not."
msgstr "Si, per defecte, el reproductor arrencarà automàticament o no."
msgid "Repeat Type"
msgstr "Tipus de repetició"
msgid "ffmpeg Thumbnail Command"
msgstr "Ordre de miniatura de ffmpeg"
msgid "Delete Original Video."
msgstr "Eliminar video original"
msgid ""
"Checking this checkbox will delete the original video after "
"conversion. <strong>Warning: The FlashVideo CCK plugin will not work "
"with this enabled!</strong>"
msgstr ""
"Marcant aquesta casella s'esborrarà el video original després de la "
"conversió.<strong>Atenció: El connector de CCK de FlashVideo no "
"funcionarà si aquestà opció està habilitada!</strong>"
msgid "Output Directories reference from Drupal Root."
msgstr "Referència als directoris de sortida des de l'arrel de Drupal."
msgid ""
"Checking this checkbox will force all the output directories to be "
"referenced from the root of the Drupal path instead of the files "
"directory."
msgstr ""
"Marcant aquesta casella es forçarà que tots els directoris de "
"sortida hauran d'estar referenciats a l'arrel de Drupal en lloc de "
"fer-ho al directori <em>files</em>."
msgid "Original Directory"
msgstr "Directori original"
msgid "The directory to contain the original video after conversion."
msgstr "Directori que contindrà el video original després de la conversió."
msgid "The output directory to contain the thumbnail and converted video."
msgstr ""
"El directori de sortida que contindrà la miniatura i el video "
"convertit."
msgid "Make Thumbnails a Link?"
msgstr "Convertir les miniatures en enllaços?"
msgid "If yes, the thumbnails will be a link to the node that has the video."
msgstr ""
"En cas afirmatiu, les miniatures enllaçaran al node que conté el "
"video."
msgid "Maximum Conversions per Cron"
msgstr "Màxim de conversions per Cron"
msgid "The maximum amount of conversions allowed for each cron cycle."
msgstr "El nombre màxim de conversions permès a cada execució del Cron."
msgid ""
"The maximum amount of conversion failures, before it reverts to using "
"standard (non-Flash) video display."
msgstr ""
"El nombre màxim de conversions fallides abans de tornar a usar una "
"visualització estàndard (no Flash) de video."
msgid "<b>flashvideo_regen_thumb</b>"
msgstr "<strong>flashvideo_regen_thumb</strong>"
msgid ""
"Used to allow the node editor to regenerate the thumbnail after an "
"edit."
msgstr ""
"Utilitzat perquè l'editor del node pugui regenerar la miniatura "
"després d'una edició."
msgid "<b>flashvideo_regen_video</b>"
msgstr "<strong>flashvideo_regen_video</strong>"
msgid "Used to allow the node editor to regenerate the video after an edit."
msgstr ""
"Utilitzat perquè el editor del node pugui regenerar el video després "
"d'una edició."
msgid "<b>flashvideo_output_dir</b>"
msgstr "<strong>flashvideo_output_dir</strong>"
msgid "<b>flashvideo_cmd_path</b>"
msgstr "<strong>flashvideo_cmd_path</strong>"
msgid "<b>flashvideo_video_args</b>"
msgstr "<strong>flashvideo_video_args</strong>"
msgid "<b>flashvideo_thumb_args</b>"
msgstr "<strong>flashvideo_thumb_args</strong>"
msgid "<b>flashvideo_thumbsize</b>"
msgstr "<strong>flashvideo_thumbsize</strong>"
msgid "<b>flashvideo_thumbwidth</b>"
msgstr "<strong>flashvideo_thumbwidth</strong>"
msgid "The integer representation of the thumbnail width."
msgstr "La representació en enter de l'amplada de la miniatura"
msgid "<b>flashvideo_thumbheight</b>"
msgstr "<strong>flashvideo_thumbheight</strong>"
msgid "The integer representation of the thumbnail height."
msgstr "La representació com a enter de l'alçada de la miniatura"
msgid "<b>flashvideo_thumbtime</b>"
msgstr "<strong>flashvideo_thumbtime</strong>"
msgid "<b>flashvideo_thumbsecs</b>"
msgstr "<strong>flashvideo_thumbsecs</strong>"
msgid ""
"The amount of time in seconds to delay before taking a snapshot of the "
"video."
msgstr "El retard de temps en segons abans d'extraure un fotograma del video"
msgid "<b>flashvideo_thumbext</b>"
msgstr "<strong>flashvideo_thumbext</strong>"
msgid "<b>flashvideo_videoext</b>"
msgstr "<strong>flashvideo_videoext</strong>"
msgid "<b>flashvideo_videomime</b>"
msgstr "<strong>flashvideo_videomime</strong>"
msgid ""
"Allows you to use CCK to override FlashVideo Settings for each node "
"entry."
msgstr ""
"Permet utilitzar CCK per obviar els paràmetres de FlashVideo de cada "
"entrada de node."
msgid "FlashVideo CCK"
msgstr "CCK FlashVideo"
msgid ""
"Provides a plugin to allow CCK parameters to overide FlashVideo "
"functionality."
msgstr ""
"Proporciona un connector que permet que els paràmetres de CCK tinguin "
"preferència sobre la funcionalitat de FlashVideo."
msgid "Amazon S3 Configuration"
msgstr "Configuració S3 d'Amazon"
msgid "Enable FlashVideo S3 support"
msgstr "Habilita el suport de S3 FlashVideo"
msgid "Enables S3 support for the FlashVideo module."
msgstr "Habilita el suport de S3 per al mòdul de FlashVideo"
msgid "Delete Local files after move."
msgstr "Esborrar els arxius locals un cop moguts."
msgid ""
"Checking this check box will delete the files from the local file "
"system after they have been moved to the Amazon S3 servers."
msgstr ""
"Si es marca aquesta casella, s'esborraran del sistema d'arxius local "
"els fitxers que s'hagin mogut als servidors S3 d'Amazon."
msgid ""
"Provides a plugin to allow Views functionality to the FlashVideo "
"Module."
msgstr ""
"Proporciona un connector per aplicar la funcionalitat de Views al "
"mòdul FlashVideo."
msgid "FlashVideo Views"
msgstr "Vistes de FlashVideo"
msgid ""
"Provides a plugin to allow Views functionality to the FlashVideo "
"Module"
msgstr ""
"Proporciona un connector per aplicar la funcionalitat de Views al "
"mòdul FlashVideo"
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolució de problemes"
msgid "<li><em>post_max_size=!post_max_size</em></li>"
msgstr "<li><em>post_max_size=!post_max_size</em></li>"
msgid "<li><em>upload_max_filesize=!upload_max_filesize</em></li>"
msgstr "<li><em>upload_max_filesize=!upload_max_filesize</em></li>"
msgid "<li><em>max_execution_time=!max_execution_time</em></li>"
msgstr "<li><em>max_execution_time=!max_execution_time</em></li>"
msgid "<li><em>max_input_time=!max_input_time</em></li>"
msgstr "<li><em>max_input_time=!max_input_time</em></li>"
msgid "youTube.com"
msgstr "youTube.com"
