# Spanish translation of Finder (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Finder (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 13:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Log"
msgstr "Registro"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opciones avanzadas"
msgid "Teaser"
msgstr "Resumen"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
msgid "Existing Views"
msgstr "Vistas existentes"
msgid "Default Views"
msgstr "Vistas predeterminadas"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
msgid "Defaults"
msgstr "Predefinidos"
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
msgid "Return value"
msgstr "Valor retornado"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderado"
msgid "Select list"
msgstr "Lista de selección"
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"
msgid "Promote"
msgstr "Promocionar"
msgid "Changed"
msgstr "Modificado"
msgid "Sticky"
msgstr "Fijo en cabeza de las listas"
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminado"
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "Casillas de selección / botones de radio"
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
msgid "Element"
msgstr "Elemento"
msgid "There are no items to display"
msgstr "No hay elementos que mostrar"
msgid "Button text"
msgstr "Texto del botón"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Concordancia de autocompletar"
msgid "Sort options"
msgstr "Opciones de ordenación"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Displays"
msgstr "Presentaciones"
msgid "Vid"
msgstr "Vid"
msgid "Finder"
msgstr "Buscador"
msgid "Finder list"
msgstr "Lista de buscadores"
msgid "Edit finder"
msgstr "Editar buscador"
msgid "Delete finder"
msgstr "Eliminar buscador"
msgid "Finder %title has been deleted."
msgstr "El buscador %title ha sido eliminado"
msgid "administer finder"
msgstr "Administrar buscadores"
msgid "use finder"
msgstr "Usar buscadores"
msgid "The title of this finder."
msgstr "Título de este buscador"
msgid "The description of this finder."
msgstr "Descripción de este buscador"
msgid "The title of this finder element."
msgstr "Título de este elemento de buscador"
msgid "Settings for this finder element."
msgstr "Configuración para este elemento de buscador"
msgid "Save finder"
msgstr "Guardar buscador"
msgid "Add finder"
msgstr "Añadir buscador"
msgid "Finder !1"
msgstr "Buscador !1"
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
msgid "Add element"
msgstr "Añadir elemento"
msgid "The finder was saved."
msgstr "El buscador ha sido guardado"
msgid "Allow multiple values."
msgstr "Permitir múltiples valores."
msgid "Views settings"
msgstr "Configuraciones de vistas"
