# Czech translation of Fivestar (6.x-1.20)
# Copyright (c) 2013 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fivestar (6.x-1.20)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 17:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Uložit nastavení"
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "none"
msgstr "žádné"
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgid "hidden"
msgstr "skryto"
msgid "Good"
msgstr "Dobré"
msgid "rate content"
msgstr "hodnotit obsah"
msgid "Voting"
msgstr "Hlasování"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
msgid "Average"
msgstr "Průměr"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
msgid "Select list"
msgstr "Seznam"
msgid "Your rating"
msgstr "Vaše hodnocení"
msgid "Red"
msgstr "Červená"
msgid "Color scheme"
msgstr "Barevné schéma"
msgid "Teaser display"
msgstr "Zobrazení v upoutávce"
msgid "!name field is required."
msgstr "Pole !name je vyžadováno."
msgid "Default display"
msgstr "Výchozí zobrazení"
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
msgid "Blue"
msgstr "Modrý"
msgid "Rate"
msgstr "Hodnocení"
msgid "Color set"
msgstr "Barevné vzory"
msgid "Allow users to undo their votes"
msgstr "Povolit uživatelům zrušit vlastní hlas"
msgid "Stars"
msgstr "Hvězdičky"
msgid "Number of stars"
msgstr "Počet hvězdiček"
msgid "Star Labels"
msgstr "Popisky hvězdiček"
msgid ""
"These star labels appear as the link title when javascript is enabled "
"as well as the select list options when javascript is disabled."
msgstr ""
"Tyto popiskyy se objeví jako popisky odkazů, pokud je zapnutý "
"Javascipt, nebo jako možnosti výběru, když je Javascript vypnutý."
msgid "Display labels on mouse over"
msgstr "Zobrazit popisky při najetí myší"
msgid ""
"When enabled, the star labels will dynamically appear underneath the "
"stars as the user hovers over each star to provide a more descriptive "
"qualitative meaning for each star value."
msgstr ""
"Je-li povoleno, popisky se objeví dynamicky při najetí myší, pro "
"lepší představu o hodnotě hlasu."
msgid "Star @star label"
msgstr "Popisek hodnocení @star"
msgid "Cancel label"
msgstr "Zrušit popisek"
msgid "Direct rating widget"
msgstr "Widget pro přímé hodnocení"
msgid ""
"These settings allow you to display a rating widget to your users "
"while they are viewing content of this type. Rating will immediately "
"register a vote for that piece of content."
msgstr ""
"Tato nastavení umožňují zobrazit nástroj pro hodnocení při "
"prohlížení obsahu. Hodnocení pro daný obsah se bezprostředně "
"zaznamená."
msgid "Star display style"
msgstr "Styl zobrazení: hvězdičky"
msgid "Display average vote value"
msgstr "Zobrazit průměrné hodnocení"
msgid "Display user vote value"
msgstr "Zobrazit hodnocení uživatele"
msgid "User vote if available, average otherwise"
msgstr "Zobrazit hodnocení uživatele, je-li k dispozici, jinak průměrné"
msgid "Both user and average vote"
msgstr "Zobrazit hodnocení uživatele i průměrné hodnocení"
msgid "Text display style"
msgstr "Styl zobrazení: text"
msgid "Show widget title"
msgstr "Zobrazit nadpis widgetu"
msgid "Enable feedback during vote saving and deletion"
msgstr "Povolit zpětnou vazbu během ukládání a mazání hlasu"
msgid "Direct rating widget preview"
msgstr "Náhled zvoleného způsobu hodnocení"
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
msgid "Thank you for your vote."
msgstr "Děkujeme za váš hlas."
msgid "Invalid token"
msgstr "Neplatný token"
msgid "Okay"
msgstr "OK"
msgid ""
"A custom color widget must be selected to choose colors. Only the "
"selected widget will be previewed."
msgstr ""
"Widget pro definici barev musí být zvolen k výběru barev. Jen "
"zvolený widget bude zobrazen."
msgid ""
"Custom colors are only supported when the <a href=\"!url\">download "
"method</a> is set to public."
msgstr ""
"Vlastní barvy jsou podporovány pouze pokud je <a "
"href=\"!url\">metoda stahování</a> nastavena jako veřejná."
