# Portuguese, Brazil translation of File Framework (6.x-1.4)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Framework (6.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-09 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Slideshow"
msgstr "Apresentação de slides"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar para as configurações padrão"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Public"
msgstr "Público(a)"
msgid "Audience"
msgstr "Audiência"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "File information"
msgstr "Informação do arquivo"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "Display settings"
msgstr "Opções de exibição"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As configurações foram salvas."
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Parent"
msgstr "Superior"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
msgid "Open"
msgstr "Aberto"
msgid "Archive"
msgstr "Arquivar"
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "As configurações foram restauradas aos valores padrão."
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
msgid "Settings for @role"
msgstr "Opções para @role"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
msgid "Check"
msgstr "Cheque"
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
msgid "file"
msgstr "arquivo"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar %title?"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "1 anexo"
msgstr[1] "@count anexos"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
msgid "download"
msgstr "descarregar"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "No data."
msgstr "Sem dados."
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "Messaging"
msgstr "Envio de mensagens"
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
msgid "Not installed"
msgstr "Não instalado"
msgid "Handler"
msgstr "Gerenciador"
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Configurações de visibilidade"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
msgid "File attachments"
msgstr "Arquivos anexados"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
msgid "Show"
msgstr "Exibir"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
msgid "Info"
msgstr "Informações"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
msgid "options"
msgstr "opções"
msgid "My files"
msgstr "Meus arquivos"
msgid "Failed"
msgstr "Reprovado(a)"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"As configurações do seu PHP estão limitando o tamanho de cada "
"arquivo enviado para no máximo %size."
msgid "Attach new file"
msgstr "Anexar novo arquivo"
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
msgid "Download link"
msgstr "Link de download"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Extensões de arquivo permitidas"
msgid "File management"
msgstr "Gerenciamento de Arquivo"
msgid "upload files"
msgstr "enviar arquivos"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, aguarde..."
msgid "Add another item"
msgstr "Adicionar outro item"
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "Audio file"
msgstr "Arquivo de áudio"
msgid "Button settings"
msgstr "Configurações do botão"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
msgid "Vocabulary settings"
msgstr "Configurações de vocabulário"
msgid "Only images"
msgstr "Somente imagens"
msgid "Uploading..."
msgstr "Enviando..."
msgid "Create folder"
msgstr "Criar pasta"
msgid "All users"
msgstr "Todos os usuários"
msgid "Created:"
msgstr "Criado:"
msgid "User's {users}.uid."
msgstr "{users}.uid do usuário"
msgid "Image file"
msgstr "Arquivo de Imagem"
msgid "Embed"
msgstr "Incorporar"
msgid "File download"
msgstr "Download de arquivos"
msgid "hide"
msgstr "esconder"
msgid "No preview"
msgstr "Sem pré-visualização"
msgid "Words"
msgstr "Palavras"
msgid "Restrictions"
msgstr "Restrições"
msgid "No link"
msgstr "Sem link"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
msgid "File browser"
msgstr "Navegador de arquivos"
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
msgid "View link"
msgstr "Link \"ver\""
msgid "Video file"
msgstr "Arquivo de vídeo"
msgid "1 view"
msgid_plural "@count views"
msgstr[0] "1 visualização"
msgstr[1] "@count visualizações"
msgid "The file's MIME type."
msgstr "O tipo MIME do arquivo."
msgid "Popup settings"
msgstr "Configurações de Popup"
msgid ""
"Whether the file should be visibly listed on the node: yes(1) or "
"no(0)."
msgstr ""
"Se o arquivo deve ser listado na exibição do node: sim (1) ou não "
"(0)."
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitude:"
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitude:"
msgid "File upload"
msgstr "Envio de arquivo"
msgid "Add File"
msgstr "Adicionar Arquivo"
msgid "%title field is required."
msgstr "O campo %title é obrigatório."
msgid "Text link"
msgstr "Link de texto"
msgid "The size of the file."
msgstr "O tamanho do arquivo."
msgid "The MIME type of the file."
msgstr "O tipo MIME do arquivo."
msgid "Attached to"
msgstr "Anexado a"
msgid "Link this field"
msgstr "Transformar este campo em um link"
msgid "Only show \"listed\" file attachments"
msgstr "Apenas exibir os arquivos anexos \"listados\""
msgid "PDF settings"
msgstr "Configurações de PDF"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
msgid "exposed"
msgstr "exposto"
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. This form was missing from the server "
"cache. Try reloading the page and submitting again."
msgstr ""
"Ocorreu um erro irrecuperável. Este formulário foi perdido do cache "
"do servidor. Tente recarregar a página e enviar o formulário "
"novamente."
msgid "Processing..."
msgstr "Processando..."
msgid "Max width"
msgstr "Largura máxima"
