# Tibetan translation of Feeds Test Site (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2014 by the Tibetan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feeds Test Site (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-05 04:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Tibetan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Home"
msgstr "དྲ་ངོས་གཙོ་མ།"
msgid "Title"
msgstr "ཁ་བྱང་།"
msgid "Body"
msgstr "ཡི་གེ"
msgid "Next"
msgstr "ངོས་རྗེས་མ།"
msgid "user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན།"
msgid "Pages"
msgstr "དྲ་ངོས།"
msgid "Save configuration"
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས།"
msgid "enabled"
msgstr "སྤྱད་པ།"
msgid "context"
msgstr "ཡི་གེའི་གོང་འོག"
msgid "delete"
msgstr "སུབ་པ།"
msgid "Status"
msgstr "རྣམ་པ།"
msgid "Prefix"
msgstr "སྔོན་སྐྱེན།"
msgid "Suffix"
msgstr "ཕྱི་སྐྱེན།"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "སུབ་པ།"
msgid "Submit"
msgstr "ཡར་སྤྲོད།"
msgid "Operations"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད།"
msgid "Content"
msgstr "ནང་དོན།"
msgid "Value"
msgstr "ཐང་།"
msgid "Username"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་།"
msgid "Email address"
msgstr "འཕྲིན་ཡིག་གི་ཤག་གནས།"
msgid "content"
msgstr "ནང་དོན།"
msgid "Development"
msgstr "གསར་འབྱེད།"
msgid "Groups"
msgstr "ཚོ།"
msgid "Group"
msgstr "ཚོ།"
msgid "Type"
msgstr "རིགས།"
msgid "Author"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ།"
msgid "List"
msgstr "རེའུ་མིག"
msgid "Actions"
msgstr "བྱ་འགུལ།"
msgid "disabled"
msgstr "སྤྱོད་མི་ཆོག"
msgid "Cancel"
msgstr "དོར་བ།"
msgid "Remove"
msgstr "སྤོ་འདུད།"
msgid "Description"
msgstr "གསལ་བཤད།"
msgid "Language"
msgstr "སྐད་རིགས།"
msgid "Enable"
msgstr "སྤྱད་པ།"
msgid "Disable"
msgstr "སྤྱོད་མི་ཆོག"
msgid "Disabled"
msgstr "སྤྱོད་འགོག"
msgid "Enabled"
msgstr "འགོ་སློང་བ།"
msgid "Comments"
msgstr "དཔྱད་བརྗོད།"
msgid "Priority"
msgstr "སྔོན་ཐོབ།"
msgid "On"
msgstr "ཁ་འབྱེད་པ།"
msgid "Block title"
msgstr "ཁུལ་དུམ་ཁ་བྱང་།"
msgid "Taxonomy"
msgstr "རིགས།"
msgid "Yes"
msgstr "ཡིན།"
msgid "No"
msgstr "མིན།"
msgid "Content types"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རིགས།"
msgid "Categories"
msgstr "རིགས་དབྱེ་བ།"
msgid "Version"
msgstr "པར་གཞི།"
msgid "view"
msgstr "ལྟ་ཞིབ།"
msgid "Overview"
msgstr "སྤྱིར་ལྟ།"
msgid "File"
msgstr "ཡིག་ཆ།"
msgid "Tag"
msgstr "གདོང་འཛར།"
msgid "File path"
msgstr "ཡིག་ཆའི་འགྲོ་ལམ།"
msgid "Advanced options"
msgstr "མཐོ་རིམ་གདམ་ཚན།"
msgid "Edit"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས།"
msgid "Size"
msgstr "ཆེ་ཆུང་།"
msgid "Search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ།"
msgid "Reset"
msgstr "བསྐྱུར་སྒྲིག"
msgid "None"
msgstr "མེད།"
msgid "Display settings"
msgstr "སྒྲིག་འགོད་མངོན་པ།"
msgid "default"
msgstr "སོར་འཇོག"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་སོར་ཆུད་བྱེད་མི་ནུས།"
msgid "Test"
msgstr "ཚོད་ལྟ།"
msgid "Number"
msgstr "གྲངས་ཀ།"
msgid "Message"
msgstr "གནས་འཕྲིན།"
msgid "No log messages available."
msgstr "ཉིན་མཐོའི་གནས་འཕྲིན་མེད་པ།"
msgid "Password"
msgstr "གསང་ཡིག"
msgid "Block settings"
msgstr "ཁུལ་དུམ་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "- None -"
msgstr "- མེད། -"
msgid "Weight"
msgstr "ཡང་ལྗེད།"
msgid "Link"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད།"
msgid "Image"
msgstr "རི་མོ།"
msgid "Center"
msgstr "འབྲིང་།"
msgid "Help text"
msgstr "རམ་འདེགས་ཡིག་རྐྱང་།"
msgid "Types"
msgstr "རིགས་གྲས།"
msgid "Hierarchy"
msgstr "བང་རིམ།"
msgid "Required"
msgstr "རེ་ཞུ།"
msgid "Parent"
msgstr "གོང་རིམ།"
msgid "Depth"
msgstr "གཏིང་ཚད།"
msgid "none"
msgstr "མེད།"
msgid "Category"
msgstr "རིགས་དགར་བ།"
msgid "Settings"
msgstr "སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Feed"
msgstr "ས་བོན།"
msgid "Name"
msgstr "མིང་།"
msgid "edit"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Import"
msgstr "ནང་འདྲེན།"
msgid "Book"
msgstr "ལག་དེབ།"
msgid "Export"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད།"
msgid "settings"
msgstr "སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Back"
msgstr "ཕྱིར་ལོག"
msgid "Node ID"
msgstr "ཚིགས་ཚེག་གི་ID"
msgid "Field"
msgstr "ཡིག་དུམ"
msgid "Label"
msgstr "གདོང་འཛར།"
msgid "Preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ།"
msgid "Save"
msgstr "ཉེར་ཚགས།"
msgid "Help"
msgstr "རོག་རམ།"
msgid "True"
msgstr "དངོས་མ།"
msgid "False"
msgstr "རྫུན་མ།"
msgid "Default"
msgstr "སོག་བཞག"
msgid "Summary"
msgstr "ནང་དོན་གནད་བསྡུས།"
msgid "Update"
msgstr "གསར་སྒྱར།"
msgid "Top"
msgstr "ཀླད་དུ།"
msgid "Link Target"
msgstr "དམིགས་ཡུལ་དུ་སྦྲེལ་པ།"
msgid "Icon"
msgstr "རི་མོ།"
msgid "Add new"
msgstr "གསར་དུ་ཁ་གནན་པའི་"
msgid "Time"
msgstr "དུས་ཚོད།"
msgid "Views"
msgstr "མཐོང་རིས།"
msgid "Access"
msgstr "ལྟ་སྤྱོད།"
msgid "Add"
msgstr "ཁ་སྣོམ།"
msgid "remove"
msgstr "སྤོ་འབུད།"
msgid "View"
msgstr "ལྟ་ཞིབ།"
msgid "Format"
msgstr "རྣམ་གཞག"
msgid "URL"
msgstr "དྲ་གནས།"
msgid "Path"
msgstr "འགྲོ་ལམ།"
msgid "Filename"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང་།"
msgid "Vocabularies"
msgstr "ཐ་སྙད་རེའུ་མིག"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Tokensགནས་བཟུང་རྟགས།"
msgid "Display"
msgstr "མངོན་པ།"
msgid "Node type"
msgstr "ཚེགས་ཚིག་གི་རིགས།"
msgid "Menu"
msgstr "གདམ་བྱང་།"
msgid "results"
msgstr "འབྲས་བུ།"
msgid "search"
msgstr "འཚོལ་བཤེར།"
msgid "Feed URL"
msgstr "ས་བོན་（Feed）ཡི་ཤག་གནས།"
msgid "Teaser"
msgstr "གནད་བསྡུས།"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "never"
msgstr "གཏན་ནས།"
msgid "Text"
msgstr "ཡིག་རྐྱང་།"
msgid "Theme"
msgstr "བརྗོད་གཞི།"
msgid "read more"
msgstr "དེ་ལས་མང་བ།"
msgid "Timestamp"
msgstr "དུས་ཚོད་མདའ།"
msgid "Keywords"
msgstr "གནད་ཚིག"
msgid "<none>"
msgstr "མེད་པ།"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Unknown"
msgstr "མ་ཤེས་པ།"
msgid "Attachment"
msgstr "ཞར་བྱུང་།"
msgid "Upload"
msgstr "ཡར་སྤྲོད།"
msgid "Picture"
msgstr "མགོ་བརྙན།"
msgid "Paths"
msgstr "འགྲོ་ལམ།"
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr ""
"གཤམ་གྱི་ "
"Tokensགནས་བཟུང་རྟགས་རྣམས་འགྲོ་ལམ་དང་ཁ་བྱང་ནས་སྤྱད་ཆོག "
"འགྲོ་ལམ་དང་ཁ་བྱང་དུ་སྤྱད་ཚེས་དེ་རྣམས་འོས་འཚམས་ཀྱི་གྲངས་ཤིག་གིས་བརྗེ་བར་བྱེད།"
msgid "Mail"
msgstr "འཕྲིན་ཡིག"
msgid "Before"
msgstr "དེའི་སྔོན་དུ།"
msgid "After"
msgstr "དེའི་རྗེས་སུ།"
msgid "User"
msgstr "སྤྱོད་མཁན།"
msgid "Content type"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རིགས།"
msgid "Continue"
msgstr "མུ་མཐུད།"
msgid "Configure"
msgstr "སྡེབ་སྒྲིག"
msgid "Files"
msgstr "ཡིག་ཆ།"
msgid "file"
msgstr "ཡིག་ཆ།"
msgid "status"
msgstr "རྣམ་པ།"
msgid "User ID"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ ID"
msgid "Error"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ།"
msgid "Options"
msgstr "གདམ་ཚན།"
msgid "Contact"
msgstr "འབྲེལ་བ།"
msgid "Node"
msgstr "ཚིག་ཚེགས།"
msgid "Number of columns"
msgstr "སྟར་གྲངས།"
msgid "Create"
msgstr "གསར་འཛུགས།"
msgid "Separator"
msgstr "མཚམས་གཅོད་རྟགས།"
msgid "Exclude"
msgstr "ཚུད་མེད་པ།"
msgid "Horizontal"
msgstr "ཆུ་སྙོམས།"
msgid "Vertical"
msgstr "དྲང་འཕྱང་།"
msgid "Optional Title"
msgstr "ཁ་བྱང་།(གདམ་གསེས་བྱས་ཆོག་པ།)"
msgid "Required Title"
msgstr "ཁ་བྱང་།(ངེས་པར་དུ་འབྲི་དགོས་པ།)"
msgid "No Title"
msgstr "ཁ་བྱང་མེད།"
msgid "Link Title"
msgstr "ཁ་བྱང་དུ་སྦྲེལ་པ།"
msgid "URL Display Cutoff"
msgstr "URL སྦྲེལ་མ་ཐུབ་པ་མངོན།"
msgid ""
"If the user does not include a title for this link, the URL will be "
"used as the title. When should the link title be trimmed and finished "
"with an elipsis (&hellip;)? Leave blank for no limit."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྦྲེལ་མཐུད་འདི་ལ་ཁ་བྱང་ཚུད་དུ་མ་བཅུག་ན་URLའདི་ཁ་བྱང་འཇོག་ངེས་ཡིན། "
"སྒྲིག་འགོད་འདིས་ཡི་གེ་རིང་ཚད་（&hellip;）གང་འདྲ་ཞིག་གིས་URLགཅོད་པ་ཐག་གཅོད་བྱེད། "
"སྟོབ་བར་བཞག་ན་ཚོད་འཛིན་མི་བྱེད།"
msgid "Default (no target attribute)"
msgstr "སོར་འཇོག（དམིགས་ཡུལ་གྱི་གཏོགས་གཤིས་མེད།）"
msgid "Open link in window root"
msgstr "རྩ་བའི་སྒེའུ་ཁུང་ནས་སྦྲེལ་མཐུད་ཁ་ཕྱེ་པ།"
msgid "Open link in new window"
msgstr "སྒེའུ་ཁུང་གསར་བ་ཞིག་ནས་སྦྲེལ་མཐུད་ཁ་ཕྱེ་པ།"
msgid "Allow the user to choose"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་གདམ་གསེས་བྱ་རུང་བ།"
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "ཟུར་སྣོན་བྱས་པའི་css རིགས།"
msgid "Titles are required for all links."
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་ཡོད་ཚད་ལ་ཁ་བྱང་དགོས།"
msgid "Open URL in a New Window"
msgstr "སྒེའུ་ཁུང་གསར་བ་ཞིག་ནས་URLཁ་ཕྱེ་པ།"
msgid "Defines simple link field types."
