# Swedish translation of FileField Sources (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2010 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FileField Sources (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-04 22:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 00:39+0000\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
msgid "browse"
msgstr "bläddra"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr "Endast filer med följande filändelser tillåts: %files-allowed."
msgid "File browser"
msgstr "Filhanterare"
msgid "Transfer"
msgstr "Överför"
msgid "File sources"
msgstr "Källor för fil"
msgid "Enabled sources"
msgstr "Aktiverade källor"
msgid ""
"Select the available locations from which this widget may select "
"files."
msgstr ""
"Välj den tillgängliga platsen där denna gränssnittskomponent får "
"välja filer."
msgid "Upload a file from your computer."
msgstr "Ladda upp en fil från din dator."
msgid "The file does not exist."
msgstr "Filen existerar inte."
msgid "The selected file %name could not be referenced."
msgstr "Den valda filen %name kunde inte hänvisas."
msgid "FileField Sources"
msgstr "Källor för FileField"
msgid ""
"Extends FileField to allow referencing of existing files, remote "
"files, and server files."
msgstr ""
"Utökar FileField att tillåta hänvisning av existerande filer, "
"fjärrfiler, och filer på server."
msgid "IMCE file browser"
msgstr "IMCE filhanterare"
msgid "Select a file to use from a file browser."
msgstr "Välj en fil att använda från en filhanterare."
msgid "No file selected"
msgstr "Ingen fil vald"
msgid ""
"The selected file could not be used because the file does not exist in "
"the database."
msgstr ""
"Den valda filen kunde inte användas eftersom filen inte existerar i "
"databasen."
msgid "Autocomplete reference textfield"
msgstr "Automatiskt kompletterande textfält för hänvisning"
msgid "Reference existing"
msgstr "Hänvisa existerande"
msgid "Reuse an existing file by entering its file name."
msgstr "Återanvänd en existerande fil genom att ange dess filnamn."
msgid ""
"The referenced file could not be used because the file does not exist "
"in the database."
msgstr ""
"Den hänvisade filen kunde inte användas eftersom filen inte "
"existerar i databasen."
msgid "Remote URL textfield"
msgstr "Textfält för URL"
msgid "Remote URL"
msgstr "URL"
msgid "Download a file from a remote server."
msgstr "Ladda ned en fil från en annan server."
msgid "Starting transfer..."
msgstr "Påbörjar överföring..."
msgid "The remote URL must be a file and have an extension."
msgstr "URL:en måste vara en fil och ha en filändelse."
msgid ""
"The remote file could not be transfered because access to the file was "
"denied."
msgstr "Filen kunde inte överföras eftersom åtkomst till filen nekades."
msgid "The remote file could not be transfered because it was not found."
msgstr "Filen kunde inte överföras eftersom den inte hittades."
msgid "The remote file could not be transfered due to an HTTP error (@code)."
msgstr "Filen kunde inte överföras på grund av ett HTTP-fel (@code)."
msgid ""
"The remote file is %filesize exceeding the maximum file size of "
"%maxsize."
msgstr ""
"Filen är %filesize vilket överskrider den största filstorleken  på "
"%maxsize."
msgid "Transfering... (@current of @total)"
msgstr "Överför... (@current av @total)"
msgid "Autocomplete reference options"
msgstr "Alternativ för automatiskt kompletterande hänvisning"
msgid "Match file name"
msgstr "Stäm överens med filnamn"
msgid "Starts with string"
msgstr "Börjar med"
msgid "Contains string"
msgstr "Innehåller"
