# Swedish translation of FileField (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FileField (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "File path"
msgstr "Filsökväg"
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
msgid "file"
msgstr "fil"
msgid "File ID"
msgstr "Filens ID"
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
msgid "File MIME type"
msgstr "Typ av MIME för filen"
msgid "This field is required."
msgstr "Detta fält är obligatoriskt."
msgid "Order"
msgstr "Ordning"
msgid "Attach new file"
msgstr "Bifoga ny fil"
msgid "file system"
msgstr "filsystem"
msgid "Allowed extensions: %ext."
msgstr "Tillåtna filändelser: %ext."
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Katalogen %directory finns inte."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Katalogen %directory är skrivskyddad."
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"Katalogen %directory är skrivskyddad på grund av att den inte har "
"korrekta behörigheter inställda."
msgid "@title: !required"
msgstr "@title: !required"
msgid "!errors No new files can be uploaded anymore."
msgstr "!errors Filer kan inte längre laddas upp."
msgid "You need to upload a file to the %field field."
msgstr "Du måste ladda upp en fil till fältet %field."
msgid "Maximum file size: !size."
msgstr "Största filstorlek: !size."
msgid "The allowed maximum file size total has been exceeded."
msgstr "Den största tillåtna filstorleken har överskridits."
msgid "Uploads are restricted to the following categories: !widgets."
msgstr "Uppladdningar begränsas till följande kategorier: !widgets."
msgid "Uploaded files are restricted to the following categories: !widgets."
msgstr "Uppladdade filer begränsas till följande kategorier: !widgets."
msgid "FileField failed to create directory (%d) at (%p)."
msgstr "FileField misslyckades med att skapa katalog (%d) på (%p)."
msgid ""
"The upload directory %directory for the file field %field (content "
"type %type) could not be created or is not accessible. A newly "
"uploaded file could not be saved in this directory as a consequence, "
"and the upload was canceled."
msgstr ""
"Uppladdningskatalogen %directory för filfältet %field (innehållstyp "
"%type) kunde inte skapas eller är inte tillgänglig. Som en "
"konsekvens kunde en nyligen uppladdad fil inte sparas i denna "
"katalogen och uppladdningen avbröts."
msgid ""
"The file %file could not be saved as addition to the file field %field "
"(content type %type). This can be a consequence of the file failing "
"validation, or if it can't be moved to the file directory, or whatever "
"reason the file framework comes up with. No further information is "
"available to the filefield module, but if you're lucky then that "
"function left one or more hints in the log as well (directly before "
"this log entry)."
msgstr ""
"Filen %file kunde inte sparas som tillägg till filfältet %field "
"(innehållstyp %type). Detta kan vara en följd av att filen inte "
"validerar, eller om den inte kan flyttas till filkatalogen, eller av "
"någon annan anledning ramverket kommer med. Ingen ytterligare "
"information finns tillgänglig för modulen FileField, men om du har "
"tur då att funktionen även lämnat ett eller flera tips i loggen "
"(direkt före detta logginlägg)."
msgid "Store an arbitrary file."
msgstr "Lagra en godtycklig fil."
msgid "Always list files"
msgstr "Lista alltid filer"
msgid ""
"If enabled, the \"List\" checkbox will be hidden and files are always "
"shown. Otherwise, the user can choose for each file whether it should "
"be listed or not."
msgstr ""
"Om aktiverat, kommer kryssrutan \"Lista\" döljas och filer visas "
"alltid. Annars kan användaren välja för varje fil om den skall "
"listas eller inte."
msgid "File display"
msgstr "Filvisning"
msgid ""
"Control how files may be displayed in the node view and other views "
"for this field. If no formatters are enabled or are able to handle a "
"file then that specific file will not be displayed. You can also "
"reorder the formatters to specify their priority: the top-most enabled "
"formatter always gets to display the files that it supports, whereas "
"the bottom-most enabled formatter only gets to handle them if the file "
"is not supported by any other other one."
msgstr ""
"Styr hur filer kan visas i nodvyn och andra vyer för detta fält. Om "
"inga formaterare är aktiverade eller kan hantera en fil, kommer den "
"specifika filen inte att visas. Du kan också ändra ordning på "
"formaterare för att ange sin prioritet: den formaterare som har "
"högst prioritet får alltid visa filerna som de stöder, medan de med "
"lägst prioritet enbart får hantera dem om filen inte stöds av "
"någon annan."
msgid "Dynamic file formatters"
msgstr "Dynamiska filformaterare"
msgid "Permitted upload file extensions"
msgstr "Tillåtna filändelser för uppladdningar."
msgid ""
"Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot. Leaving this blank will "
"allow users to upload a file with any extension."
msgstr ""
"Ändelser en användare kan ladda upp till detta fält. Separera "
"ändelser med ett mellanslag och inkludera inte den inledande punkten. "
"Om fältet lämnas blankt kommer detta tillåta användare att ladda "
"upp filer med alla ändelser."
msgid ""
"Optional subdirectory within the \"%dir\" directory where files will "
"be stored. Do not include trailing slash."
msgstr ""
"Alternativ underkatalog inuti katalogen \"%dir\" där filer kommer att "
"lagras. Inkludera inte avslutande snedstreck."