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་ཡིག་དུམ་གྱི་རིགས་སྒྲིག་འགོད་བྱོས།"
msgid "term"
msgstr "ཐ་སྙད།"
msgid "All"
msgstr "ཡོད་ཚད།"
msgid "Access log"
msgstr "ཉིན་ཐོ་ལྟ་སྤྱོད།"
msgid "Active"
msgstr "ནུས་ཡོད་ཀྱི་"
msgid "Year"
msgstr "ལོ།"
msgid "Date format"
msgstr "ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག"
msgid "Page title"
msgstr "དྲ་ངོས་ཁ་བྱང་།"
msgid "Block"
msgstr "ཁུལ་དུམ།"
msgid "Override title"
msgstr "ཁ་བྱང་བསྐྱར་འབྲི།"
msgid "CSS class"
msgstr "CSSརིགས།"
msgid "Display links"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་མངོན་པ།"
msgid "Page"
msgstr "དྲ་ངོས།"
msgid "Pager ID"
msgstr "ངོས་བགོད་རྟགས་ ID"
msgid "Bottom"
msgstr "ཞབས་སུ།"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Configuration saved."
msgstr "སྒྲིག་བཀོད་གསོག་ཉར་བྱས།"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taxonomy terms"
msgid "User picture"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་རི་མོ།"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Site name"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང་།"
msgid "Site slogan"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་འབོད་ཚིག"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Not found"
msgstr "མ་སྙེད།"
msgid "Off"
msgstr "ཁ་རྒྱག་པ།"
msgid "Never"
msgstr "དངོས་ནས་མི་བྱེད།"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོ་བཅོས་བྱས་པ་ཉར་ཚགས་བྱས།"
msgid "Header"
msgstr "ཁ་བྱང་།"
msgid "Footer"
msgstr "ཤོག་ཞབས།"
msgid "Inline"
msgstr "ཕྲེང་ནང་།"
msgid "Aggregator feed"
msgstr "རུབ་འདུས་ཆས་ས་བོན།"
msgid "Aggregator item"
msgstr "རུབ་འདུས་ཆས་གྲངས།"
msgid "Custom"
msgstr "རང་སྒྲིག"
msgid "Roles"
msgstr "འཁྲབ་མཁན།"
msgid "Comment"
msgstr "དཔྱད་བརྗོད།"
msgid "Hostname"
msgstr "གཙོ་འཁོར་གྱི་མིང་།"
msgid "Score"
msgstr "སྐར་གྲངས།"
msgid "Published"
msgstr "སྤེལ་ཚར་བ།"
msgid "Input format"
msgstr "རྣམ་གཞག་ནང་འཇུག"
msgid "Signature"
msgstr "མིང་འགོད་པ།"
msgid "Filter"
msgstr "འཚག་པ།"
msgid "Location"
msgstr "གནས་ཡུལ།"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "གཙོ་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་བྱེད་པ།"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "མགོ་རུ་བྱ་བ།"
msgid "Log message"
msgstr "ཉིན་ཐོའི་བརྡ་འཕྲིན།"
msgid "Poll choices"
msgstr "དམངས་འདོད་ཚོད་ལེན་གདམ་ཚན།"
msgid "Session ID"
msgstr "གཏམ་གླེང་ ID"
msgid "File ID"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ID"
msgid "File name"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང་།"
msgid "Vocabulary"
msgstr "མིང་མཛོད།"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "མིང་མཛོད་ཀྱི་ ID"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "བརྡ་ཆད་རེའུ་མིག་གི་མིང་།"
msgid "Term"
msgstr "མིང་ཚིག"
msgid "Term ID"
msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་ ID"
msgid "Term name"
msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་མིང་།"
msgid "Last access"
msgstr "སྔ་མའི་ལྟ་སྤྱོད།"
msgid "Last login"
msgstr "མཇུག་མཐའི་ཐོ་འགོད།"
msgid "Field name"
msgstr "ཡིག་དུམ་གྱི་མིང་།"
msgid "Field type"
msgstr "ཡིག་དུམ་གྱི་རིགས།"
msgid "Global settings"
msgstr "ཁྱོན་ཡོངས་ཀྱི་སྒྲིག་བཀོད།"
msgid "Fields"
msgstr "ཡིག་དུམ"
msgid "Widget type"
msgstr "ཚོད་འཛིན་ལྷུ་ཆས་ཀྱི་རིགས།"
msgid "Contains"
msgstr "ཚུད་པ།"
msgid "Does not contain"
msgstr "ཚུད་མེད་པ།"
msgid "Is less than"
msgstr "དེ་ལས་ཆུང་བ།"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "དེ་ལས་ཆུང་བ་དང་ཡང་ན་མཚུངས་བ།"
msgid "Is equal to"
msgstr "དེའི་དང་མཚུངས་བ།"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "དེ་ལས་ཆེ་བ་དང་ཡང་ན་མཚུངས་བ།"
msgid "Is greater than"
msgstr "དེ་ལས་ཆེ་བ།"
msgid "Is not equal to"
msgstr "དེའི་དང་མི་མཚུངས་བ།"
msgid "Count"
msgstr "གྲངས།"
msgid "Overridden"
msgstr "ཁེབས་པ།"
msgid "Watchdog"
msgstr "ལྟ་ཞིབ།"
msgid "Mode"
msgstr "དཔེ་ཚུལ།"
msgid "Normal"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་།"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "%time ago"
msgstr "%time ཡི་སྔོན།"
msgid "Authored by"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ།"
msgid "Advanced"
msgstr "མཐོ་རིམ།"
msgid "Sort order"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་བྱེད་སྟངས།"
msgid "Up"
msgstr "གོང་དུ།"
msgid "This field is required."
msgstr "ཚན་པ་འདི་ངེས་པར་དུ་འབྲི་དགོས།"
msgid "Maximum"
msgstr "ཐང་ཆེ་ཤོས།"
msgid "Line"
msgstr "ཐིག་གཤིས།"
msgid "Scale"
msgstr "ཆུང་གཏོང་།"
msgid "Medium"
msgstr "འབྲིང་རིམ།"
msgid "Sortable"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་བྱ་རུང་བ།"
msgid "Plain text"
msgstr "ཡིག་རྐྱང་།"
msgid "Caching"
msgstr "བར་གསོག"
msgid "Month"
msgstr "ཟླ་བ།"
msgid "System"
msgstr "རྒྱུད་ཁོངས།"
msgid "Unlimited"
msgstr "ཚོད་འཛིན་མི་བྱེད།"
msgid "Current"
msgstr "མིག་སྔར།"
msgid "Terms"
msgstr "རིགས་དབྱེ་བ"
msgid "Code"
msgstr "ཚབ་ཨང་།"
msgid "OR"
msgstr "ཡང་ན།"
msgid "security"
msgstr "བདེ་འཇགས་རང་བཞིན།"
msgid "node"
msgstr "ཚིག་ཚེགས།"
msgid "General"
msgstr "རྒྱུན་ལྡན་གྱི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Method"
msgstr "བྱེད་སྟངས།"
msgid "Day"
msgstr "ཉིན།"
msgid "Table"
msgstr "རེའུ་མིག"
msgid "!time ago"
msgstr "!timeཡི་སྔོན།"
msgid "Other"
msgstr "གཞན།"
msgid "Align"
msgstr "སྙོམས་སྒྲིག"
msgid "Basic"
msgstr "རྩ་བ།"
msgid "Link URL"
msgstr "URL དུ་སྦྲེལ་པ།"
msgid "List type"
msgstr "རེའུ་མིག་གི་རིགས།"
msgid "Role"
msgstr "འཁྲབ་མཁན།"
msgid "User login"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཐོ་འགོད།"
msgid "Log in"
msgstr "ཐོ་འགོད།"
msgid "String"
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་།"
msgid "Case"
msgstr "བྲིས་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "Referrer"
msgstr "ཁུངས།"
msgid "Both"
msgstr "གཉིས་ཀ་གང་ཡང་རུང་བ།"
msgid "Text processing"
msgstr "ཡིག་རྐྱང་སྒྲིག་གཅོད།"
msgid "Maximum length"
msgstr "རིང་ཚད་ཆེ་ཤོས།"
msgid "Rows"
msgstr "ཕྲེང་།"
msgid "Anonymous"
msgstr "མིང་འགོད་སྤྱོད་མཁན།"
msgid "Override"
msgstr "བརྗེ་འབྲི།"
msgid "Clone"
msgstr "བསྐྱར་བཟོ།"
msgid "Existing Views"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་Views"
msgid "Default Views"
msgstr "སོར་འཇོག་གི་ Views"
msgid "Ascending"
msgstr "གྱེན་རིམ།"
msgid "Descending"
msgstr "ཐུར་རིམ།"
msgid "Normal menu item"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་གདམ་ཚན།"
msgid "Wildcard"
msgstr "སྐར་རྟགས།"
msgid "Arguments"
msgstr "ཞུགས་གྲངས།"
msgid "Operator"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་རྟགས།"
msgid "Filters"
msgstr "འཚག་འབྱེད།"
msgid "Optional"
msgstr "འདེམས་ན་ཆོག་པ།"
msgid "Order"
msgstr "མངག་ཐོ།"
msgid "View name must be alphanumeric or underscores only."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང་དུ་གྲངས་ཀ "
"གསལ་བྱེད་དང་འོག་ཐིག་ལས་ཡོད་མི་ཆོག"
msgid "Views UI"
msgstr "Views UI"
msgid "Random"
msgstr "འཕྲུལ་བསྟུན།"
msgid "Uncategorized"
msgstr "རིགས་དབྱེ་མེད་པ།"
msgid "Position"
msgstr "གནས་ཡུལ།"
msgid "Integer"
msgstr "ཧྲིལ་གྲངས།"
msgid "Basic settings"
msgstr "གཞི་རྩའི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Last checked"
msgstr "རྗེས་ནས་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་པ།"
msgid "Profile"
msgstr "མི་སྒེར་གྱི་དཔྱད་གཞི་ཡིག་ཆ།"
msgid "Close"
msgstr "ཁ་རྒྱག་པ།"
msgid "Term description"
msgstr "ཐ་སྙད་ཞིབ་བརྗོད།"
msgid "Edit group"
msgstr "ཚོ་ཆུང་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "fields"
msgstr "ཡིག་དུམ།"
msgid "Operation"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད།"
msgid "reply"
msgstr "ལན་འདེབས་པ།"
msgid "Duration"
msgstr "དུས་ཚད།"
msgid "Function"
msgstr "རྟེན་འབྱུང་གྲངས།"
msgid "Defaults"
msgstr "སོར་འཇོག"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Protocol"
msgstr "གྲོས་མཐུན།"
msgid "Logout"
msgstr "ཐོ་སུབ།"
msgid "Sort by"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་གི་གཞི་འཛིན་ས།"
msgid "Created date"
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་དུས།"
msgid "Updated date"
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་དུས།"
msgid "Default language"
msgstr "སོར་འཇོག་གི་སྐད་རིགས།"
msgid "Size of textfield"
msgstr "ཡིག་རྐྱང་ཚང་གི་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "Authoring information"
msgstr "ཆ་འཕྲིན་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "%anonymousལ་སྟོང་ཆ་འཇོག་རོགས།"
msgid "Show"
msgstr "མངོན་པ།"
msgid "Other queries"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གཞན།"
msgid "Timer"
msgstr "ཆུ་ཚོད་རྩི་ཆས།"
msgid "Change"
msgstr "བཟོ་བཅོས།"
msgid "in"
msgstr "ནས།"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Sources"
msgstr "ཁུངས།"
msgid "Clear"
msgstr "སུབ་པ།"
msgid "Browser"
msgstr "ལྟ་བཤར་ཆས།"
msgid "Full text"
msgstr "གཞུང་དངོས།"
msgid "Feed settings"
msgstr "Feedསྒྲིག་འགོད།"
msgid "Source"
msgstr "ཁུངས།"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "ཟླ་སྒྲིག་གི་དཔེ་རྣམ་བརྗེ་བ།"
msgid "Create new revision"
msgstr "བཟོ་བཅོས་བྱས་པའི་པར་གཞི་གསར་བ་གསར་བཟོ།"
msgid "First"
msgstr "དང་པོ།"
msgid "Query"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ།"
msgid "Hour"
msgstr "དུས་ཚོད།"
msgid "Minute"
msgstr "སྐར་མ།"
msgid "Second"
msgstr "སྐར་ཆ།"
msgid "Granularity"
msgstr "རགས་ཚད།"
msgid "Alignment"
msgstr "སྙོམས་སྒྲིག"
msgid "AND"
msgstr "དང་།"
msgid "Fixed"
msgstr "ངེས་གཏན།"
msgid "Revert"
msgstr "སོར་ཆུབ།"
msgid "Blocked"
msgstr "བཀག་པ།"
msgid "or"
msgstr "ཡང་ན།"
msgid "Parent term"
msgstr "ཕའི་ཐ་སྙད།"
msgid "Style"
msgstr "བཟོ་ལྟ།"
msgid "revert"
msgstr "སོར་ཆུད།"
msgid "Missing"
msgstr "ཁ་མི་ཚང་བ།"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་པ་ཉར་ཚགས་བྱས།"
msgid "Last modified"
msgstr "རྗེས་ནས་བཟོ་བཅོས།"
msgid "Reversed"
msgstr "ལྡོག་ནས་རིམ་སྒྲིག"
msgid "Reverse"
msgstr "ལྡོག་སྐོར།"
msgid "User name"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་།"
msgid "Menu settings"
msgstr "གདམ་བྱང་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type： %title སུབ།"
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS Feed"
msgid "New comments"
msgstr "དཔྱད་བརྗོད་གསར་བའི་གྲངས།"
msgid "Relationships"
msgstr "འབྲེལ་བ།"
msgid "Plural"
msgstr "མང་ཚིག་གི་རྣམ་པ།"
msgid "Relationship"
msgstr "འབྲེལ་བ།"
msgid "relationships"
msgstr "འབྲེལ་བ།"
msgid "Sort criteria"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་གི་ཚད་གཞི།"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<གབ་པ།>"
msgid "Parent menu item"
msgstr "ཕའི་གདམ་ཚན།"
msgid "Translations"
msgstr "ལོ་ཙྰ།"
msgid "Sticky"
msgstr "མགོར་འཇོག་པ།"
msgid "Read only"
msgstr "ཀློག་པ་ཁོ་ན།"
msgid "TRUE"
msgstr "དངོས་མ།"
msgid "FALSE"
msgstr "རྫུན་མ།"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Output format"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་གྱི་རྣམ་གཞག"
msgid "Storage"
msgstr "སོག་འཇོག"
msgid "Default value"
msgstr "སོར་བཞག་ཐང་།"
msgid "Apply"
msgstr "སྤྱོད་པ།"
msgid "Select"
msgstr "གདམ་གསེས།"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་འདོད་པའི་གནད་ཚིག་ནང་འཇུག་བྱོས།"
msgid "Bold"
msgstr "ཤ་ཆེན།"
msgid "Information"
msgstr "བརྡ་འཕྲིན།"
msgid "PHP Code"
msgstr "PHP ཚབ་ཨང་།"
msgid "Simple"
msgstr "སླ་མོ།"
msgid "Translation"
msgstr "ལོ་ཙྰ།"
msgid "Translation status"
msgstr "ལོ་ཙྰའི་རྣམ་པ།"
msgid "Menus"
msgstr "འདེམས་བྱང་།"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min དང་ @max"
msgid "Default time zone"
msgstr "སོར་འཇོག་དུས་ཁུལ།"
msgid "Remove field"
msgstr "ཡིག་དུམ་སུབ་པ།"
msgid "Used in"
msgstr "རུ་སྤྱོད་པ།"
msgid "Fieldgroup"
msgstr "ཡིག་དུམ་གྱི་ཚོ།"
msgid "Decimal"
msgstr "སིལ་གྲངས།"
msgid "Minimum"
msgstr "ཐང་ཆུང་ཤོས།"
msgid "Index"
msgstr "གསལ་བྱང་།"
msgid "Permission"
msgstr "དབང་ཚད།"
msgid "Grid"
msgstr "དྲ་མིག"
msgid "Italic"
msgstr "གསེག་པ།"
msgid "Hide"
msgstr "གབ་པ།"
msgid "Global"
msgstr "ཁྱོན་ཡོངས།"
msgid "file system"
msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱུད་ཁོངས།"
msgid "Thread"
msgstr "སྟར་ཕྲེང་།"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"གནད་ཚིག་ཏུ་ཡིག་འབྲི་@count "
"ཡི་ཡན་ཆད་དགོས།"
msgid "Distinct"
msgstr "གཞན་དང་མི་འདྲ་བ།"
msgid "<None>"
msgstr "<ཅི་ཡང་མེད་པ།>"
msgid "Language neutral"
msgstr "སྐད་རིགས་ལ་དབྱེ་བ་མི་བྱེད་པ།"
msgid "Contexts"
msgstr "ངང་ཚུལ།"
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "དཀར་ཆག་ %directory འབྲི་མི་ནུས།"
msgid "Rearrange"
msgstr "བསྐྱར་ཏུ་སྒྲིག་པ།"
msgid "Devel"
msgstr "གསར་འདོན།"
msgid "empty"
msgstr "སྟོང་བ།"
msgid "Parser"
msgstr "ཞིབ་འགྲེལ་ཆས།"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "གདམ་ཚན་གཞན་དག"
msgid "Attach to"
msgstr "དེ་རུ་གཏོགས་པ།"
msgid "Context"
msgstr "ཡི་གེ་སྔ་ཕྱི།"
msgid "Pager"
msgstr "དྲ་ངོས།"
msgid "Identifier"
msgstr "མཚོན་བྱེད་རྟགས།"
msgid "Unordered"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་བྱས་མེད་པ།"
msgid "Ordered"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་བྱས་པ།"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཚིག་མཛོད།"
msgid "Remove this item"
msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་སུབ་པ།"
msgid "Keyword"
msgstr "གནད་ཚིག"
msgid "No title"
msgstr "ཁ་བྱང་མེད་པ།"
msgid "Panel"
msgstr "ངོས་པང་།"
msgid "Page settings"
msgstr "དྲ་ངོས་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Use pager"
msgstr "ངོས་འབྱེད་ཆས་སྤྱོད་པ།"
msgid "Items to display"
msgstr "མངོན་པར་བྱེད་པའི་སྡེ་ཚན།"
msgid "Offset"
msgstr "གཡོ་སྤོའི་ཚད།"
msgid "More link"
msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་སྦྲེལ་མཐུད།"
msgid "Book parent"
msgstr "ཕའི་ལག་དེབ།"
msgid "Top level book"
msgstr "སྟེང་རིམ་ལག་དེབ།"
msgid "contains"
msgstr "ཚུད་པ།"
msgid "Machine name"
msgstr "འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མིང་།"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Selection type"
msgstr "རིགས་འདེམས་པ།"
msgid "No name"
msgstr "མིང་མེད་པ།"
msgid "Underline"
msgstr "འོག་ཐིག"
msgid "Ordered list"
msgstr "རིམ་ལྡན་རེའུ་མིག"
msgid "Unordered list"
msgstr "རིམ་མེད་རེའུ་མིག"
msgid "About"
msgstr "འདི་དང་འབྲེལ་ཡོད།"
msgid "Column"
msgstr "སྟར།"
msgid "Default sort"
msgstr "སོར་འཇོག་རིམ་སྒྲིག"
msgid "sort by @s"
msgstr "@sལྟར་རིམ་སྒྲིག"
msgid "and"
msgstr "དང་།"
msgid "Optional URL"
msgstr "གདམ་རུང་བའི་ཤག་གནས།"
msgid "Allow user-entered tokens"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་tokenབེད་སྤྱོད་བྱ་རུང་བ།"
msgid "Rel Attribute"
msgstr "Relགཏོགས་གཤིས།"
msgid ""
"When output, this link will have this rel attribute. The most common "
"usage is <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow\">rel=&quot;nofollow&quot;</a> "
"which prevents some search engines from spidering entered links."
