# French translation of FileField (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FileField (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "File path"
msgstr "Chemin du fichier"
msgid "Upload"
msgstr "Transfert de fichiers"
msgid "file"
msgstr "fichier"
msgid "File ID"
msgstr "ID du fichier"
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
msgid "File MIME type"
msgstr "Type MIME du fichier"
msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est obligatoire."
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
msgid "Attach new file"
msgstr "Attacher un nouveau fichier"
msgid "file system"
msgstr "système de fichiers"
msgid "Allowed extensions: %ext."
msgstr "Extensions autorisées: %ext."
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Le répertoire %directory n'existe pas."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Le répertoire %directory n'est pas accessible en écriture"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"Le répertoire %directory n'est pas accessible en écriture car les "
"permissions ne sont pas définies correctement."
msgid "Maximum file size: !size."
msgstr "Taille maximale du fichier: !size."
msgid "The allowed maximum file size total has been exceeded."
msgstr "La taille totale maximale autorisée est dépassée."
msgid ""
"The upload directory %directory for the file field %field (content "
"type %type) could not be created or is not accessible. A newly "
"uploaded file could not be saved in this directory as a consequence, "
"and the upload was canceled."
msgstr ""
"Le répertoire de transfert %directory pour le champ fichier %field "
"(type de contenu %type) n'a pas pu être créé ou est inacessible. "
"Par conséquent, un fichier nouvellement transféré n'a pas pu être "
"enregistré dans ce répertoire, et le transfert a été annulé."
msgid "Store an arbitrary file."
msgstr "Stocker un fichier arbitraire."
msgid "Always list files"
msgstr "Toujours lister les fichiers"
msgid ""
"If enabled, the \"List\" checkbox will be hidden and files are always "
"shown. Otherwise, the user can choose for each file whether it should "
"be listed or not."
msgstr ""
"Si activé, la case à cocher \"Lister\" sera cachée et les fichiers "
"toujours affichés. Autrement, l'utilisateur pourra décider pour "
"chaque fichier s'il doit être listé ou non."
msgid "Permitted upload file extensions"
msgstr "Extensions de fichiers autorisées pour le transfert"
msgid ""
"Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot. Leaving this blank will "
"allow users to upload a file with any extension."
msgstr ""
"Les extensions qu'un utilisateur peut téléverser vers ce champ. "
"Séparer les extensions avec un espace et ne pas inclure le point "
"initial. Laisser ce champ vide permettra aux utilisateurs de "
"téléverser un fichier possédant n'importe quelle extension."
msgid ""
"Optional subdirectory within the \"%dir\" directory where files will "
"be stored. Do not include trailing slash."
msgstr ""
"Sous-répertoire facultatif au sein de \"%dir\" où les fichiers "
"seront stockés. Ne pas inclure le slash final."
msgid "File size restrictions"
msgstr "Restrictions de taille des fichiers"
msgid ""
"Limits for the size of files that a user can upload. Note that these "
"settings only apply to newly uploaded files, whereas existing files "
"are not affected."
msgstr ""
"Les limites pour les tailles de fichier qu'un utilisateur peut "
"téléverser. Notez que ces paramètres ne s'appliquent qu'aux "
"fichiers nouvellement téléversés, tandis que les fichiers existant "
"ne seront pas affectés."
msgid "Maximum upload size per file"
msgstr "Taille maximale de transfert par fichier"
msgid "Maximum upload size per node"
msgstr "Taille maximale de transfert par nœud"
msgid ""
"Specify the total size limit for all files in field on a given node. "
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" "
"(megabytes) in order to restrict the total size of a node. Leave this "
"empty if there should be no size restriction."
msgstr ""
"Préciser la limite en taille pour l'ensemble des fichiers d'un noeud "
"donné. Saisissez une valeur telle que 512 (octets), \"80K\" "
"(kilooctets) ou \"50M\" (megaoctets) afin de limiter la taille totale "
"pour un noeud. Si vous laissez ce champ vide, il n'y aura aucune "
"limite de taille."
msgid ""
"The \"Maximum file size for each file\" option must contain a valid "
"value. You can either leave the text field empty or enter a string "
"like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes)."
msgstr ""
"L'option \"Taille maximale pour chaque fichier\" doit contenir une "
"valeur valide. Vous pouvez soit laisser le champ texte vide, soit "
"saisir une chaîne telle que \"512\" (octets), \"80K\" (kilooctets) ou "
"\"50M\" (megaoctets)."
msgid ""
"The \"Maximum file size per node\" option must contain a valid value. "
"You can either leave the text field empty or enter a string like "
"\"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes)."
msgstr ""
"L'option \"Taille maximale des fichiers par noeud\" doit contenir une "
"valeur valide. Vous pouvez soit laisser le champ texte vide, soit "
"saisir une chaîne telle que \"512\" (octets), \"80K\" (kilooctets) ou "
"\"50M\" (megaoctets)."
msgid "Generic files"
msgstr "Fichiers génériques"
msgid ""
"Displays all kinds of files with an icon and a linked file "
"description."
msgstr ""
"Affiche tous les types de fichier avec une icône et un lien pointant "
"vers la description du fichier."
msgid "File description"
msgstr "Description du fichier"
msgid "File size (in bytes)"
msgstr "Taille du fichier (en octets)"
msgid "File size (pretty printed)"
msgstr "Taille du fichier (affichage soigné)"
msgid "Fully formatted HTML file tag"
msgstr "Balise HTML du fichier entièrement formatée"
msgid "FileField"
msgstr "FileField"
msgid "Defines a file field type."
msgstr "Définit un type de champ fichier."
msgid ""
"The selected file %filename cannot not be uploaded. Only files with "
"the following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Le fichier sélectionné %filename n'a pas pu être transféré. Seuls "
"les fichiers possédant les extensions suivantes sont autorisés : "
"%extensions."
msgid "width: !w; height: !h; duration: !d"
msgstr "largeur : !w; hauteur : !h; durée : !d"
msgid "FileField Meta PHP"
msgstr "PHP Meta FileField"
msgid "FileField Meta requires at least PHP %version."
msgstr "FileField Meta requiert au minimum la version %version de PHP"
msgid "FileField Meta"
msgstr "FileField Meta"
msgid "Add metadata gathering and storage to FileField."
msgstr "Ajoute la collecte et le stockage des métadonnées à FileField"
