# French translation of Filebrowser (6.x-2.0-rc10)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Filebrowser (6.x-2.0-rc10)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 20:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Upload"
msgstr "Transfert de fichiers"
msgid "File Browser"
msgstr "Navigateur de fichiers"
msgid "File Upload"
msgstr "Transférer un Fichier"
msgid "Uploaded file will be saved to the current directory."
msgstr "Le fichier envoyé sera sauvegardé dans le répertoire courant"
msgid "Upload file"
msgstr "Transférer le fichier"
msgid "File management"
msgstr "Gestion de fichiers"
msgid "Filebrowser"
msgstr "Filebrowser"
msgid "You must specify a valid directory."
msgstr "Vous devez spécifier un répertoire valide."
msgid "The directory %dir is not readable."
msgstr "Le répertoire %dir n'est pas accessible en lecture."
msgid "This directory is empty."
msgstr "Ce répertoire est vide."
msgid "Creation time"
msgstr "Date de création"
msgid "Mime type"
msgstr "Type MIME"
msgid "New name"
msgstr "Nouveau nom"
msgid "1 file"
msgid_plural "@count files"
msgstr[0] "1 fichier"
msgstr[1] "@count fichiers"
msgid "Unable to create temporary zip file '@file'"
msgstr "Impossible de créer le fichier zip temporaire '@file'"
msgid "You're not allowed to browse sub folders."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à parcourir les sous-répertoires."
msgid "You're not allowed to view %dir."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir %dir."
msgid "Folder Description"
msgstr "Description du répertoire"
msgid "The system file path to the directory"
msgstr "Le chemin système vers le répertoire"
msgid ""
"This can be an absolute path or should be relative to the Drupal root "
"directory."
msgstr ""
"Il peut s'agir d'un chemin absolu ou relatif au répertoire racine de "
"Drupal."
msgid "Use private downloads"
msgstr "Utiliser les téléchargements privés"
msgid "Allow subdirectory listings."
msgstr "Autoriser les listes de fichiers pour les sous-répertoires."
msgid "Files to hide"
msgstr "Fichiers à cacher"
msgid "Files to filter"
msgstr "Fichiers à filtrer"
msgid "Allow uploads"
msgstr "Autoriser les transferts"
msgid "Allow users to upload files."
msgstr "Autoriser les utilisateurs à transférer des fichiers."
msgid "Visible columns"
msgstr "Colonnes visibles"
msgid "Modification time"
msgstr "Date de modification"
msgid "Directory listing"
msgstr "Affichage de répertoire"
msgid "Download files as an Archive"
msgstr "Télécharger les fichiers sous forme d'archive"
msgid "This file already exists."
msgstr "Ce fichier existe déjà."
msgid "Configure File Browser."
msgstr "Configurer File Browser."