msgstr ""
"ཕྱིར་འདྲེན་བྱེད་དུས་སྦྲེལ་མཐུད་འདི་ལ་relཡི་གཏོགས་གཤིས་ཡོད། "
"རྒྱུན་དུ་སྤྱོད་པའི་བྱེད་ཐབས་ལ་<a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow\">rel=&quot;nofollow&quot;</a>སྤྱད་ནས་འཚོལ་ཞིབ་ཆས་བཀག་འཛིན་བྱེད་པ་དེ་ཡིན།"
msgid "At least one title or URL must be entered."
msgstr "ངེས་པར་དུ་ཁ་བྱང་དང་ཡང་ན་ས་གནས་ཤིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "You cannot enter a title without a link url."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྦྲེལ་མཐུད་ས་གནས་མེད་པའི་ཁ་བྱང་ནང་འཇུག་བྱ་མི་རུང་།"
msgid "Title, as link (default)"
msgstr ""
"ཁ་བྱང་། "
"སྦྲེལ་མཐུད་དུ་སོར་འཇོག་བྱ།"
msgid "URL, as link"
msgstr "URLསྦྲེལ་མཐུད་དུ་བྱ།"
msgid "Short, as link with title \"Link\""
msgstr ""
"རྣམ་པ་ཐུང་ངུ་། "
"སྦྲེལ་མཐུད།+‘སྦྲེལ་མཐུད’ཁ་བྱང་།"
msgid "Label, as link with label as title"
msgstr ""
"Labelཁ་བྱང་དུ་འཇོག་པ། "
"སྦྲེལ་མཐུད།+label ཁ་བྱང་།"
msgid "Separate title and URL"
msgstr "དབྱེ་ཕྲལ་ཁ་བྱང་དང་URL"
msgid "Popup"
msgstr "ལྡེམ་གླེང་།"
msgid "Add @type"
msgstr "@typeཁ་སྣོན།"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Parent comment"
msgstr "ཕའི་དཔྱད་བརྗོད།"
msgid "The parent comment."
msgstr "ཕའི་དཔྱད་བརྗོད།"
msgid "Author's website"
msgstr "རྩོམ་པ་པོའི་དྲ་ཚིག"
msgid "Display the depth of the comment if it is threaded."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་དཔྱད་བརྗོད་ནི་སྟར་ཕྲེང་ཅན་ཞིག་ཡིན་ན། "
"དེའི་གཏིང་ཚད་མངོན་པར་བྱས།"
msgid ""
"Sort by the threaded order. This will keep child comments together "
"with their parents."
msgstr ""
"སྟར་ཕྲེང་ཅན་གཞི་བྱས་ནས་རིམ་སྒྲིག་བྱེད་པ། "
"དེ་ལྟར་བྱས་ན་བུའི་དཔྱད་བརྗོད་ཕའི་དཔྱད་བརྗོད་ཀྱི་འོག་ནང་མངོན།"
msgid "Reply-to link"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་ལ་ལན་སློག་པ།"
msgid "Provide a simple link to reply to the comment."
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་སླ་མོ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱས་ནས་དཔྱད་བརྗོད་ལ་ལན་སློག་པ།"
msgid "Text to display"
msgstr "མངོན་པར་བྱེད་པའི་ཡིག་རྐྱང་།"
msgid "Link this field to its user or an author's homepage"
msgstr "ཡིག་དུམ་འདི་དེའི་སྤྱོད་མཁན་དང་རྩོམ་པ་པོའི་གཙོ་ངོས་སུ་སྦྲེལ་པ།"
msgid "field"
msgstr "ཡིག་དུམ།"
msgid "Week @week"
msgstr "@week གཟའ་འཁོར།"
msgid "Target"
msgstr "དམིགས་ཡུལ།"
msgid "Time ago"
msgstr "སྔོན་ཆད།"
msgid "Create @name"
msgstr "@name གསར་འཛུགས།"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title སུབ།"
msgid "Not enabled"
msgstr "བེད་སྤྱོད་བྱས་མེད།"
msgid "The taxonomy vocabulary ID"
msgstr "རིགས་དབྱེ་མིང་མཛོད།ID"
msgid "starting from @count"
msgstr "@countནས་འགོ་རྩོམ་པ།"
msgid "The language the content is in."
msgstr "ནང་དོན་གྱི་སྐད་ཀྱི་རིགས།"
msgid "Importing"
msgstr "ནང་འདྲེན་བྱེད་བཞིན་པའི་སྒང་།"
msgid "Button text"
msgstr "མཐེབ་གཅུས་ཡིག་རྐྱང་།"
msgid "Title only"
msgstr "ཁ་བྱང་ཁོ་ན་ལས་མེད་པ།"
msgid "Validator"
msgstr "ར་སྤྲོད་ཆས།"
msgid "Inherit"
msgstr "རྒྱུད་འཛིན།"
msgid "Mime type"
msgstr "MIMEརིགས།"
msgid "The date the node was last updated."
msgstr "ཚིགས་ཚེག་གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་ཆེས་རྗེས་མའི་དུས།"
msgid "Category ID"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ID"
msgid "!group: !field"
msgstr "!group: !field"
msgid "Invalid display id @display"
msgstr ""
"ནུས་མེད་ཀྱི་མངོན་འཆར་ "
"id@display"
msgid "Error: handler for @table > @field doesn't exist!"
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ།： @table > @field "
"ཡི་སྒྲིག་གཅོད་ཆས་མེད།"
msgid "Do not use a relationship"
msgstr "འབྲེལ་བ་ཞིག་བེད་སྤྱོད་མ་བྱེད།"
msgid "Display type"
msgstr "མངོན་འཆར་གྱི་རིགས།"
msgid "The cache has been cleared."
msgstr "བར་གསོག་སྟོང་བར་བཟོས།"
msgid "translate"
msgstr "ལོ་ཙྰ།"
msgid "No link"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་མེད་པ།"
msgid "Is not one of"
msgstr "དེ་རུ་མེད་པ།"
msgid "Admin"
msgstr "དོ་དམ་བྱེད་མཁན།"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "རང་འགུལ་ངང་ཟླ་སྒྲིག"
msgid "Starts with"
msgstr "ན་འགོ་རྩོམ་པ།"
msgid "Autocomplete"
msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་འགྲུབ་པ།"
msgid "Decimal point"
msgstr "གྲངས་ཆུང་ཚེག"
msgid "Permanent"
msgstr "ཡུན་རིང་།"
msgid "Temporary"
msgstr "སྐབས་འཕྲལ།"
msgid "Custom date format"
msgstr "དུས་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་གཞག་རང་སྒྲིག"
msgid "Is one of"
msgstr "དེ་ལས་གཅིག"
msgid "Access will be granted to users with the specified permission string."
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་དབང་ཚད་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་ལྟ་སྤྱོད་བྱེད་དུ་འཇུག་པ།"
msgid "Show All"
msgstr "ཡོད་ཚད་མངོན་པ།"
msgid "Comments are responses to node content."
msgstr "དཔྱད་བརྗོད་ནི་ཚིགས་ཚེག་ནང་དོན་ལ་དོན་པའི་དགོངས་འཆར་ཡིན།"
msgid "Users who have created accounts on your site."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིག་ནས་རྩིས་ཐམ་གསར་འཛུགས་བྱས།"
msgid "!group: !title"
msgstr "!group: !title"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "སྟོང་བ་ཡིན་པ། (NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "སྟོང་བ་མིན་པ།"
msgid "Default image"
msgstr "སོར་འཇོག་གི་རི་མོ།"
msgid "Theming information"
msgstr "བརྗོད་གཞིའི་བརྡ་འཕྲིན།"
msgid "Ends with"
msgstr "དེ་ལས་མཇུག་རྫོགས་པ།"
msgid "Upload date"
msgstr "ཡར་སྤྲོད་ཀྱི་དུས།"
msgid "Do not cache"
msgstr "བར་གསོག་མི་བྱེད་པ།"
msgid "@label title"
msgstr "ཁ་བྱང་ @label"
msgid ""
"The title to use when this argument is present; it will override the "
"title of the view and titles from previous arguments. You can use "
"percent substitution here to replace with argument titles. Use \"%1\" "
"for the first argument, \"%2\" for the second, etc."
msgstr ""
"ཞུགས་གྲངས་འདི་ཡོད་པའི་དུས་སུ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པའི་ཁ་བྱང་། "
"འདི་ཉིད་ཀྱིས་viewཡི་ཁ་བྱང་གབ་པ་དང་ཡང་ན་། "
"སྔ་མའི་ཞུགས་གྲངས་ལ་ལྟོས་ནས་ཁ་བྱང་གསར་བ་ཞིག་བཟོ། "
"དེ་བས་བརྒྱ་ཆའི་རྟགས་ཅན་གྱི་རྣམ་གཞག་སྤྱད་ནས་ཁ་བྱང་བརྗེ་ཆོག“1%”ཡིས་ཞུགས་གྲངས་དང་བོ་བརྗེ་བ་དང་། "
"“2%”ཡིས་ཞུགས་གྲངས་གཉིས་པ་བརྗེ་བ།"
msgid "Action to take if argument is not present"
msgstr "ཞུགས་གྲངས་མེད་དུས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པའི་བྱ་སྤྱོད།"
msgid ""
"If this value is received as an argument, the argument will be "
"ignored; i.e, \"all values\""
msgstr "གལ་ཏེ་གྲངས་ཀ་འདི་ཞུགས་གྲངས་སུ་བྱས་ན་ཞུགས་གྲངས་ཚན་པ་སྣང་མེད་དུ་འཇོག"
msgid "Wildcard title"
msgstr "སྐར་རྟགས་ཁ་བྱང་།"
msgid "The title to use for the wildcard in substitutions elsewhere."
msgstr "ས་གཞན་ནས་བརྗེ་སྐབས་སྐར་རྟགས་ལ་ཁ་བྱང་བེད་སྤྱོད་བྱེད།."
msgid "Action to take if argument does not validate"
msgstr "གལ་ཏེ་ཞུགས་གྲངས་ར་སྤྲོད་བྱེད་མ་ཐུབ་ན་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པའི་བྱ་སྤྱོད།"
msgid ""
"The protocols displayed here are those globally available. You may add "
"more protocols by modifying the <em>filter_allowed_protocols</em> "
"variable in your installation."
