# Italian translation of FileField (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FileField (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-24 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
msgid "File path"
msgstr "Percorso del file"
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
msgid "file"
msgstr "file"
msgid "File ID"
msgstr "ID file"
msgid "File name"
msgstr "Nome del file"
msgid "File MIME type"
msgstr "Tipo MIME del file"
msgid "This field is required."
msgstr "Questo campo è obbligatorio."
msgid "Order"
msgstr "Ordinamento"
msgid "Attach new file"
msgstr "Allega nuovo file"
msgid "file system"
msgstr "file system"
msgid "Allowed extensions: %ext."
msgstr "Estensioni consentite: %ext."
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "La cartella %directory non esiste."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "La cartella%directory non è scrivibile"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"La cartella %directory non è scrivibile, perché non sono stati "
"impostati i permessi adeguati."
msgid "@title: !required"
msgstr "@title: !required"
msgid "!errors No new files can be uploaded anymore."
msgstr "!errors. Nessun nuovo file può più essere caricato."
msgid "You need to upload a file to the %field field."
msgstr "È necessario caricare un file nel campo %field."
msgid "Maximum file size: !size."
msgstr "Dimensione massima del file: !size."
msgid "The allowed maximum file size total has been exceeded."
msgstr "È stata superata la dimensione massima consentita del file."
msgid "FileField failed to create directory (%d) at (%p)."
msgstr ""
"CampoFile ha rilevato un errore durante la creazione della cartella "
"(%d) in (%p)."
msgid ""
"The upload directory %directory for the file field %field (content "
"type %type) could not be created or is not accessible. A newly "
"uploaded file could not be saved in this directory as a consequence, "
"and the upload was canceled."
msgstr ""
"La cartella di caricamento %directory per il campo %field (nel tipo di "
"contenuto %type) non può essere creata o non è accessibile. Non "
"essendo possibile salvarvi il file appena caricato, il caricamento è "
"stato annullato."
msgid "Store an arbitrary file."
msgstr "Memorizza un file."
msgid "Always list files"
msgstr "Elenca sempre i file"
msgid ""
"If enabled, the \"List\" checkbox will be hidden and files are always "
"shown. Otherwise, the user can choose for each file whether it should "
"be listed or not."
msgstr ""
"Se abilitato, l'opzione \"elenca\" non sarà visibile, e tutti i file "
"compariranno in un elenco nella pagina del contenuto. Altrimenti "
"l'utente potrà scegliere se ogni file caricato deve comparire o meno "
"nell'elenco."
msgid "Permitted upload file extensions"
msgstr "Estensioni consentite"
msgid ""
"Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot. Leaving this blank will "
"allow users to upload a file with any extension."
msgstr ""
"Estensioni dei file che l'utente può caricare in questo campo. "
"Separare le estensioni con uno spazio, senza precederle con il punto. "
"Lasciando questo campo vuoto si permetterà all'utente di caricare "
"file con qualsiasi estensione."
msgid ""
"Optional subdirectory within the \"%dir\" directory where files will "
"be stored. Do not include trailing slash."
msgstr ""
"Sottocartella opzionale all'interno di \"%dir\" dove salvare i file. "
"Non includere slash (/) iniziali o finali."
msgid "File size restrictions"
msgstr "Limiti per le dimensioni dei file"
msgid ""
"Limits for the size of files that a user can upload. Note that these "
"settings only apply to newly uploaded files, whereas existing files "
"are not affected."
msgstr ""
"Limiti per le dimensioni dei file che un utente può caricare. Notare "
"che il limite si applica solo ai nuovi file caricati, mentre non "
"influenza in alcun modo i file esistenti."
msgid "Maximum upload size per file"
msgstr "Dimensione massima caricamento per file"
msgid "Maximum upload size per node"
msgstr "Dimensione massima caricamenti per contenuto"
msgid ""
"Specify the total size limit for all files in field on a given node. "
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" "
"(megabytes) in order to restrict the total size of a node. Leave this "
"empty if there should be no size restriction."
msgstr ""
"Specifica il valore massimo consentito, per ogni contenuto, della "
"dimensione complessiva di tutti i file caricati in questo campo. "
"Inserire un valore come \"512\" (byte), \"80K\" (kilobyte) o \"50M\" "
"(megabyte) per limitare la dimensione totale di un contenuto. "
"Lasciando questo campo vuoto non sarà applicata alcuna restrizione."
msgid "Generic files"
msgstr "File generici"
msgid ""
"Displays all kinds of files with an icon and a linked file "
"description."
msgstr ""
"Visualizza ogni tipo di file con un'icona e una descrizione linkati al "
"file."
msgid "Size: !size. Filename: !link"
msgstr "Dimensione: !size. Nome file: !link"
msgid "File description"
msgstr "Descrizione del file"
msgid "File size (in bytes)"
msgstr "Dimensione File (in bytes)"
msgid "File size (pretty printed)"
msgstr "Dimensione del file (formato leggibile)"
msgid "Fully formatted HTML file tag"
msgstr "Tag del file HTML formattato"
msgid "FileField"
msgstr "CampoFile"
msgid "Defines a file field type."
msgstr "Definisce un campo di tipo file"
msgid ""
"The selected file %filename cannot not be uploaded. Only files with "
"the following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Il file %filename selezionato non può essere caricato. Sono permessi "
"solo i file con le seguenti estensioni: %extensions."
msgid "width: !w; height: !h; duration: !d"
msgstr "larghezza: !w; altezza: !h; durata: !d"
msgid "FileField Meta PHP"
msgstr "PHP per Metadati per CampoFile"
msgid "FileField Meta requires at least PHP %version."
msgstr "Metadati per CampoFile richiede PHP %version o successivo."
msgid "FileField Meta"
msgstr "Metadati del campo file"
msgid "Add metadata gathering and storage to FileField."
msgstr "Aggiunge a FileField la raccolta e memorizzazione dei metadati."