msgid "File size restrictions"
msgstr "Begränsning av filstorlek"
msgid ""
"Limits for the size of files that a user can upload. Note that these "
"settings only apply to newly uploaded files, whereas existing files "
"are not affected."
msgstr ""
"Gräns för storleken på filer som användaren kan ladda upp. Notera "
"att dessa inställningar endast gäller för nya uppladdade filer, "
"medan existerande filer inte påverkas."
msgid "Maximum upload size per file"
msgstr "Maximal storlek på uppladdning per fil"
msgid ""
"Specify the size limit that applies to each file separately. Enter a "
"value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) "
"in order to restrict the allowed file size. If you leave this this "
"empty the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and "
"file upload sizes."
msgstr ""
"Ange den storleksgräns som gäller för varje fil separat. Ange ett "
"värde såsom \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) eller \"50M\" "
"(megabytes) för att begränsa den tillåtna filstorleken. Om du "
"lämnar detta fält tomt kommer storleken bara att begränsas av PHP:s "
"maximala inläggs- och filuppladdningsstorlekar."
msgid "Maximum upload size per node"
msgstr "Maximal uppladdningsstorlek per nod."
msgid ""
"Specify the total size limit for all files in field on a given node. "
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" "
"(megabytes) in order to restrict the total size of a node. Leave this "
"empty if there should be no size restriction."
msgstr ""
"Specificera den totala storleksgränsen för alla filer i fält på en "
"given nod. Ange ett värde som \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) "
"eller \"50M\" (megabytes) för att begränsa den tillåtna "
"filstorleken. Lämna detta tomt om det inte skall finnas någon "
"begränsning."
msgid "File widgets"
msgstr "Gränssnittskomponent för fil"
msgid ""
"Control which kinds of files may be uploaded to the edit form for this "
"field, by specifying the widgets that can handle the desired file "
"types. You can also reorder the widgets to specify their priority: the "
"top-most enabled widget always gets to handle the files that it "
"supports, whereas the bottom-most enabled widget only gets to handle "
"them if the file is not supported by any other other one."
msgstr ""
"Styr vilka typer av filer som kan laddas upp till "
"redigeringsformuläret för detta fält genom att ange "
"gränssnittskomponenter som kan hantera de önskade filtyperna. Du kan "
"också ändra ordning på gränssnittskomponenter för att ange deras "
"prioritet: gränssnittskomponenten med högst prioritet får alltid "
"hantera de filer som den stöder, medan de med lägst prioritet bara "
"får hantera dem om filen inte stöds av någon annan."
msgid "At least one type of file widgets must be enabled."
msgstr ""
"Åtminstone en typ av gränssnittskomponent för fil måste vara "
"aktiverad."
msgid ""
"The \"Maximum file size for each file\" option must contain a valid "
"value. You can either leave the text field empty or enter a string "
"like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes)."
msgstr ""
"Alternativet \"Maximal filstorlek för varje fil\" måste innehålla "
"ett giltigt värde. Du kan antingen lämna fältet tomt eller ange ett "
"värde som \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) eller \"50M\" "
"(megabytes)."
msgid ""
"The \"Maximum file size per node\" option must contain a valid value. "
"You can either leave the text field empty or enter a string like "
"\"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes)."
msgstr ""
"Alternativet \"Maximal filstorlek per nod\" måste innehålla ett "
"giltigt värde. Du kan antingen lämna fältet tomt eller ange ett "
"värde som \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) eller \"50M\" "
"(megabytes)."
msgid "Generic files"
msgstr "Allmänna filer"
msgid ""
"Displays all kinds of files with an icon and a linked file "
"description."
msgstr "Visar alla typer av filer med en ikon och en länkad filbeskrivning."
msgid "An edit widget for all kinds of files."
msgstr "En gränssnittskomponenet för att redigera alla typer av filer."
msgid "Size: !size. Filename: !link"
msgstr "Storlek: !size. Filnamn: !link"
msgid "File description"
msgstr "Filbeskrivning"
msgid "File size (in bytes)"
msgstr "Filstorlek (i bytes)"
msgid "File size (pretty printed)"
msgstr "Filstorlek (snygg utskrift)"
msgid "Fully formatted HTML file tag"
msgstr "Fullt formaterad HTML-tagg för fil"
msgid "FileField"
msgstr "FileField"
msgid "Defines a file field type."
msgstr "Definierar en filfältstyp."
msgid ""
"The selected file %filename cannot not be uploaded. Only files with "
"the following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Den valda filen %filename kan inte laddas upp. Endast filer med "
"följande ändelser är tillåtna: %extensions."
msgid "width: !w; height: !h; duration: !d"
msgstr "bredd: !w, höjd: !h, varaktighet: !d"
msgid "FileField Meta PHP"
msgstr "FileField Meta PHP"
msgid "FileField Meta requires at least PHP %version."
msgstr "FileField Meta kräver åtminstone PHP %version."
msgid "FileField Meta"
msgstr "FileField Meta"
msgid "Add metadata gathering and storage to FileField."
msgstr "Lägg till uppsamling och lagring av metadata till FileField."