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (výchozí)"
msgid "Color display"
msgstr "Barevné zobrazení"
msgid "Solid color"
msgstr "Plná barva"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
msgid "On colors"
msgstr "Zapnout barvy"
msgid "Hover colors"
msgstr "Barvy při přejetí myší"
msgid "Off colors"
msgstr "Vypnout barvy"
msgid "Matte color"
msgstr "Barva masky"
msgid "The entered value %color is not a valid hex color."
msgstr "Vložená hodnota @color není v HEXA tvaru platná."
msgid ""
"Custom %name stars generated. You may need to clear your browser cache "
"before the new stars are visible."
msgstr ""
"Uživatelské hvězdičky %name byly vygenerovány. Je možné, že "
"pro jejich zobrazení bude třeba vyčistit vyrovnávací paměť "
"(cache) prohlížeče."
msgid "Number of Stars"
msgstr "Počet hvězdiček"
msgid "Number of Options"
msgstr "Počet možností"
msgid "Node Comment Parent"
msgstr "Rodič komentáře uzlu"
msgid "Node reference: @field"
msgstr "Node reference: @field"
msgid "Voting target"
msgstr "Cíl hlasování"
msgid "Voting target PHP code"
msgstr "PHP kód cíle hlasování"
msgid "Allow user to clear value"
msgstr "Dovolit uživateli smazat hodnotu"
msgid "As Stars"
msgstr "Jako hvězdičky"
msgid "Rating (i.e. 4.2/5)"
msgstr "Hodnocení (např. 4.2/5)"
msgid "Percentage (i.e. 92)"
msgstr "Procenta (např. 92)"
msgid ""
"This page is used to configure site-wide features of the fivestar "
"module. To setup fivestar to rate content:"
msgstr ""
"Tato stránka se využívá pro konfiguraci vlastností modulu "
"Fivestar pro celý web. Nastavení pro hodnocení obsahu:"
msgid "Configure site-wide settings for fivestar below."
msgstr "Níže nastavte konfiguraci modulu Fivestar pro celý web."
msgid ""
"Go to <a href=\"!types\">admin/content/types</a> and edit the type you "
"would like to rate."
msgstr ""
"Jděte na <a href=\"!types\">admin/content/types</a> a upravte typ "
"obsahu, který chcete hodnotit."
msgid ""
"On the settings page for the content type, a set of options is "
"available for fivestar, where you can enable rating for that type and "
"set rating options."
msgstr ""
"Na stránce nastavení typu obsahu můžete povolit hodnocení "
"Fivestar pro tento typ a nastavit možnosti hodnocení."
msgid "Configure site-wide widgets used for Fivestar rating."
msgstr "Nastavení nástrojů modulu Fivestar platné pro celý web."
msgid "Fivestar ratings"
msgstr "Hodnocení Fivestar"
msgid "Enable Fivestar rating"
msgstr "Zapnout hodnocení Fivestar"
msgid "Cancel rating"
msgstr "Zrušit hodnocení"
msgid "Poor"
msgstr "Špatné"
msgid "Great"
msgstr "Skvělé"
msgid "Awesome"
msgstr "Úžasné"
msgid "Give it @star/@count"
msgstr "Hodnotit jako @star z @count"
msgid "Clickable widget above teaser"
msgstr "Klikatelný widget nad upoutávkou"
msgid "Clickable widget below teaser"
msgstr "Klikatelný widget pod upoutávkou"
msgid "Static display above teaser"
msgstr "Statické zobrazení nad upoutávkou"
msgid "Static display below teaser"
msgstr "Statické zobrazení pod upoutávkou"
msgid "Teaser link to full node widget"
msgstr "Widget pro odkaz z upoutávky na zobrazení celého uzlu"
msgid "Full node display"
msgstr "Zobrazení celého uzlu"
msgid "Clickable widget above node body"
msgstr "Klikatelný widget nad tělem uzlu"
msgid "Clickable widget below node body"
msgstr "Klikatelný widget pod tělem uzlu"
msgid "Static display above node body"
msgstr "Statické zobrazení nad tělem uzlu"
msgid "Static display below node body"
msgstr "Statické zobrazení pod tělem uzlu"
msgid "Widget display"
msgstr "Zobrazení widgetu"
msgid ""
"Choose a widget set to be used on your site. Widgets supporting custom "
"colors can be further customized by adjusting the color scheme."
