# Polish translation of Finder (6.x-1.19)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Finder (6.x-1.19)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-25 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
msgid "Suffix"
msgstr "Przyrostek"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Kategorie"
msgid "Go"
msgstr "Idź"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Views"
msgstr "Widoki"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
msgid "Teaser"
msgstr "Skrót"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Mail"
msgstr "Poczta"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
msgid "Published"
msgstr "Opublikowane"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
msgid "Role"
msgstr "Rola"
msgid "Rows"
msgstr "Wiersze"
msgid "Existing Views"
msgstr "Istniejące widoki"
msgid "Default Views"
msgstr "Domyślne widoki"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
msgid "Delimiter"
msgstr "Separator"
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderowanie"
msgid "Select list"
msgstr "Lista wyboru"
msgid "Fade"
msgstr "Zanikanie"
msgid "Promote"
msgstr "Umieść na stronie głównej"
msgid "Changed"
msgstr "Zmieniono"
msgid "Relationships"
msgstr "Powiązania"
msgid "Sticky"
msgstr "Przyklejony"
msgid "Default value"
msgstr "Wartość domyślna"
msgid "PHP Code"
msgstr "Kod PHP"
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "Pola wyboru/lista pól radio"
msgid "Form"
msgstr "Formularz"
msgid "Provide block"
msgstr "Udostępnij blok"
msgid "Set to 0 to disable."
msgstr "Ustaw 0 by wyłączyć."
msgid "Pager"
msgstr "Stronicowanie"
msgid "Form element"
msgstr "Element formularza"
msgid "Nid"
msgstr "ID węzła"
msgid "Translate"
msgstr "Tłumaczenia"
msgid "Element"
msgstr "Element"
msgid "Button text"
msgstr "Tekst przycisku"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Dopasowanie podpowiedzi"
msgid "Sort options"
msgstr "Opcje sortowania"
msgid "Translate interface"
msgstr "Tłumaczenie interfejsu"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Vid"
msgstr "Vid"
msgid "Taxonomy term name."
msgstr "Nazwa terminu taksonomii."
msgid "Available variables"
msgstr "Dostępne zmienne"
msgid "Edit element"
msgstr "Edytuj element"
msgid "Redirect to result"
msgstr "Przekieruj do wyniku"
msgid "Never redirect to result, always use results page."
msgstr "Nigdy nie przekierowuj do wyniku, zawsze używaj strony wyników."
msgid ""
"Redirect to the only result, or show results page if there are "
"multiple results."
msgstr ""
"Przekieruj do pojedynczego wyniku lub pokaż stronę wyników jeżeli "
"jest ich więcej."
msgid "Always redirect to the first result."
msgstr "Zawsze przekierowuj do pierwszego wyniku."
msgid "Multiple value URL arguments separator"
msgstr "Separator wielowartościowych argumentów URL"
msgid "Elements"
msgstr "Elementy"
msgid "Add element"
msgstr "Dodaj element"
msgid "Allow multiple values."
msgstr "Zezwalaj na wartości wielokrotne."
msgid "Use search module"
msgstr "Używaj modułu search"
msgid "Do not use search module."
msgstr "Nie używaj modułu search."
msgid "Search module tab"
msgstr "Zakładka modułu Search"