msgstr ""
"གནས་འདི་རུ་མངོན་པའི་གྲོས་མཐུན་ཁྱོན་ཡོངས་ནས་བེད་སྤྱོད་བྱས་ཆོག "
"གྲོས་མཐུན་གྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་གཞན་པ་ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས་ན། "
"འགྱུར་ཚད "
"<em>filter_allowed_protocols</em>སྒྲིག་འགོད་བྱོས།"
msgid "Link this field to its user"
msgstr "ཡིག་དུམ་འདི་དེའི་སྤྱོད་མཁན་དུ་སྦྲེལ་པ།"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "འདིས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་པའི་སྦྲེལ་མཐུད་གང་རུང་ཞིག་གབ་པར་བྱེད།"
msgid "Overwrite the value to display for anonymous users"
msgstr "མིང་འགོད་སྤྱོད་མཁན་དུ་མངོན་པའི་ཐང་དུ་གབ་འབྲི་བྱེད་པ།"
msgid "Text to display for anonymous users"
msgstr "མིང་འགོད་སྤྱོད་མཁན་ལ་ཡིག་རྐྱང་མངོན་པ།"
msgid "Use default RSS settings"
msgstr "སོར་འཇོག་བྱས་པའི་RSSསྒྲིག་འགོད་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པ།"
msgid "Title plus teaser"
msgstr "ཁ་བྱང་དང་གནད་བསྡུས།"
msgid "Front page feed"
msgstr "གཙོ་ངོས་ཀྱི་ས་བོན།"
msgid "Primary"
msgstr "གཙོ་བོ།"
msgid "Search type"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་གྱི་རིགས།"
msgid "Tab weight"
msgstr "གདོང་འཛར་གྱི་ལྗིད་ཚད།"
msgid "No role"
msgstr "འཁྲབ་མཁན་མེད་པ།"
msgid "Search index"
msgstr "གསལ་བྱང་འཚོལ་ཞིབ།"
msgid "View link"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་ལྟ་ཞིབ།"
msgid "Link this field"
msgstr "ཡིག་དུམ་འདི་རུ་སྦྲེལ་མཐུད་བྱེད་པ།"
msgid "Link title"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་མཚོན་རྟགས།"
msgid "Delete link"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་སུབ་པ།"
msgid "Filter the view to the currently logged in user."
msgstr "མིག་སྔར་ཐོ་འགོད་བྱས་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལྟར་མཐོར་རིས་འཚག་པ།"
msgid "Cache once for everything (global)"
msgstr "ཡོད་ཚད་ཐེངས་གཅིག་བར་གསོག་བྱེད་པ།（ཁྱོན་ཡོངས།）"
msgid "Per page"
msgstr "དྲ་ངོས་ཆིག་རྐྱང་བ།"
msgid "Per role"
msgstr "འཁྲབ་མཁན་ཆིག་རྐྱང་བ།"
msgid "Per role per page"
msgstr "འཁྲབ་མཁན་ཆིག་རྐྱང་བ་དང་དྲ་ངོས་ཆིག་རྐྱང་བ།"
msgid "Per user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཆིག་རྐྱང་བ།"
msgid "Per user per page"
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་ཆིག་རྐྱང་བ། "
"དྲ་ངོས་ཆིག་རྐྱང་བ།"
msgid "Has Avatar"
msgstr "མགོ་བརྙན་ཡོད་པ།"
msgid "Capitalize first letter"
msgstr "ཡི་གེ་དང་པོ་ཆེ་འབྲི་བྱེད་པ།"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Custom text"
msgstr "ཡིག་རྐྱང་རང་སྒྲིག"
msgid "Secondary"
msgstr "ཕེལ་བ།"
msgid "No fields available."
msgstr "བེད་སྤྱོད་བྱེད་པའི་ཡིག་དུམ་མེད་པ།"
msgid "Numeric"
msgstr "ཨང་གྲངས།"
msgid "Edit link"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Justify"
msgstr "སྣེ་གཉིས་སྙོམ་སྒྲིག"
msgid "Broken handler @table.@field"
msgstr "འཕྲོ་བརླག་གི་སྒྲིག་གཅོད་ཆས།@table.@field"
msgid "Skipping broken view @view"
msgstr "འཕྲོ་བརླག་ཅན་གྱི་མཐོང་རིས་@viewལས་མཆོངས་བ།"
msgid "Ajax callback for view loading."
msgstr "མཐོང་རིས་སྣོན་འཇུག་ཏུ་སྒྲིག་པའི་Ajax"
msgid "Changes cannot be made to a locked view."
msgstr "ཟྭ་རྒྱབ་ཡོད་པའི་མཐོང་རིས་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་མི་ནུས།"
msgid "Create customized lists and queries from your database."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གཞི་གྲངས་མཛོད་ནས་རང་སྒྲིག་བྱས་པའི་རེའུ་མིག་དང་འཚོལ་ཞིབ་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Administrative interface to views. Without this module, you cannot "
"create or edit your views."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་ཀྱི་དོ་དམ་འཆར་ངོས། "
"གལ་ཏེ་དཔེ་དུམ་འདི་མེད་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་རིས་གསར་འཛུགས་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་མི་ནུས།"
msgid "Display all values"
msgstr "ཐང་ཡོད་ཚད་མངོན་པ།"
msgid "Hide view / Page not found (404)"
msgstr "མཐོང་རིས་སྤོས་པ།/དྲ་ངོས་མ་རྙེད་པ།(404)"
msgid "Display empty text"
msgstr "ཡིག་རྐྱང་སྟོང་བ་མངོན་པ།"
msgid "Provide default argument"
msgstr "སོར་འཇོག་གི་ཞུགས་གྲངས་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Broken/missing handler"
msgstr "འཕྲོ་བརླག/ཁ་ཚང་མིན་པའི་སྒྲིག་གཅོད་ཆས།"
msgid ""
"The handler for this item is broken or missing and cannot be used. If "
"a module provided the handler and was disabled, re-enabling the module "
"may restore it. Otherwise, you should probably delete this item."
msgstr ""
"སྡེ་ཚན་འདིའི་སྒྲིག་གཅོད་ཆས་མེད་པ་དང་འཕྲོ་བརླག་ཏུ་ཕྱིན་པས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་མི་ནུས། "
"གལ་ཏེ་དཔེ་དུམ་ཞིག་གིས་སྒྲིག་གཅོད་ཆས་འདི་མཁོ་འདོན་བྱས་མོད། "
"འོན་ཀྱང་དཔེ་དུམ་འདི་བཀག་ཡོད་ན། "
"དཔེ་དུམ་འདི་བསྐྱར་སློང་བྱོས། "
"དེ་ལྟར་བྱས་ན་སྒྲིག་གཅོད་ཆས་འདི་ཞིག་གསོ་བྱེད་ནུས། "
"དེ་མིན་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་སྡེ་ཚན་འདི་སུབ་དགོས།"
msgid "Current date"
msgstr "མིག་སྔའི་དུས་གྲངས།"
msgid "Current node's creation time"
msgstr "མིག་སྔའི་ཚིགས་ཚེག་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་དུས་ཚོད།"
msgid "Current node's update time"
msgstr "མིག་སྔའི་ཚིགས་ཚེག་གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་དུས་ཚོད།"
msgid "Do not display items with no value in summary"
msgstr "ཕྱོགས་བསྡོམས་ནས་ཐང་མེད་པའི་སྡེ་ཚན་མི་མངོན་པ།"
msgid "Invalid input"
msgstr "ཕེན་མེད་ཀྱི་ནང་འཇུག"
msgid "Fail basic validation if any argument is given"
msgstr "གལ་ཏེ་ཞུགས་གྲངས་གང་རུང་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱས་ན་གཞི་རྩའི་ར་སྤྲོད་བྱེད་མི་ནུས།"
msgid ""
"By checking this field, you can use this to make sure views with more "
"arguments than necessary fail validation."
msgstr "འདི་བརྒྱུད་ནས་ཡིག་དུམ་འདི་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་པ།"
msgid "Glossary mode"
msgstr "ཐ་སྙད་རེའུ་མིག་གི་དཔེ་རྣམ།"
msgid "Character limit"
msgstr "ཡིག་རྟགས་ཚོད་འཛིན།"
msgid "No transform"
msgstr "མི་བསྒྱུར་བ།"
msgid "Upper case"
msgstr "ཆེ་འབྲི།"
msgid "Lower case"
msgstr "ཆུང་འབྲི།"
msgid "Capitalize each word"
msgstr "མིང་ཚིག་ཡོད་ཚད་ཆེ་འབྲི་བྱེད་པ།"
msgid "Case in path"
msgstr "འགྲོ་ལམ་ཁྲོད་ཀྱི་རྣམ་གཞག"
msgid "Transform spaces to dashes in URL"
msgstr "URLཁྲོད་ཀྱི་སྟོང་ཆ་འགྲེལ་རྟགས་སུ་སྒྱུར་བ།"
msgid "Exclude from display"
msgstr "མངོན་འཆར་སེལ་བ།"
msgid "Rewrite the output of this field"
msgstr "ཡིག་དུམ་འདིའི་ཕྱིར་འདྲེན་གབ་འབྲི་བྱེད་པ།"
msgid ""
"The text to display for this field. You may include HTML. You may "
"enter data from this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
"ཡིག་དུམ་འདིས་མངོན་པའི་ཡིག་རྐྱང་དུ་HTMLཚུད་ན་ཆོག "
"གཞན་གཤམ་གྱི་“བཟོ་ལྟ་བརྗེ་བ་”ནང་འཇུག་བྱས་ནའང་ཆོག"
msgid "Output this field as a link"
msgstr "ཡིག་དུམ་འདི་སྦྲེལ་མཐུད་དུ་བྱས་ནས་ཕྱིར་འདྲེན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"If checked, this field will be made into a link. The destination must "
"be given below."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་འདེམས་ན། "
"ཡིག་དུམ་འདི་སྦྲེལ་མཐུད་དུ་བྱས་ནས་མངོན་འཆར་བྱེད། "
"གཤམ་དུ་ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་སྦྲེལ་མཐུད་ཀྱི་དམིགས་ས་འགོད་དགོས།"
msgid "Link path"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་འགྲོ་ལམ།"
msgid ""
"The Drupal path or absolute URL for this link. You may enter data from "
"this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
"སྦྲེལ་མཐུད་འགྲོ་ལམ་འདིའི་URL། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གཤམ་དུ་མངོན་པའི་“བཟོ་ལྟ་བརྗེ་བ་”ནང་འཇུག་བྱས་ནའང་ཆོག"
msgid "The CSS class to apply to the link."
msgstr ""
"སྦྲེལ་མཐུད་འདིའི་CSS "
"classསྤྱོད་པ།"
msgid "Prefix text"
msgstr "སྔོན་རྐྱེན་ཡིག་རྐྱང་།"
msgid "Any text to display before this link. You may include HTML."
msgstr ""
"སྦྲེལ་མཐུད་འདིའི་མདུན་དུ་མངོན་པའི་ཡིག་རྐྱང་ཡོད་ཚད། "
"དེ་རུ་HTMLཚུད་ཡོད་ནའང་ཆོག"
msgid "Suffix text"
msgstr "རྗེས་རྐྱེན་ཡིག་རྐྱང་།"
msgid "Any text to display after this link. You may include HTML."
msgstr ""
"སྦྲེལ་མཐུད་འདིའི་མཇུག་ཏུ་མངོན་པའི་ཡིག་རྐྱང་ཡོད་ཚད། "
"དེ་རུ་HTMLཚུད་ཡོད་ནའང་ཆོག"
msgid ""
"<p>You must add some additional fields to this display before using "
"this field. These fields may be marked as <em>Exclude from "
"display</em> if you prefer. Note that due to rendering order, you "
"cannot use fields that come after this field; if you need a field not "
"listed here, rearrange your fields.</p>"
msgstr ""
"<p>ཡིག་དུམ་འདི་སྤྱོད་པའི་སྔོན་དུ་ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་མངོན་འཆར་འདི་རུ་ཟུར་འདེབས་ཀྱི་ཡིག་དུམ་འགའ་ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས། "
"ཁྱེད་ཀྱི་འདོད་མོས་ལྟར་ཡིག་དུམ་འདི་<em>མངོན་འཆར་སེལ་བར</em>བཀོད་ནའང་ཆོག "
"དོ་སྣང་བྱེད་དགོས་པ་ཞིག་ལ་མངོན་འཆར་བྱེད་པའི་རིམ་པ་ལྟར། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་དུམ་འདིའི་མཇུག་གི་ཡིག་དུམ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་མི་ཆོག "
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ལ་མཁོ་བའི་ཡིག་དུམ་འདི་རུ་མེད་ན། "
"ཡང་བསྐྱར་ངང་ཁྱེད་ཀྱི་ཡིག་དུམ་སྒྲིག་པར་བྱོས།</p>"
msgid "Trim this field to a maximum length"
msgstr "ཆེས་རིང་བའི་རིང་ཚད་ལྟར་ཡིག་དུམ་འདི་བཟོ་བཅོས་བྱོས།"
msgid "Trim only on a word boundary"
msgstr "མིང་ཚིག་གི་མཐའ་མཚམས་ནས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ།"
msgid ""
"If checked, this field be trimmed only on a word boundary. This is "
"guaranteed to be the maximum characters stated or less. If there are "
"no word boundaries this could trim a field to nothing."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་གདམ་ན་མིང་ཚིག་གི་མཐའ་མཚམས་ཁོ་ན་ནས་གཅོད་པར་བྱེད་དེ། "
"གལ་ཏེ་མིང་ཚིག་ལ་མཐའ་མཚམས་མེད་ན་ཡིག་དུམ་འདི་སྟོང་བ་རུ་གཅོད།"
msgid "Add an ellipsis"
msgstr "སྡུད་རྟགས་ཕྱིར་འདྲེན།"
msgid "Strip HTML tags"
msgstr "HTMLཡི་གདོང་འཛར་དོར་བ།"
msgid "If checked, all HTML tags will be stripped."
msgstr "གལ་ཏེ་གདམ་ན་HTMLཡི་གདོང་འཛར་ཡོད་ཚད་དོར་བར་བྱེད།"
msgid "Field can contain HTML"
msgstr "ཡིག་དུམ་དུ་HTMLཚུད་ཆོག"
msgid ""
"If checked, HTML corrector will be run to ensure tags are properly "
"closed after trimming."
msgstr "གལ་ཏེ་གདམ་ན་འདྲ་གཅོད་བྱས་རྗེས་HTMLབཟོ་བཅོས་ཆས་འཁོར་སྐྱོད་བྱས་ནས་གདོང་འཛར་ཁ་རྒྱག"
msgid "File size display"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཆེ་ཆུང་མངོན་པ།"
msgid "Formatted (in KB or MB)"
msgstr "རྣམ་གཞག（KBདང་ཡང་ནMB）"
msgid "Raw bytes"
msgstr "གདོད་མའི་ཡིག་དུམ།"
msgid "If checked, true will be displayed as false."
msgstr "གལ་ཏེ་གདམ་ན་མངོན་འཆར་རྫུན་མར་བྱ་བ།"
msgid "Round"
msgstr "བཞི་དོར་ལྔ་སྣོན།"
msgid "If checked, the number will be rounded."
msgstr "གལ་ཏེ་གདམ་ན་གྲངས་ཀར་བཞི་དོར་ལྔ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Specify how many digits to print after the decimal point."
