# Estonian translation of FileField (6.x-3.7)
# Copyright (c) 2021 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FileField (6.x-3.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "File"
msgstr "Manus"
msgid "File path"
msgstr "Faili asukoht"
msgid "Description field"
msgstr "Kirjelduse väli"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Artist"
msgstr "Esitaja"
msgid "Format"
msgstr "Vorming"
msgid "Upload"
msgstr "Üleslaadimine"
msgid "file"
msgstr "fail"
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
msgid "File ID"
msgstr "Faili ID"
msgid "File name"
msgstr "Faili nimi"
msgid "File MIME type"
msgstr "Faili MIME tüüp"
msgid "security"
msgstr "turvalisus"
msgid "Duration"
msgstr "Kestus"
msgid "File Upload"
msgstr "Faili üleslaadimine"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Faili üleslaadimine ebaõnnestus. Üleslaetud faili liigutamine "
"ebaõnnestus."
msgid "file system"
msgstr "failisüsteem"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Kausta %directory pole olemas."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Kausta %directory pole võimalik kirjutada."
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"Kataloogi %directory ei saa kirjutada, kuna kataloogile ei ole "
"määratud korrektseid ligipääsuõigusi."
msgid "Defines a file field type."
msgstr "Määrab failivälja tüübi."
msgid "The node the uploaded file is attached to"
msgstr "Postitus, millele lisatakse üleslaaditud fail"
msgid "Not enabled"
msgstr "Ei ole sisse lülitatud"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr "Lubatud on ainult failid järgmiste laienditega: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr "Faili suurus %filesize ületab failisuuruse limiiti %maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr "Faili suurus %filesize ületab kettamahu limiiti %quota."
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"Pildi mõõtmeid muudeti, et see jääks lubatud mõõtude "
"(%dimensions) piiresse."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Pilt on liiga suur. Pildi maksimaalsed mõõtmed on %dimensions "
"pikslit."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr "Pilt on liiga väike. Minimaalsed mõõtmed on %dimensions pikslit."
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Faili ei õnnestunud üles laadida."
msgid "File extension"
msgstr "Faililaiend"
msgid "Progress indicator"
msgstr "Edenemise indikaator"
msgid "Bar with progress meter"
msgstr "Progressiriba"
msgid "Path settings"
msgstr "Aadressi seaded"
msgid "The file upload failed. %upload"
msgstr "Faili üleslaadimine ebaõnnestus. %upload"
msgid "URL to file"
msgstr "Failile viitav URL"
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the "
"maximum file size (@size) that this server supports."
msgstr ""
"Tekkis viga. Üles laetav fail ületab tõenäoliselt maksimaalset "
"faili suurust (@size) mida server toetab."
msgid "Starting upload..."
msgstr "Üleslaadimise alustamine..."
msgid "Uploading... (@current of @total)"
msgstr "Üleslaadimine... (@current / @total)"
msgid "Allowed Extensions: %ext"
msgstr "Lubatud failitüübid: %ext"
msgid "Maximum Filesize: %size"
msgstr "Maksimaalne failimaht: %size"
msgid ""
"Your server is capable of displaying file upload progress, but does "
"not have the required libraries. It is recommended to install the <a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress library</a> (preferred) or to install <a "
"href=\"http://us2.php.net/apc\">APC</a>."
msgstr ""
"Sinu server suudaks kuvada üleslaadimise edenemist, kuid selleks pole "
"saadaval vajalikke teeke. Soovituslik on paigaldada kas <a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress teek</a> (soovitatud) või <a "
"href=\"http://us2.php.net/apc\">APC</a>."
msgid ""
"Your server is capable of displaying file upload progress using APC "
"RFC1867. Note that only one upload at a time is supported. It is "
"recommended to use the <a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress library</a> if possible."
msgstr ""
"Sinu veebiserver on võimeline kuvama failide üleslaadimise progressi "
"APC RFC1867 põhjal. Pane tähele, et toetatud on ainult failide "
"üksikult üleslaadimine. On soovituslik paigaldada <a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress teek</a>."
msgid ""
"Your server is not capable of displaying file upload progress. File "
"upload progress requires PHP be run with mod_php and not as FastCGI."
msgstr ""
"Sinu server ei suuda kuvada üleslaadimise edenemist. Faili "
"üleslaadimise edenemise kuvamiseks peab PHP olema mod_php kaudu, "
"mitte FastCGI-na."
msgid ""
"Enabled (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>)"
msgstr ""
"Aktiveeritud (<a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>)"
msgid "Upload progress"
msgstr "Üleslaadimise edenemine"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Valitud faili nimega %filename ei saa üles laadida. Ainult järgmiste "
"laienditega failid on lubatud: %extensions."