msgstr ""
"Vyberte widget, který se použije na vašem webu. Widgety, které "
"podporují použití vlastních barev, lze dále přizpůsobit "
"úpravou barevného schématu."
msgid "Custom color widgets"
msgstr "Widgety s podporou vlastních barev"
msgid "Fivestar Settings"
msgstr "Nastavení hodnocení Fivestar"
msgid "Rate this @type"
msgstr "Hodnotit @type"
msgid "Fivestar: Rate this node"
msgstr "Hodnocení obsahu: hlasujte"
msgid "Rate This"
msgstr "Ohodnotit"
msgid "Your vote has been cleared."
msgstr "Váš hlas byl smazán."
msgid "Your rating: <span>!stars</span>"
msgstr "Vaše hodnocení: <span>!stars</span>"
msgid "Average: <span>!stars</span>"
msgstr "Průměr: <span>!stars</span>"
msgid "No votes yet"
msgstr "Zatím nehodnoceno"
msgid "Saving your vote..."
msgstr "Ukládám váš hlas..."
msgid "Your vote has been saved."
msgstr "Váš hlas byl uložen."
msgid "Deleting your vote..."
msgstr "Odstraňuji váš hlas..."
msgid "Your vote has been deleted."
msgstr "Váš hlas byl smazán."
msgid "Select rating"
msgstr "Zvolte hodnocení"
msgid "Fivestar Stars (display only)"
msgstr "Fivestar hvězdičky (jen zobrazit)"
msgid "Fivestar Stars (clickable, no text)"
msgstr "Fivestar hvězdičky (klikatelné, bez textu)"
msgid "Fivestar Stars (clickable, with text)"
msgstr "Fivestar hvězdičky (klikatelné, s textem)"
msgid "<span>@count</span> vote"
msgid_plural "<span>@count</span> votes"
msgstr[0] "<span>@count</span> hlas"
msgstr[1] "<span>@count</span> hlasy"
msgstr[2] "<span>@count</span> hlasů"
msgid "use PHP for fivestar target"
msgstr "použít PHP pro určení cíle hodnocení"
msgid "Comment widget"
msgstr "Widget pro komentáře"
msgid ""
"Enabling Fivestar for comments will display a rating widget when a "
"user posts a comment. The rating of the comment will affect its parent "
"content."
msgstr ""
"Povolení modulu Fivestar pro komentáře zobrazí widget pro "
"hodnocení v okamžiku, kdy uživatel odesílá komentář. Hodnocení "
"komentáře se promítne do rodičovského uzlu."
msgid "Fivestar comment settings"
msgstr "Nastavení modulu Fivestar pro komentáře"
msgid "Optional rating"
msgstr "Nepovinné hodnocení"
msgid "Required rating"
msgstr "Povinné hodnocení"
msgid "Comment widget preview"
msgstr "Náhled hodnocení u komentářů"
msgid "Fivestar Comments"
msgstr "Fivestar komentáře"
msgid "Rate nodes by leaving comments."
msgstr "Hodnotit uzly zanecháním komentáře."
msgid "Fivestar Rating"
msgstr "Hodnocení Fivestar"
msgid "Store a rating for this piece of content."
msgstr "Uložit hodnocení pro tento obsah."
msgid "Fivestar Stars (text star count)"
msgstr "Hvězdičky Fivestar (počet vyjádřený jako text)"
msgid "CCK is not installed. No update ran."
msgstr "CCK není nainstalován. Žádné aktualizace neproběhly."
msgid "Re-enabled Fivestar CCK fields."
msgstr "Obnovené Fivestar CCK pole."
msgid "Used by %field in the %type content type."
msgstr "Použito v poli %field v typu obsahu %type ."