msgstr "གྲངས་ཆུང་ཚེག་མཇུག་ཏུ་གྲངས་ཆུང་ག་ཚོད་ཡོད་པ་ཁག་ཐེག་བྱེད་པ།"
msgid "What single character to use as a decimal point."
msgstr "ཡིག་འབྲི་གང་གྲངས་ཆུང་ཚེག་ཏུ་བྱེད་པ།"
msgid "What single character to use as the thousands separator."
msgstr "ཡིག་འབྲི་གང་སྟོང་གནས་ཀྱི་མཚམས་གཅོད་རྟགས་སུ་བྱེད་པ།"
msgid "Text to put before the number, such as currency symbol."
msgstr ""
"གྲངས་ཀའི་མདུན་དུ་འཇོག་པའི་ཡིག་རྐྱང་། "
"དཔེར་ན་དངུལ་སྒོར་གྱི་རྟགས།"
msgid "Text to put after the number, such as currency symbol."
msgstr ""
"གྲངས་ཀའི་མཇུག་ཏུ་འཇོག་པའི་ཡིག་རྐྱང་། "
"དཔེར་ན་དངུལ་སྒོར་གྱི་རྟགས།"
msgid "Simple separator"
msgstr "མཚམས་གཅོད་རྟགས་སླ་མོ།"
msgid "Display as link"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་དུ་མངོན་པ།"
msgid "Operator identifier"
msgstr "རྩིས་རྟགས་མཚོན་རྟགས།"
msgid "This will appear in the URL after the ? to identify this operator."
msgstr "འདི་URLཡི་མཇུག་ཏུ་མངོན་ནས་རྩིས་རྟགས་མཚོན།"
msgid "Filter identifier"
msgstr "འཚག་ཆས་མཚོན་རྟགས།"
msgid ""
"This will appear in the URL after the ? to identify this filter. "
"Cannot be blank."
msgstr "འདི་URLཡི་མཇུག་ཏུ་མངོན་ལ་འཚག་ཆས་སྟོང་བ་ཡིན་མི་རུང་བ་མཚོན།"
msgid "The identifier is required if the filter is exposed."
msgstr "གལ་ཏེ་འཚག་ཆས་ཕྱིར་མངོན་ན་ངེས་པར་དུ་མཚོན་རྟགས་དགོས།"
msgid "This identifier is not allowed."
msgstr "མཚོན་རྟགས་འདི་བྱ་མི་རུང་།"
msgid "- Any -"
msgstr "- གང་རུང་།-"
msgid "exposed"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་པའི"
msgid "Value type"
msgstr "ཐང་གི་རིགས།"
msgid ""
"A date in any machine readable format. CCYY-MM-DD HH:MM:SS is "
"preferred."
msgstr ""
"དུས་གྲངས་ཞིག "
"འཕྲུལ་ཀློག་བྱ་རུང་བའི་རྣམ་གཞག་གང་རུང་། "
"CCYY-MM-DD "
"HH:MM:SSབེད་སྤྱོད་བྱེད་པ་འོས་སྦྱོར་བྱེད།"
msgid "Invalid date format."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་དུས་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་གཞག"
msgid "Limit list to selected items"
msgstr "རེའུ་མིག་འདེམས་ཟིན་པའི་སྡེ་ཚན་དུ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"If checked, the only items presented to the user will be the ones "
"selected here."
msgstr "གལ་ཏེ་འདེམས་ན་འདི་རུ་འདེམས་པའི་སྡེ་ཚན་ཁོ་ན་ལས་སྤྱོད་མཁན་ལ་མི་མངོན།"
msgid "not in"
msgstr "མེད་པ།"
msgid "Is all of"
msgstr "ཡོད་ཚད་ཚུད་ཡོད།"
msgid "Is none of"
msgstr "མི་གཏོགས་པ།"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Is between"
msgstr "དེ་བར་དུ་ཡོད།"
msgid "between"
msgstr "དེ་བར་དུ་ཡོད།"
msgid "Is not between"
msgstr "དེ་བར་དུ་མེད།"
msgid "not between"
msgstr "དེ་བར་དུ་མེད།"
msgid "Min"
msgstr "ཐང་ཆུང་ཤོས།"
msgid "And max"
msgstr "དང་ཐང་ཆེ་ཤོས།"
msgid "And"
msgstr "དང་།"
msgid "Contains any word"
msgstr "མིང་ཚིག་གང་རུང་ཞིག་ཚུད་ཡོད།"
msgid "has word"
msgstr "མིང་ཚིག་ཚུད་ཡོད།"
msgid "Contains all words"
msgstr "མིང་ཚིག་ཡོད་ཚད་ཚུད་ཡོད།"
msgid "has all"
msgstr "ཡོད་ཚད་ཚུད་ཡོད།"
msgid "begins"
msgstr "ནང་འགོ་རྩོམ་པ།"
msgid "ends"
msgstr "མཇུག་རྫོགས"
msgid "!has"
msgstr "!has"
msgid "Require this relationship"
msgstr "འབྲེལ་བ་འདི་དགོས་པ།"
msgid "asc"
msgstr "འཕར།"
msgid "desc"
msgstr "འབེབས།"
msgid ""
"If you <a href=\"@modules\">enable the advanced help module</a>, Views "
"will provide more and better help. <a href=\"@hide\">Hide this "
"message.</a>"
msgstr ""
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་ <a "
"href=\"@modules\">མཐོ་རིམ་རོག་རམས་དཔེ་དུམ་སྤྱད་ན།</a> "
"ནུས་ཡོད་ཀྱི་བརྡ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་ལྟ་ཞིབ་བྱས་ཆོག "
"<a "
"href=\"@hide\">སྣེ་སྟོན་འདི་གབ་པ།</a>"
msgid "Broken"
msgstr "སྐྱོན་ཤོར།"
msgid "Displays"
msgstr "མངོན་པ།"
msgid "These queries were run during view rendering:"
msgstr "མཐོང་རིས་མངོན་པའི་དུས་སུ་འཚོལ་བཤེར་འདི་དག་ལག་བསྟར་བྱེད།"
msgid "[@time ms]"
msgstr "[@time ms]"
msgid "This display has no path."
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་འགྲོ་ལམ་མེད།"
msgid "Query build time"
msgstr "དུས་ཚོད་གསར་བཟོ་འཚོལ་ཞིབ།"
msgid "@time ms"
msgstr "ཧའོ་མོའུ་ @time"
msgid "Query execute time"
msgstr "ལག་བསྟར་བྱས་པའི་དུས་ཚོད་འཚོལ་ཞིབ།"
msgid "View render time"
msgstr "མཐོང་རིས་མངོན་པའི་དུས་ཚོད།"
msgid "No query was run"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ལག་བསྟར་བྱས་མེད།"
msgid "Unable to preview due to validation errors."
msgstr "ར་སྤྲོད་ལ་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་བའི་སྔོན་ལྟ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "View name"
msgstr "མཐོང་རིས་མིང་།"
msgid "View description"
msgstr "མཐོང་རིས་ཞིབ་བརྗོད།"
msgid ""
"This description will appear on the Views administrative UI to tell "
"you what the view is about."
msgstr "ཞིབ་བརྗོད་འདི་མཐོང་རིས་དོ་དམ་འཆར་ངོས་ནས་མངོན་པར་བྱས་ནས་མཐོང་རིས་འདིའི་ཅི་ཞིག་བྱེད་ནུས་པ་གསལ་བཤད་བྱེད།"
msgid "View tag"
msgstr "མཐོང་རིས།གདོང་འཛར།"
msgid "The view has been deleted."
msgstr "མཐོང་རིས་འདི་སུབ་ཚར།"
msgid "There is no lock on view %view to break."
msgstr "མཐོང་རིས།%viewནས་ཟྭ་མེད་པ་དང་ཡང་ན་ཟྭ་རྒྱབ་མེད།"
msgid "Are you sure you want to break the lock on view %name?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་དངོས་ནས་མཐོང་རིས་%nameཡི་ཟྭ་སྒྲོལ་ལམ།"
msgid "By breaking this lock, any unsaved changes made by !user will be lost!"
msgstr "ཟྭ་འདི་བཀྲོལ་ན་སྤྱོད་མཁན་!userཡིས་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་པའི་བཟོ་བཅོས་ཡོད་ཚད་བར་བརླག་ཏུ་འགྲོ"
msgid "Break lock"
msgstr "ཟྭ་སྒྲོལ་བ།"
msgid "The lock has been broken and you may now edit this view."
msgstr ""
"ཟྭ་བཀྲོལ་ཟིན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་རིས་འདི་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Enter the name to use for this view if it is different from the source "
"view. Leave blank to use the name of the view."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་འདི་དང་ཁུངས་ཀྱི་མཐོང་རིས་གཉིས་མི་གཅིག་ན། "
"འདི་ལ་མིང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱོས། "
"སྟོང་བར་བཞག་ན་ཁུངས་ཀྱི་མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང་བེད་སྤྱོད་བྱེད།"
msgid "Paste view code here"
msgstr "འདི་རུ་མཐོང་རིས་ཚབ་ཨང་སྦྱོར་བ།"
msgid "Unable to interpret view code."
msgstr "མཐོང་རིས་ཚབ་ཨང་འགྲེལ་བ་བྱེད་མི་ནུས།"
msgid "A view by that name already exists; please choose a different name"
msgstr "མིང་གཅིག་འདྲ་ཡིན་པའི་མཐོང་རིས་ཤིག་ཡོད་པས་མིང་མི་འདྲ་བ་ཞིག་འདེམས་རོགས།"
msgid "Display plugin @plugin is not available."
msgstr "མངོན་འཆར་སྒྲིག་ལྷུ་@pluginབེད་སྤྱོད་བྱེད་མི་ནུས།"
msgid "Style plugin @plugin is not available."
msgstr "བཟོ་ལྟའི་སྒྲིག་ལྷུ་@pluginབེད་སྤྱོད་བྱེད་མི་ནུས།"
msgid "Row plugin @plugin is not available."
msgstr "ཕྲེང་སྒྲིག་ལྷུ་@pluginབེད་སྤྱོད་བྱེད་མི་ནུས།"
msgid "@type handler @table.@field is not available."
msgstr "@typeསྒྲིག་གཅོད་ཆས་ཀྱི་@table.@fieldབེད་སྤྱོད་བྱེད་མི་ནུས།"
msgid "Unable to import view."
msgstr "མཐོང་རིས་ནང་འདྲེན་བྱེད་མི་ནུས།"
msgid "Click on an item to edit that item's details."
msgstr "སྡེ་ཚན་ཞིག་ལ་ཆིག་ལྡེབ་བྱས་ནས་དེའི་ཞིབ་ཆའི་བརྡ་འཕྲིན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Go to the real page for this display"
msgstr "མངོན་འཆར་འདིའི་དོན་དངོས་དྲ་ངོས་ལ་ལྟ་སྤྱོད་བྱེད་པ།"
msgid "Invalid"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི།"
msgid "Missing style plugin"
msgstr "བཟོ་ལྟའི་སྒྲིག་ལྷུ་མེད་པ།"
msgid "Change settings for this style"
msgstr "བཟོ་ལྟ་འདི་སྒྲིག་འགོད་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ།"
msgid "View analysis"
msgstr "མཐོང་རིས་དབྱེ་ཞིབ།"
msgid "Configure @type"
msgstr "@typeསྡེབ་སྒྲིག"
msgid "Rearrange @type"
msgstr "@typeཡང་བསྐྱར་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Broken field @id"
msgstr "སྐྱོན་ཤོར་བའི་ཡིག་དུམ།@id"
msgid "There are no @types available to add."
msgstr "ཁ་སྣོན་བྱ་རུང་བའི་@typesམེད་པ།"
msgid "Configure extra settings for @type %item"
msgstr ""
"@type "
"%itemལ་སྒྲིག་འགོད་འཕར་མ་སྡེབ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Configure summary style for @type %item"
msgstr ""
"@type "
"%itemལ་ཕྱོགས་སྡོམ་གྱི་བཟོ་ལྟ་ཞིག་སྡེབ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Clear Views' cache"
msgstr "མཐོང་རིས་དཔེ་དུམ་གྱི་བར་གསོག་གཙང་སུབ་བྱེད་པ།"
msgid "Add Views signature to all SQL queries"
msgstr "SQLའཚོལ་བཤེར་ཡོད་ཚད་དུ་མཐོང་རིས་དཔེ་དུམ་མིང་འགོད་ཁ་སྣོན།"
msgid "Disable views data caching"
msgstr "མཐོང་རིས་གཞི་གྲངས་བར་གསོག་འགོག་པ།"
msgid ""
"Views caches data about tables, modules and views available, to "
"increase performance. By checking this box, Views will skip this cache "
"and always rebuild this data when needed. This can have a serious "
"performance impact on your site."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་དཔེ་དུམ་གྱིས་སྤྱོད་རུང་བའི་གཞི་གྲངས་མཛོད། "
"དཔེ་དུམ་དང་མཐོང་རིས་གཞི་གྲངས་སོགས་བར་གསོག་བྱས་ནས་དེའི་གཤིས་ནུས་མཐོ་རུ་གཏོང་ནུས། "
"མང་འདེམས་སྒྲོམ་འདི་འདེམས་ན་མཐོང་རིས་དཔེ་དུམ་བར་གསོག་འདི་ལས་མཆོང་བར་བྱེད་ལ། "
"དགེ་མཁོ་ཡོད་དུས་སུ་བསྐྱར་དུ་གཞི་གྲངས་འདི་བཟོ། "
"འདིས་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གཤིས་ནུས་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་ངན་པ་ཐེབས།"
msgid "Show other queries run during render during live preview"
msgstr "མངོན་པར་བྱེད་དུས་སྔོན་ལྟ་བྱེད་དུ་འཚོལ་བཤེར་གཞན་དག་མངོན་འཆར་བྱེད།"
msgid ""
"Drupal has the potential to run many queries while a view is being "
"rendered. Checking this box will display every query run during view "
"render as part of the live preview."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་མངོན་འཆར་བྱེད་དུས་Drupalཡིས་འཚོལ་ཞིབ་གང་ཞིག་ལག་བསྟར་བྱེད། "
"མང་འདེམས་སྒྲོམ་འདི་འདེམས་ན། "
"མཐོང་རིས་མངོན་འཆར་བྱེད་དུས། "
"འཚོལ་ཞིབ་རེ་རེ་སྔོན་ལྟའི་གྲུབ་ཆ་རུ་བྱས་ནས་མངོན་པར་བྱེད།"
msgid "Error: missing @component"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ།：@componentམེད་པ།"
msgid "View analysis can find nothing to report."
