# Ukrainian translation of Fivestar Extra (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2015 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fivestar Extra (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-18 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Display mode"
msgstr "Режим відображення"
msgid "Voting"
msgstr "Голосування"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Сховати>"
msgid "Allow users to undo their votes"
msgstr ""
"Дозволити користувачам скасовувати "
"свої голоси"
msgid "Number of stars"
msgstr "Кількість зірок"
msgid "Star Labels"
msgstr "Підписи рейтингу"
msgid ""
"These star labels appear as the link title when javascript is enabled "
"as well as the select list options when javascript is disabled."
msgstr ""
"Ці підписи видимі при наведенні "
"курсора на зірки якщо JavaScript увімкнено "
"і у якості варіантів випадаючого "
"списку в іншому випадку."
msgid "Display labels on mouse over"
msgstr ""
"Показувати підписи при наведенні "
"курсора"
msgid ""
"When enabled, the star labels will dynamically appear underneath the "
"stars as the user hovers over each star to provide a more descriptive "
"qualitative meaning for each star value."
msgstr ""
"Коли увімкнено, підписи динамічно "
"відображаються під зірками під час "
"руху вказівника над кожною для "
"відображення текстового еквіваленту "
"кожної оцінки."
msgid "Star @star label"
msgstr "Підпис рейтингу @star"
msgid "Cancel label"
msgstr "Відміна оцінки"
msgid "Direct rating widget"
msgstr "Блок прямого голосування"
msgid ""
"These settings allow you to display a rating widget to your users "
"while they are viewing content of this type. Rating will immediately "
"register a vote for that piece of content."
msgstr ""
"Ці параметри дозволять Вам "
"відображати блок оцінювань для Ваших "
"користувачів, поки вони переглядають "
"вміст даного типу дописів. Оцінка буде "
"безпосередньо запам'ятована для "
"відповідної частини вмісту."
msgid "Star display style"
msgstr "Стиль відображення зірок"
msgid "Display average vote value"
msgstr "Показувати середню оцінку"
msgid "Display user vote value"
msgstr ""
"Показувати оцінку поточного "
"користувача"
msgid "User vote if available, average otherwise"
msgstr ""
"Користувачька оцінка, якщо присутня, "
"інакше - загальна"
msgid "Both user and average vote"
msgstr ""
"Відображення користувацької та "
"загальної оцінок"
msgid "Text display style"
msgstr "Стиль відображення тексту"
msgid "Display no text beneath stars"
msgstr "Не показувати текст після зірок"
msgid "Current average in text"
msgstr "Середня оцінка текстом"
msgid "User current vote in text"
msgstr "Користувацька оцінка текстом"
msgid "Show widget title"
msgstr "Відображати заголовок блоку"
msgid "Enable feedback during vote saving and deletion"
msgstr ""
"Дозволити відгуки під час зберігання "
"та видалення оцінювання"
msgid "Direct rating widget preview"
msgstr ""
"Вигляд Блоку безпосеренього "
"голосування"
