# Ukrainian translation of File import (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File import (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-12 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
msgid "Import path"
msgstr "Шлях імпорту"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed resolution of "
"%resolution pixels."
msgstr ""
"Розміри зображення були змінені для "
"того, щоб воно відповідала "
"максимально припустимому дозволу "
"%resolution пікселів."
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
msgid "Searching for files in %dirpath."
msgstr "Файли імпортуются з %dirpath."
msgid ""
"<strong>Note:</strong> a path begining with a <kbd>/</kbd> indicates "
"the path is relative to the server's root, not the website's root. One "
"starting without a <kbd>/</kbd> specifies a path relative to Drupal's "
"root. For example: <kbd>/tmp/image</kbd> would be the temp directory "
"off the root while <kbd>tmp/image</kbd> would be inside Drupal's "
"directory."
msgstr ""
"<strong>Примітка:</strong> шлях, який "
"починається із слешу <kbd>/</kbd> означає "
"шлях, відносно кореню файлової "
"системи серверу, а не кореню сайту."
msgid "Successfully imported %count."
msgstr "Успішно перенесено %count."
msgid "Import files from the filesystem."
msgstr "Імпорт файлів з файлової системи."
msgid "No files were imported."
msgstr "Жодного файлу не імпортовано."
msgid ""
"Import multiple files and save them as node attachments. The files "
"will be moved from their default location."
msgstr ""
"Швидкий імпорт багатьох файлів у "
"матеріали сайту."
msgid "Configure the files import module's settings."
msgstr "Налаштування модуля імпорту файлів."
msgid "File import"
msgstr "Імпорт файлів"
msgid ""
"You need to configure the output directory on the files import "
"module's <a href='!admin-settings-file_import'>settings page</a>."
msgstr ""
"Вам необхідно <a "
"href='!admin-settings-file_import'>налаштувати "
"директорію призначення</a>."
msgid ""
"You need to configure the import directory on the files import "
"module's <a href='!admin-settings-file_import'>settings page</a>."
msgstr ""
"Вам необхідно <a "
"href='!admin-settings-file_import'>налаштувати "
"директорію імпорту</a>."
msgid "Target node"
msgstr "Матеріал, в котрий імпортуємо"
msgid "Set for selected rows"
msgstr "Встановити для виділенних"
msgid "Clear titles"
msgstr "Очистити описи"
msgid "Capitalize first letter"
msgstr "Виправлення першої букви"
msgid "RegEx replacement in titles"
msgstr "RegEx заміна в заголовках"
msgid "Replace from"
msgstr "Замінити"
msgid "Replace to"
msgstr "на"
msgid "Target node ID"
msgstr "Матеріал, в який імпортуємо"
msgid ""
"The directory to import files from. Drupal will need to have write "
"access to this directory so we can move the file."
msgstr ""
"Директорія, з якої будемо імпортувати. "
"Друпалу потрібно мати доступ на запис "
"у цю директорію, щоб переносити звідти "
"файли."
msgid "Output path"
msgstr "Зберігати в"
msgid ""
"The directory to output files to. Drupal will need to have write "
"access to this directory so we can move the file."
msgstr ""
"Директорія, в яку будемо імпортувати. "
"Друпалу потрібно мати доступ на запис "
"у цю директорію."
msgid "Display tab on node pages"
msgstr ""
"Показувати вкладку на сторінках "
"матеріалів"
msgid ""
"You can't import from the files module's directory. The import deletes "
"the original files so you would just be asking for trouble."
msgstr ""
"Ви не можете імпортувати з головної "
"файлової директорії сайта, так як це "
"може порушити правильну работу сайта."
msgid "1 file"
msgid_plural "@count files"
msgstr[0] "1 файл"
msgstr[1] "@count файла"
msgstr[2] "@count файлів"
msgid "import files"
msgstr "імпортувати файли"
msgid "File Import"
msgstr "Імпорт файлів"
msgid "Allows batches of files to be imported from a directory on the server."
msgstr ""
"Дозволяє імпортувати файли з "
"директорій серверу у матеріли сайту."
msgid ""
"You can set target node for a bunch of selected files at once. Select "
"node from list below and press button to set the values."
msgstr ""
"Ви можете встановити потрібний "
"матеріал для кількох рядків водночас. "
"Для цього, виберіть матеріал у полі та "
"натисніть кнопку."
msgid "Type node's titles here."
msgstr "Введіть назву матеріалу тут."
msgid "No files in import directory."
msgstr "Директория імпорту порожня."
msgid "Other operations"
msgstr "Інші операції"
msgid "Capitalize All Words"
msgstr "Великі Літери В Кожному Слові"
msgid "\"!nid\" is not valid node ID."
msgstr ""
"Невірний ідентифікатор матеріалу "
"(\"!nid\")."
msgid "Move failed (%file)."
msgstr "Не вдалося перенести файл (%file)."
msgid "Failed to attach files to node !nid."
msgstr ""
"Не вдалося прикріпити файл до "
"матеріалу (%file)."
msgid "Import only to nodes which can contain attachments"
msgstr ""
"Імпортувати тільки в матеріали, які "
"можуть мати прикріплені файли"
msgid "Change settings of the File Import module."
msgstr "Змінити налаштування імпорту файлів."