msgstr "མཐོང་རིས་དབྱེ་ཞིབ་ཀྱིས་མཁོ་འདོན་བྱ་རུང་བའི་ནང་དོན་ཅི་ཡང་མ་རྙེད།"
msgid ""
"This view has only a default display and therefore will not be placed "
"anywhere on your site; perhaps you want to add a page or a block "
"display."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་འདི་ནི་སོར་འཇོག་གི་མངོན་འཆར་ཞིག་ཡིན་པས། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་ཉར་ཚགས་བྱེད་མི་ནུས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་ཤིག་དང་ཡང་ན་ཁུལ་དུམ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་འདོད་དམ།"
msgid "Reduce duplicates"
msgstr "བསྐྱར་ཟློས་ཉུང་དུ་གཏོང་བ།"
msgid "Default settings for this view."
msgstr "མཐོང་རིས་འདི་ཡི་སོར་འཇོག་གི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Display the view as a page, with a URL and menu links."
msgstr "མཐོང་རིས་འདི་ཉིད་URLཡོད་པ་དང་གདམ་བྱང་སྦྲེལ་མཐུད་ཀྱི་དྲ་ངོས་སུ་བྱས་ནས་མངོན་པ།"
msgid "Display the view as a block."
msgstr "མཐོང་རིས་འདི་ཉིད་ཁུལ་དུམ་དུ་བྱས་ནས་མངོན་པ།"
msgid ""
"Attachments added to other displays to achieve multiple views in the "
"same view."
msgstr ""
"མངོན་འཆར་གཞན་དུ་ཞར་བྱུང་ཁ་སྣོན་བྱས་ནས། "
"མཐོང་རིས་གཅིག་གི་ནང་ནས་མཐོང་རིས་དུ་མ་ཞིག་འཇོག་པའི་འབྲས་བུ་མངོན་པ།"
msgid "Display the view as a feed, such as an RSS feed."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་ས་བོན་དུ་བྱས་ནས་མངོན་པ། "
"དཔེར་ན། RSSཡི་ས་བོན།"
msgid "Displays rows one after another."
msgstr "གཅིག་རྗེས་གཉིས་མཐུད་ཀྱིས་གཞི་གྲངས་ཀྱི་ཕྲེང་མངོན་པ།"
msgid "Displays rows as an HTML list."
msgstr "གཞི་གྲངས་ཀྱི་ཕྲེང་HTMLརེའུ་མིག་ཏུ་བྱས་ནས་མངོན་པ།"
msgid "Displays rows in a grid."
msgstr "གཞི་གྲངས་ཀྱི་ཕྲེང་དྲ་མིག་ཞིག་ཏུ་མངོན་པ།"
msgid "Displays rows in a table."
msgstr "གཞི་གྲངས་ཀྱི་ཕྲེང་རེའུ་མིག་ཞིག་ཏུ་མངོན་པ།"
msgid "Displays the default summary as a list."
msgstr "སོར་འཇོག་གི་ཕྱོགས་སྡོམ་རེའུ་མིག་ཏུ་བྱས་ནས་མངོན་པ།"
msgid ""
"Displays the summary unformatted, with option for one after another or "
"inline."
msgstr ""
"རྣམ་གཞག་མེད་པའི་མངོན་འཆར་ཕྱོགས་སྡོམ། "
"དེ་ནང་གི་གདམ་ཚན་གཅིག་རྗེས་གཉིས་མཐུད་དང་ཡང་ན་ནང་འབྲེལ་ཅན་ཞིག་ཡིན།"
msgid "Generates an RSS feed from a view."
msgstr "མཐོང་རིས་ཤིག་ནས་RSSཡི་ས་བོན་ཞིག་གྲུབ་པ།"
msgid "Displays the fields with an optional template."
msgstr "གདམ་རུང་བའི་དཔེ་པང་ཞིག་སྤྱད་ནས་ཡིག་དུམ་མངོན་པ།"
msgid "Will be available to all users."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཡོངས་སུ་སྤྱོད་པ།"
msgid "Access will be granted to users with any of the specified roles."
msgstr "འཁྲབ་མཁན་དམིགས་འཛུགས་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཡོད་ཚད་ཀྱིས་བྱ་རུང་བར་བྱ་བ།"
msgid "sort criteria"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་གི་ཚད་གཞི།"
msgid "Sort criterion"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་གི་ཚད་གཞི།"
msgid "sort criterion"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་གི་ཚད་གཞི།"
msgid "Aggregator items are imported from external RSS and Atom news feeds."
msgstr "མཉམ་བསྡུས་ཆས་སྡེ་ཚན་ཕྱི་རོལ་གྱི་RSSདང་Atomགསར་འགྱུར་ས་བོན་ནང་འདྲེན་བྱས་པ་ཡིན།"
msgid "The title of the aggregator item."
msgstr "མཉམ་བསྡུས་ཆས་སྡེ་ཚན་གྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "The link to the original source URL of the item."
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་གདོད་མའི་ཁུངས་URLཡི་སྦྲེལ་མཐུད་དུ་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "The author of the original imported item."
msgstr "གདོད་མ་ནས་ནང་འདྲེན་བྱས་པའི་སྡེ་ཚན་གྱི་རྩོམ་པ་པོ།"
msgid "The actual content of the imported item."
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་ནང་དོན་ནང་འདྲེན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"The date the original feed item was posted. (With some feeds, this "
"will be the date it was imported.)"
msgstr "གདོད་མའི་ས་བོན་སྡེ་ཚན་གྱི་སྤེལ་པའི་དུས།（ས་བོན་ཁ་ཤས་ལ་མཚོན་ན་འདི་ནི་དེའི་ནང་འདྲེན་གྱི་དུས་ཡིན།）"
msgid "Feed ID"
msgstr "སོ་བོན་ID"
msgid "The unique ID of the aggregator feed."
msgstr "མཉམ་བསྡུས་ཆས་ས་བོན་གྱི་IDཆིག་རྐྱང་བ།"
msgid "The title of the aggregator feed."
msgstr "མཉམ་བསྡུས་ཆས་ས་བོན་གྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "The link to the source URL of the feed."
msgstr "ས་བོན་གྱི་ཁུངས་URLརུ་དམིགས་འཛུགས་བྱས་པའི་སྦྲེལ་མཐུད།"
msgid "The date the feed was last checked for new content."
msgstr "ས་བོན་གྱི་ནང་དོན་གསར་བ་ལ་ཞིབ་བཤེར་བྱས་པའི་དུས་ཚོད་ཆེས་རྗེས་མ།"
msgid "The description of the aggregator feed."
msgstr "མཉམ་བསྡུས་ཆས་ས་བོན་གྱི་ཞིབ་བརྗོད།"
msgid "Display the aggregator item using the data from the original source."
msgstr "གདོད་མའི་ཁུངས་ནས་ཐོན་པའི་གཞི་གྲངས་སྤྱད་ནས་མཉམ་བསྡུས་ཆས་ཀྱི་སྡེ་ཚན་མངོན་པ།"
msgid "The book the node is in."
msgstr "ཚིགས་ཚེག་གནས་པའི་ལག་དེབ།"
msgid "The weight of the book page."
msgstr "ལག་དེབ་དྲ་ངོས་ཀྱི་ཡང་ལྗིད།"
msgid ""
"The depth of the book page in the hierarchy; top level books have a "
"depth of 1."
msgstr ""
"ལག་དེབ་དྲ་ངོས་བང་རིམ་དུ་གནས་པའི་ཟབ་ཚད། "
"མཐོ་རིམ་ལག་དེབ་ཀྱི་ཟབ་ཚད་1ཡིན།"
msgid "The parent book node."
msgstr "ཕའི་ལག་དེབ་ཚིགས་ཚེག"
msgid "The title of the comment."
msgstr "དཔྱད་བརྗོད་ཀྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "The comment ID of the field"
msgstr "ཡིག་དུམ་གྱི་དཔྱད་བརྗོད།ID"
msgid ""
"The name of the comment's author. Can be rendered as a link to the "
"author's homepage."
msgstr ""
"དཔྱད་བརྗོད་ཀྱི་རྩོམ་པ་པོའི་མིང་། "
" "
"འདི་ཉིད་རྩོམ་པ་པོ་རུ་དམིགས་འཛུགས་བྱས་པའི་གཙོ་ངོས་ཀྱི་སྦྲེལ་མཐུད་དུ་བྱས་ནས་མངོན་ཆོག"
msgid ""
"The website address of the comment's author. Can be rendered as a "
"link. Will be empty if the author is a registered user."
msgstr ""
"དཔྱད་བརྗོད་ཀྱི་རྩོམ་པ་པོའི་དྲ་ཚིགས་ཤག་གནས། "
"སྦྲེལ་མཐུད་དུ་བྱས་ནས་མངོན་ཆོག "
"གལ་ཏེ་རྩོམ་པ་པོའི་ཐོ་འགོད་སྤྱོད་མཁན་ཡིན་ན་འདི་ཉིད་སྟོང་བར་འཇོག"
msgid "Post date"
msgstr "སྤེལ་པའི་དུས།"
msgid "Provide a simple link to view the comment."
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་སླ་མོ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱས་ནས་དཔྱད་བརྗོད་ལ་ལྟ་ཞིབ་བྱེད་པ།"
msgid "Provide a simple link to edit the comment."
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་སླ་མོ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱས་ནས་དཔྱད་བརྗོད་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Provide a simple link to delete the comment."
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་སླ་མོ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱས་ནས་དཔྱད་བརྗོད་སུབ་པ།"
msgid "The User ID of the comment's author."
msgstr "དཔྱད་བརྗོད་རྩོམ་པ་པོ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ID。"
msgid "Parent CID"
msgstr "ཕའི་CID"
msgid "The Comment ID of the parent comment."
msgstr "ཕའི་དཔྱད་བརྗོད་ཀྱི་དཔྱད་བརྗོད་ID。"
msgid "Last comment time"
msgstr "དཔྱད་བརྗོད་ཆེས་རྗེས་མའི་དུས་ཚོད།"
msgid "Date and time of when the last comment was posted."
msgstr "དཔྱད་བརྗོད་གསར་བ་སྤེལ་པའི་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད།"
msgid "Last comment author"
msgstr "དཔྱད་བརྗོད་གསར་བའི་རྩོམ་པ་པོ།"
msgid "The name of the author of the last posted comment."
msgstr "དཔྱད་བརྗོད་གསར་ཤོས་སྤེལ་མཁན་རྩོམ་པ་པོའི་མིང་།"
msgid "Comment count"
msgstr "དཔྱད་བརྗོད་ཀྱི་བསྡོམས་གྲངས།"
msgid "The number of comments a node has."
msgstr "ཚིགས་ཚེག་གཅིག་གི་དཔྱད་བརྗོད་ཀྱི་བསྡོམས་གྲངས།"
msgid "Updated/commented date"
msgstr "གསར་སྒྱུར/དཔྱད་བརྗོད་དུས་ཚོད།"
msgid "The most recent of last comment posted or node updated time."
msgstr "ཆེས་རྗེས་ནས་དཔྱད་བརྗོད་སྤེལ་པའི་དུས་ཚོད་དང་ཡང་ན་ཚིགས་ཚེག་གསར་སྒྱུར་བྱས་པ་ནང་གི་གསར་ཤོས།"
msgid "The number of new comments on the node."
msgstr "ཚིགས་ཚེག་སྟེང་གི་དཔྱད་བརྗོད་གསར་བའི་བསྡོམས་གྲངས།"
msgid "Comment status"
msgstr "དཔྱད་བརྗོད་ཀྱི་རྣམ་པ།"
msgid "Whether comments are enabled or disabled on the node."
msgstr "དཔྱད་བརྗོད་ཚིགས་ཚེག་སྟེང་ནས་བཀག་ཡོད་དམ་སྤྱད་ཡོད།"
msgid "User posted or commented"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྤེལ་པ་དང་ཡང་ན་དཔྱད་བརྗོད་བྱེད་པ།"
msgid "Display nodes only if a user posted the node or commented on the node."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གཅིག་གིས་ཚིགས་ཚེག་སྤེལ་པ་དང་ཡང་ན་དཔྱད་བརྗོད་བྱས་ཚེས། "
"ཚིགས་ཚེག་མངོན་པ།"
msgid "Display the comment with standard comment view."
msgstr "དཔྱད་བརྗོད་ཀྱི་ཚད་ལྡན་ཅན་གྱི་མཐོང་རིས་བེད་སྤྱོད་བྱས་ནས་དཔྱད་བརྗོད་མངོན་འཆར་བྱས་ཡོད།"
msgid "Display the comment as RSS."
msgstr "དཔྱད་བརྗོདRSSརུ་མངོན་པ།"
msgid "Locale source"
msgstr "རང་སའི་སྐད་རིགས་ཀྱི་ཁུངས།"
msgid ""
"A source string for translation, in English or the default site "
"language."
msgstr "བསྒྱུར་བའི་མ་ཡིག་དབྱིན་ཇི་དང་ཡང་སོར་འཇོག་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྐད་རིགས་ཡིན།"
msgid "LID"
msgstr "LID"
msgid "The ID of the source string."
msgstr "མ་ཡིག་གི་ID"
msgid "A description of the location or context of the string."
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་གི་གནས་དང་ཡི་གེ་གོང་འོག་གི་ཞིབ་བརྗོད།"
msgid "The group the translation is in."
msgstr "གནས་པའི་ཚོ་བསྒྱུར་བ།"
msgid "The full original string."
msgstr "མ་ཡིག་ཆ་ཚང་།"
msgid "The version of Drupal core that this string is for."
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་འདི་ཡོད་པའི་Drupalཡི་པར་གཞི།"
msgid "Provide a simple link to edit the translations."
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་སླ་མོ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱས་ནས་འགྱུར་ཡིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Locale target"
msgstr "རང་སའི་དམིགས་ཡུལ།"
msgid "The full translation string."
msgstr "ཆ་ཚང་ངང་ཡིག་ཕྲེང་བསྒྱུར་བ།"
msgid "The language this translation is in."
msgstr "འགྱུར་ཡིག་འདི་ཡོད་པའི་སྐད་རིགས།"
msgid "Singular LID"
msgstr "ཆིག་ཚིག་གི་LID"
msgid "The ID of the parent translation."
msgstr "ཕའི་འགྱུར་ཡིག་གི་ID"
msgid "Whether or not the translation is plural."
msgstr "འགྱུར་ཡིག་མང་ཚིག་གི་རྣམ་པ་ཡིན་ནམ།"
msgid "The title of the node."
msgstr "ཚིགས་ཚེག་གི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Published or admin"
msgstr "སྤེལ་ཟིན་པ་དང་ཡང་དོ་དམ་པ།"
msgid "Created year + month"
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ལོ་+ཟླ་བ།"
msgid "Created year"
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ལོ།"
msgid "Created month"
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཟླ་བ།"
msgid "Created day"
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཉིན་མོ།"
msgid "Created week"
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་གཟའ་འཁོར།"
msgid "Vid"
msgstr "Vid"
msgid "The log message entered when the revision was created."
msgstr "བཟོ་བཅོས་པར་གཞི་གསར་འཛུགས་བྱེད་དུས་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ཉིན་ཐོའི་བརྡ་འཕྲིན།"
msgid "Revert link"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་སོར་ཆུད།"
msgid "Provide a simple link to revert to the revision."
