# Ukrainian translation of Fivestar Extra (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fivestar Extra (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Voting"
msgstr "Голосування"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Приховано>"
msgid "Allow users to undo their votes"
msgstr ""
"Дозволити користувачам зміну "
"оцінювання"
msgid "Number of stars"
msgstr "Кількість зірок"
msgid "Star Labels"
msgstr "Мітки рейтингу"
msgid ""
"These star labels appear as the link title when javascript is enabled "
"as well as the select list options when javascript is disabled."
msgstr ""
"Ці мітки оцінок будуть відображені як "
"назви посилань, коли javascript увімкнено і "
"як пункти випадаючого списку в іншому "
"випадку."
msgid "Display labels on mouse over"
msgstr "Показувати мітки під курсором мишки"
msgid ""
"When enabled, the star labels will dynamically appear underneath the "
"stars as the user hovers over each star to provide a more descriptive "
"qualitative meaning for each star value."
msgstr ""
"Коли увімкнено, мітки будуть динамічо "
"відображатись під зірочками під час "
"руху вказівника мишки над кожною "
"зірочкою для відображення текстового "
"еквіваленту кожного рівня оцінювань."
msgid "Star @star label"
msgstr "Мітка рейтингу @star"
msgid "Cancel label"
msgstr "Відміна оцінки"
msgid "Direct rating widget"
msgstr "Блок прямого голосування"
msgid ""
"These settings allow you to display a rating widget to your users "
"while they are viewing content of this type. Rating will immediately "
"register a vote for that piece of content."
msgstr ""
"Ці параметри дозволять Вам "
"відображати блок оцінювань для Ваших "
"користувачів, поки вони переглядають "
"вміст даного типу дописів. Оцінка буде "
"безпосередньо запам'ятована для "
"відповідної частини вмісту."
msgid "Star display style"
msgstr "Стиль відображення зірочок"
msgid "Display average vote value"
msgstr "Відображення загальної оцінки"
msgid "Display user vote value"
msgstr "Відображення користувацької оцінки"
msgid "User vote if available, average otherwise"
msgstr ""
"Користувачька оцінка, якщо присутня, "
"інакше - загальна"
msgid "Both user and average vote"
msgstr ""
"Відображення користувацької та "
"загальної оцінок"
msgid "Text display style"
msgstr "Стиль вигляду тексту"
msgid "Display no text beneath stars"
msgstr "Не відображати текст понад зірочками"
msgid "Current average in text"
msgstr "Оцінка в тексті"
msgid "User current vote in text"
msgstr "Користувацька оцінка в тексті"
msgid "Show widget title"
msgstr "Відображати заголовок блоку"
msgid "Enable feedback during vote saving and deletion"
msgstr ""
"Дозволити відгуки під час зберігання "
"та видалення оцінювання"
msgid "Direct rating widget preview"
msgstr ""
"Вигляд Блоку безпосеренього "
"голосування"