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་སླ་མོ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱས་ནས་སྔར་གྱི་བཟོ་བཅོས་པར་གཞི་སོར་ཆུད་བྱེད་པ།"
msgid "Has new content"
msgstr "ནང་དོན་གསར་བ་ཡོད་པ།"
msgid ""
"Display %display has no access control but does not contain a filter "
"for published nodes."
msgstr ""
"%displayཡིས་ལྟ་སྤྱོད་ཀྱི་ཚོད་འཛིན་མེད་པར་མངོན། "
"འོན་ཀྱང་དེ་རུ་སྤེལ་ཟིན་པའི་ཚིགས་ཚེག་གི་འཚག་ཆས་ཚུད་མེད།"
msgid "Poll"
msgstr "འདེམས་ཤོག་འཕེན་པ།"
msgid "Whether the poll is open for voting."
msgstr "དམངས་འདོད་ཚོད་ལྟ་ལ་འདེམས་ཤོག་འཕེན་པ་གསར་སྤེལ་བྱས་ཡོད་དམ།"
msgid "Profile textfield"
msgstr "གཟུགས་དབྱིབས་ཡིག་རྐྱང་ཡིག་དུམ།"
msgid "Profile textarea"
msgstr "གཟུགས་དབྱིབས་ཡིག་རྐྱང་ཁུལ།"
msgid "Profile checkbox"
msgstr "གཟུགས་དབྱིབས་མང་འདེམས་སྒྲོམ།"
msgid "Profile URL"
msgstr "གཟུགས་དབྱིབས་URL"
msgid "Profile selection"
msgstr "གཟུགས་དབྱིབས་གདམ་གསེས།"
msgid "Profile freeform list %field-name."
msgstr "གཟུགས་དབྱིབས་ཀྱི་རང་དབང་རྣམ་པ་རེའུ་མིག%field-name."
msgid "Profile date %field-name."
msgstr "གཟུགས་དབྱིབས་ཀྱི་དུས་གྲངས་%field-name."
msgid ""
"The score of the search item. This will not be used if the search "
"filter is not also present."
msgstr ""
"འཚོལ་ཞིབ་སྡེ་ཚན་གྱི་སྐར་གྲངས། "
"གལ་ཏེ་འཚོལ་ཞིབ་འཚག་ཆས་མེད་ན་འདི་ལ་དོན་སྙིང་ཡོད་པ་མ་རེད།"
msgid "Links from"
msgstr "ནང་མཐུད།"
msgid "Other nodes that are linked from the node."
msgstr "ཚིགས་ཚེག་འདི་ནང་གི་སྦྲེལ་མཐུད་ཚིགས་ཚེག་གཞན་དུ་དམིགས་ཡོད།"
msgid "Links to"
msgstr "ཕྱི་མཐུད།"
msgid "Other nodes that link to the node."
msgstr "ཚིགས་ཚེག་འདི་རུ་དམིགས་ཡོད་པའི་སྦྲེལ་མཐུད་ཀྱི་ཚིགས་ཚེག་གཞན་པ།"
msgid "Search Terms"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་ཚིག"
msgid "The terms to search for."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་པའི་མིང་ཚིག"
msgid "Display the results with standard search view."
msgstr "ཚད་ལྡན་ཅན་གྱི་འཚོལ་ཞིབ་མཐོང་རིས་སྤྱད་ནས་མངོན་པ།"
msgid "Total views"
msgstr "ལྟ་ཀློག་བྱས་པའི་སྡོམ་གྲངས།"
msgid "The total number of times the node has been viewed."
msgstr "ཚིགས་ཚེག་ལ་ལྟ་ཞིབ་བྱས་པའི་སྡོམ་གྲངས།"
msgid "Views today"
msgstr "དེ་རིང་ལྟ་ཀློག་བྱས་པའི་སྡོམ་གྲངས།"
msgid "The total number of times the node has been viewed today."
msgstr "ཚིགས་ཚེག་འདི་ལ་དེ་རིང་ལྟ་ཞིབ་བྱས་པའི་སྡོམ་གྲངས།"
msgid "Most recent view"
msgstr "ཉེ་ཆར་ལྟ་ཀློག"
msgid "The most recent time the node has been viewed."
msgstr "ཚིགས་ཚེག་འདི་ལ་ཉེ་ཆར་ལྟ་ཞིབ་བྱས་པའི་དུས་ཚོད།"
msgid "Stores site access information."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ལ་ལྟ་སྤྱོད་བྱས་པའི་བརྡ་འཕྲིན་ཉར་ཚགས་བྱེད་པ།"
msgid "Browser session ID of user that visited page."
msgstr "ལྟ་སྤྱོད་དྲ་ངོས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་བཤར་ཆས་གཏམ་གླེང་ID"
msgid "Title of page visited."
msgstr "ལྟ་སྤྱོད་དྲ་ངོས་ཀྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Internal path to page visited (relative to Drupal root.)"
msgstr "ལྟ་སྤྱོད་དྲ་ངོས་ཀྱི་ནང་ཁུལ་འགྲོ་ལམ།"
msgid "Referrer URI."
msgstr "མཚམས་སྦྱོར་བྱས་པའི་URI"
msgid "Hostname of user that visited the page."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་ལ་ལྟ་སྤྱོད་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གཙོ་འཁོར་མིང་།"
msgid "The user who visited the site."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ལ་ལྟ་སྤྱོད་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན།"
msgid "Time in milliseconds that the page took to load."
msgstr "སྣོན་འཇུག་དྲ་ངོས་ཀྱིས་ཟད་གྲོན་བྱས་པའི་དུས་ཚོད།"
msgid "Timestamp of when the page was visited."
msgstr "དྲ་ངོས་ལ་ལྟ་སྤྱོད་བྱེད་དུས་ཀྱི་དུས་ཚོད་མདའ།"
msgid "Files maintained by Drupal and various modules."
msgstr "Drupalདང་དཔེ་དུམ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སྲུང་འཛིན་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ།"
msgid "The ID of the file."
msgstr "ཡིག་ཆའི་ID"
msgid "The name of the file."
msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང།"
msgid "The path of the file."
msgstr "ཡིག་ཆའི་འགྲོ་ལམ།"
msgid "The mime type of the file."
msgstr "ཡིག་ཆའི་MIMEརིགས།"
msgid "The status of the file."
msgstr "ཡིག་ཆའི་རྣམ་པ།"
msgid "The date the file was uploaded."
msgstr "ཡིག་ཆ་ཡར་སྤྲོད་བྱས་པའི་དུས།"
msgid "Taxonomy terms are attached to nodes."
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཚིགས་ཚེག་འདི་རུ་གཏོགས་པ།"
msgid "Taxonomy term name."
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་མིང་།"
msgid "The term weight field"
msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་ཡིག་དུམ་ཡང་ལྗིད།"
msgid "The description associated with a taxonomy term."
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཞིག་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ཞིབ་བརྗོད།"
msgid ""
"Display all taxonomy terms associated with a node from specified "
"vocabularies."
msgstr "དམིགས་འཛུགས་བྱས་པའི་མིང་མཛོད་ནས་ཚིགས་ཚེག་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་མངོན་པ།"
msgid ""
"The parent term of the term. This can produce duplicate entries if you "
"are using a vocabulary that allows multiple parents."
msgstr ""
"ཐ་སྙད་ཀྱི་པའི་ཐ་སྙད། "
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་མིང་མཛོད་ལ་རྒྱུན་འཛིན་བྱ་རུང་བར་བྱས་ན་བསྐྱར་ཟློས་ཀྱི་སྡེ་ཚན་འབྱུང་སྲིད།"
msgid "Node translation"
msgstr "ཚིགས་ཚེག་ལོ་ཙྰ།"
msgid "Translation set node ID"
msgstr "ལོ་ཙྰའི་ཚོགས་སྤྱི་ཚིགས་ཚེག་གི་ID"
msgid "The ID of the translation set the content belongs to."
msgstr "ནང་དོན་གཏོགས་པའི་ལོ་ཙྰའི་ཚོགས་སྤྱིའི་ID。"
msgid "Source translation"
msgstr "ཁུངས་ལོ་ཙྰ།"
msgid "The source that this content was translated from."
msgstr "ལོ་ཙྰ་བྱས་པའི་ནང་དོན་འདིའི་ཁུངས་སྐད་རིགས་ཀྱི་ནང་དོན།"
msgid "Versions of content in different languages."
msgstr "སྐད་རིགས་མི་འདྲ་བའི་ཁྲོད་ཀྱི་ནང་དོན་གྱི་པར་གཞི་གང་མིང་ཞིག"
msgid "Child translation"
msgstr "བུའི་ལོ་ཙྰ།"
msgid "Outdated"
msgstr "དུས་ཡོལ་བའི་"
msgid "The user ID"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ID"
msgid "The user or author name."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་དང་ཡང་ན་རྩོམ་པ་པོའི་མིང་།"
msgid ""
"Email address for a given user. This field is normally not shown to "
"users, so be cautious when using it."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་གློག་སྡུད་འཕྲིན་ཡིག་ཤག་གནས་བཀོད་པ། "
"ཡིག་དུམ་འདི་རྒྱུན་ལྡན་དུ་སྤྱོད་མཁན་ལ་མི་མངོན་པས་གཟབ་ནན་བྱེད་དགོས།"
msgid "The user's picture, if allowed."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་རི་མོ། "
"གལ་ཏེ་སྤྱོད་རུང་ན།"
msgid "The date the user was created."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་དུས།"
msgid "The user's last access date."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ལྟ་སྤྱོད་བྱས་པའི་ཆེས་རྗེས་མའི་དུས།"
msgid "The user's last login date."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཐོ་འཇུག་བྱས་པའི་ཆེས་རྗེས་མའི་དུས།"
msgid "Whether a user is active or blocked."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ནི་སྐུལ་སློང་བྱེད་དམ་འགོག་པར་བྱེད།"
msgid "The user's signature."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་རྟགས།"
msgid "Provide a simple link to edit the user."
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་སླ་མོ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱས་ནས་སྤྱོད་མཁན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Roles that a user belongs to."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གཏོགས་པའི་འཁྲབ་མཁན་ཞིག"
msgid "User ID from URL"
msgstr "URlནས་ཐོན་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ID"
msgid "User ID from logged in user"
msgstr "ཐོ་འཇུག་སྤྱོད་མཁན་ནས་ཐོན་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ID"
msgid "Randomize the display order."
msgstr "སྐབས་བསྟུན་ཅན་གྱི་མངོན་འཆར་གྱི་རིམ་པ།"
msgid "Null"
msgstr "Null"
msgid "Provide custom text or link."
msgstr "རང་སྒྲིག་བྱས་པའི་ཡིག་རྐྱང་དང་ཡང་ན་སྦྲེལ་མཐུད་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "No user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་མེད་པ།"
msgid "Link this field to its comment"
msgstr "ཡིག་དུམ་འདི་དེའི་དཔྱད་བརྗོད་དུ་སྦྲེལ་མཐུད་བྱེད་པ།"
msgid "Show teaser-style link"
msgstr "གནད་བསྡུས་བཟོ་ལྟའི་སྦྲེལ་མཐུད་མངོན་པ།"
msgid "Link this field to new comments"
msgstr "ཡིག་དུམ་འདི་དཔྱད་བརྗོད་གསར་བ་ཞིག་ཏུ་སྦྲེལ་མཐུད་བྱེད་པ།"
msgid "contact"
msgstr "འབྲེལ་བ་བྱེད་པ།"
msgid "Unknown group"
msgstr "མི་ཤེས་པའི་ཚོ་བགོད།"
msgid "Unknown language"
msgstr "མི་ཤེས་པའི་སྐད་རིགས།"
msgid "Current user's language"
msgstr "མིག་སྔའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྐད་རིགས།"
msgid "Default site language"
msgstr "སོར་འཇོག་བྱས་པའི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྐད་རིགས།"
msgid "No language"
msgstr "སྐད་རིགས་མེད་པ།"
msgid "Current installed version"
msgstr "མིག་སྔར་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པའི་པར་གཞི།"
msgid "Check for new comments as well"
msgstr "དཔྱད་བརྗོད་གསར་བ་ཡོད་མེད་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་པ།"
msgid "Node IDs separated by , or +"
msgstr "ཡང་ན་+ཡིས་བགོས་ཡོད་པའི་ཚིགས་ཚེག་གི་IDs"
msgid "No alternate"
msgstr "རྗེས་སྣོན་པ་མེད།"
msgid "Alternative sort"
msgstr "རྗེས་སྣོན་རིམ་སྒྲིག"
msgid "Alternate sort order"
msgstr "རྗེས་སྣོན་རིམ་སྒྲིག་བྱེད་སྟངས།"
msgid "On empty input"
msgstr "སྟོང་བ་ནང་འཇུག་བྱེད་དུས།"
msgid "Show None"
msgstr "མངོན་འཆར་མི་བྱེད་པ།"
msgid "Display score"
msgstr "སྐར་གྲངས་མངོན་པ།"
msgid "Link this field to download the file"
msgstr "ཡིག་དུམ་འདི་ཡིག་ཆ་ཕབ་ལེན་དུ་སྦྲེལ་མཐུད་བྱེད་པ།"
msgid "Set the breadcrumb for the term parents"
msgstr "ཕའི་ཐ་སྙད་འདི་ལ་མན་པའོ་ཕྱེ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid ""
"If selected, the breadcrumb trail will include all parent terms, each "
"one linking to this view. Note that this only works if just one term "
"was received."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་འདེམས་ན། "
"མན་པའོ་ཕྱེ་རུ་ཕའི་ཐ་སྙད་ཡོད་ཚད་དང་སྦྲེལ་མཐུད་ཡོད་ཚད་ཚུད། "
"དོ་སྣང་བྱེད་རྒྱུད་ཅིག་ལ། "
"འདི་ཐ་སྙད་གཅིག་ཡིན་པའི་ཚེས་ཕན་ཡོད།"
msgid "No vocabulary"
msgstr "མིང་མཛོད་མེད་པ།"
msgid "Link this field to its taxonomy term page"
msgstr "ཡིག་དུམ་འདི་དེའི་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་དྲ་ངོས་སུ་སྦྲེལ་མཐུད་བྱེད་པ།"
msgid "Link this field to its term page"
msgstr "ཡིག་དུམ་འདི་དེའི་ཐ་སྙད་དྲ་ངོས་སུ་སྦྲེལ་མཐུད་བྱེད་པ།"
msgid "Limit terms by vocabulary"
msgstr "མིང་མཛོད་གཞི་བྱས་ནས་ཐ་སྙད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Select which vocabulary to show terms for in the regular options."
msgstr "ཚད་ལྡན་གདམ་ཚན་དུ་མིང་མཛོད་གང་ནང་གི་ཐ་སྙད་མངོན་པ་གདམ་གསེས་བྱོས།"
msgid "Dropdown"
msgstr "མར་འཐེན།"
msgid "Show hierarchy in dropdown"
msgstr "མར་འཐེན་རེའུ་མིག་ནས་བང་རིམ་མངོན་པ།"
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr ""
"ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་མཛོད་ཅིག་གདམ་གསེས་བྱས་ཡོད། "
"གདམ་ཚན་བཟོ་བཅོས་བྱོས།"
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "མིང་མཛོད་@vocནས་ཐ་སྙད་འདེམས་པ།"
msgid "Select terms"
msgstr "ཐ་སྙད་འདེམས་པ།"
msgid ""
"If you wish to validate for specific vocabularies, check them; if none "
"are checked, all terms will pass."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་མིང་མཛོད་དམིགས་འཛུགས་བྱས་ནས་ར་སྤྲོད་བྱེད་འདོད་ན། "
"དེ་དག་གདམ་གསེས་བྱོས། "
"གལ་ཏེ་མ་འདེམས་ན་ཐ་སྙད་ཡོད་ཚད་ར་སྤྲོད་བྱེད།"
msgid "Term IDs separated by , or +"
msgstr "ཡང་ན་+ཡིས་བགོས་ཡོད་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་IDs"
msgid "Current language"
msgstr "མིག་སྔའི་སྐད་རིགས།"
msgid "Translation option"
msgstr "ལོ་ཙྰ་གདམ་ཚན།"
msgid "To the user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་སྤྲོད་པ།"
msgid "With a mailto:"
msgstr "ལེན་མཁན་ཞིག་ཡོད་པ།:"
msgid "Is the logged in user"
msgstr "ཐོ་འཇུག་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན།"
msgid "Usernames"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་།"
msgid "Enter a comma separated list of user names."
msgstr "ཚེག་འབྲིང་གིས་བགོས་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་རྣམས་ནང་འཇུག་བྱས།"
msgid "Also look for a node and use the node author"
msgstr "ད་དུང་ཚིགས་ཚེག་ཅིག་དང་ཚིགས་ཚེག་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པའི་རྩོམ་པ་པོ་འཚོལ་བཤེར་བྱོས།"
msgid "Only allow numeric UIDs"
msgstr "ཨང་གྲངས་ཁོ་ན་ལ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་མི་ཆོག་པའི་UIDs"
msgid "Only allow string usernames"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་དུ་ཡིག་འབྲི་ཁོ་ན་ལས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་མི་ཆོག"
msgid "Allow both numeric UIDs and string usernames"
msgstr "ཨང་གྲངས་ཀྱི་UIDsདང་ཡིག་འབྲི་གཉིས་དུས་མཉམ་དུ་སྤྱོད་ཆོག་པ།"
msgid "Restrict user based on role"
msgstr "འཁྲབ་མཁན་གཞི་བྱས་ནས་སྤྱོད་མཁན་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Restrict to the selected roles"
msgstr "གདམ་ཡོད་པའི་འཁྲབ་མཁན་དུ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "If no roles are selected, users from any role will be allowed."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་འཁྲབ་མཁན་གདམ་གསེས་བྱས་མེད་ན། "
"འཁྲབ་མཁན་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཡོད་ཚད་ཀྱི་བྱ་རུང་དུ་འཇོག་པ།"
msgid "Unrestricted"
msgstr "ཚོད་འཛིན་བྱས་མེད་པ།"
msgid "No role(s) selected"
msgstr "གདམ་མེད་པའི་འཁྲབ་མཁན།"
msgid "Multiple roles"
msgstr "འཁྲབ་མཁན་དུ་མ་ཞིག"
msgid "PHP validate code"
msgstr "PHPར་སྤྲོད་ཚབ་ཨང་།"
msgid "Broken field"
msgstr "སྐྱོན་ཤོར་བའི་ཡིག་དུམ།"
msgid "Change the title that this display will use."
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ཡིས་སྤྱོད་པའི་ཁ་བྱང་བཟོ་བཅོས།"
msgid "Use AJAX"
msgstr "AJAXསྤྱོད་པ།"
msgid "Change whether or not this display will use AJAX."
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ཡིས་AJAXབེད་སྤྱོད་བྱེད་དམ།"
msgid "Mini"
msgstr "ཕྲ་དབྱིབས།"
msgid "Change this display's pager setting."
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ཡི་ངོས་བགོད་ཆས་སྒྲིག་འགོད་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ།"
msgid "Items per page"
msgstr "ངོས་རེ་རེིའི་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས།"
msgid "Specify access control type for this display."
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་ལྟ་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་གྱི་རིགས་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Change settings for this access type."
msgstr "ལྟ་སྤྱོད་ཀྱི་རིགས་འདིའི་སྒྲིག་འགོད་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ།"
msgid "Link display"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་མངོན་པ།"
msgid "Exposed form in block"
msgstr "ཁུལ་དུམ་ནས་མངོན་པའི་རེའུ་མིག"
msgid "Allow the exposed form to appear in a block instead of the view."
msgstr "མངོན་པར་བྱ་རུང་བའི་རེའུ་མིག་ཁུལ་དུམ་ཞིག་ནས་མངོན་པར་བྱས་ནས་མཐོང་རིས་བརྗེ་བ།"
msgid "Get information on how to theme this display"
msgstr "བརྗོད་གཞི་ཅན་འདི་མངོན་པར་བྱེད་པའི་བརྡ་འཕྲིན་ལེན་པ།"
msgid "The title of this view"
msgstr "མཐོང་རིས་འདིའི་མིང་།"
msgid ""
"This title will be displayed with the view, wherever titles are "
"normally displayed; i.e, as the page title, block title, etc."
msgstr ""
"ཁ་བྱང་གང་དུ་མངོན་ཡང་། "
"ཁ་བྱང་འདི་དང་མཐོང་རིས་གཉིས་མཉམ་དུ་མངོན་འཆར་བྱེད། "
"དཔེར་ན། དྲ་ངོས་ཁ་བྱང་། "
"ཁུལ་དུམ་གྱི་ཁ་བྱང་སོགས།"
msgid "Use AJAX when available to load this view"
msgstr "མཐོང་རིས་འདི་སྣོན་འཇུག་བྱེད་ཆོག་པའི་དུས་སུ་AJAXསྤྱོད་པ།"
msgid ""
"If set, this view will use an AJAX mechanism for paging, table sorting "
"and exposed filters. This means the entire page will not refresh. It "
"is not recommended that you use this if this view is the main content "
"of the page as it will prevent deep linking to specific pages, but it "
"is very useful for side content."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ན། "
"མཐོང་རིས་འདི་ཡིས་ངོས་བགོད། "
"རེའུ་མིག་རིམ་སྒྲིག "
"ཕྱིར་མངོན་པའི་འཚག་ཆས་སོགས་ལ་AJAXབེད་སྤྱོད་བྱེད། "
"དེ་ལྟར་བྱས་ན་དྲ་ངོས་ལ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་མི་དགོས། "
"གལ་ཏེ་མཐོང་རིས་འདི་ནི་དྲ་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་གཙོ་བོ་ཡིན་ན། "
"གཤིས་ནུས་འདི་བེད་སྤྱོད་མ་བྱས་ནས་བཟང་སྟེ། "
"འདི་ཡིས་ཁྱེད་ཀྱི་དམིགས་སུ་སྦྲེལ་པའི་སྦྲེལ་མཐུད་འགོག་པར་བྱེད། "
"འོན་ཀྱང་མཐའ་སྒྲོམ་ནང་གི་ནང་དོན་ལ་མཚོན་ན་འདི་ནི་ཕན་པ་ཅན་ཞིག་ཡིན།"
msgid ""
"Unless you're experiencing problems with pagers related to this view, "
"you should leave this at 0. If using multiple pagers on one page you "
"may need to set this number to a higher value so as not to conflict "
"within the ?page= array. Large values will add a lot of commas to your "
"URLs, so avoid if possible."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་འདི་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ངོས་བགོད་ཆས་སུ་སྐྱོན་སོགས་ཤོར་བ་ལས་གཞན་ཐང་འདི་0རུ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད། "
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་གཅིག་ནས་ངོས་བགོད་ཆས་དུ་མ་ཞིག་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་གྲངས་ཀ་འདི་མཐོ་རུ་བཏང་ཆོག "
"འདི་ལྟར་བྱས་ན་ ?page= "
"arrayནས་སྐྱོན་སོགས་མི་འབྱུང་། "
"འོན་ཀྱང་གྲངས་ཀ་ཆེ་བས་ཁྱེད་ཀྱི་URLརུ་ཚེག་འབྲིང་དུ་མ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད། "
"དེ་བས་གནས་ཚུལ་འདི་ཇེ་ཉུང་དུ་གཏོང་།"
msgid "The number of items to display per page. Enter 0 for no limit."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་ཆིག་རྐྱང་བ་ཞིག་ནས་མངོན་པའི་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས། "
"0ནང་འཇུག་བྱས་ན་གང་རུང་དུ་མངོན་ནུས།"
msgid "Add a more link to the bottom of the display."
msgstr "མངོན་འཆར་གྱི་འོག་ཏུ་དེ་ལས་མང་བའི་སྦྲེལ་མཐུད་ཅིག་ཁ་སྣོན་བྱོས།"
msgid "Create more link"
msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་སྦྲེལ་མཐུད་གསར་འཛུགས།"
msgid ""
"This will make the view display only distinct items. If there are "
"multiple identical items, each will be displayed only once. You can "
"use this to try and remove duplicates from a view, though it does not "
"always work. Note that this can slow queries down, so use it with "
"caution."
msgstr ""
"འདིས་མཐོང་རིས་ནས་སྡེ་ཚན་མ་འདྲ་བ་མངོན་པར་བྱེད། "
"གལ་ཏེ་ཚན་པ་ཆ་འདྲ་བ་ཞིག་མངོན་འཆར་བྱེད་དགོས་ན། "
"སྡེ་ཚན་རེ་རེ་ཐེངས་གཅིག་ལས་མངོན་འཆར་མི་བྱེད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་བེད་སྤྱོད་བྱས་ནས་མཐོང་རིས་ནང་གི་བསྐྱར་ཟློས་བྱས་པ་སུབ་ཆོག "
"དོ་སྣང་བྱེད་རྒྱུ་ཞིག་ལ། "
"འདི་ཡིས་འཚོལ་བཤེར་བར་གསོག་ཏུ་བྱེད།"
msgid "Access restrictions"
msgstr "ལྟ་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན།"
msgid "Access options"
msgstr "ལྟ་སྤྱོད་གདམ་ཚན།"
msgid "Display even if view has no result"
msgstr "མཐོང་རིས་ལ་འབྲས་བུ་མེད་ནའང་མངོན་འཆར་བྱེད།"
msgid "How should this view be styled"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་འདི་ཅི་ལྟར་སྒྲིག་གཅོད་བྱེད།"
msgid ""
"If the style you choose has settings, be sure to click the settings "
"button that will appear next to it in the View summary."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་འདེམས་པའི་བཟོ་ལྟ་ལ་སྒྲིག་འགོད་ཡོད་ན། "
"མཐོང་རིས་སྤྱི་བསྡོམས་ནས་མངོན་པའི་སྒྲིག་འགོད་མཐེབ་གཅུས་ལ་ཆིག་ལྡེབ་བྱོས།"
msgid "Style options"
msgstr "བཟོ་ལྟའི་གདམ་ཚན།"
msgid "Row style options"
msgstr "ཕྲེང་བཟོ་ལྟའི་གདམ་ཚན་ཟིན་ཐོ་འགོད་པ།"
msgid "How should each row in this view be styled"
msgstr "མཐོང་རིས་འདི་ནང་གི་ཕྲེང་རེ་རེའི་བཟོ་ལྟ་ཅི་ལྟར་སྒྲིག་གཅོད་བྱེད།"
msgid "Which display to use for path"
msgstr "འགྲོ་ལམ་ལ་མངོན་འཆར་གང་བེད་སྤྱོད་བྱེད།"
msgid ""
"Which display to use to get this display's path for things like "
"summary links, rss feed links, more links, etc."
msgstr ""
"མངོན་འཆར་གང་སྤྱད་ནས་མངོན་འཆར་འདིའི་འགྲོ་ལམ་ལེན། "
"དཔེར་ན། "
"སྤྱི་བསྡོམ་ས་སྦྲེལ་མཐུད། "
"rssས་བོན་སྦྲེལ་མཐུད། "
"དེ་ལས་མང་བའི་སྦྲེལ་མཐུད་སོགས།"
msgid "Display output"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་མངོན་འཆར།"
msgid "Alternative display output"
msgstr "བརྗེ་བར་བྱས་པའི་ཕྱིར་འདོན་མངོན་འཆར།"
msgid "Style output"
msgstr "བཟོ་ལྟ་ཕྱིར་འདྲེན།"
msgid "Alternative style"
msgstr "བརྗེ་བསྒྱུར་བྱེད་པའི་བཟོ་ལྟ།"
msgid "Row style output"
msgstr "ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟ་ཕྱིར་འདྲེན།"
msgid "Alternative row style"
msgstr "བརྗེ་བསྒྱུར་བྱེད་པའི་ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟ།"
msgid "Field @field (ID: @id)"
msgstr "ཡིག་དུམ། @field (ID: @id)"
msgid ""
"This section lists all possible templates for the display plugin and "
"for the style plugins, ordered roughly from the least specific to the "
"most specific. The active template for each plugin -- which is the "
"most specific template found on the system -- is highlighted in bold."
msgstr ""
"འདི་ནི་སྒྲིག་ལྷུ་དང་བཟོ་ལྟའི་སྒྲིག་ལྷུ་མངོན་འཆར་བྱེད་པའི་དཔེ་པང་ཡོད་ཚད་ཡིན། "
"དེའི་རིམ་པ་སྤྱི་ནས་བྱེ་བྲག་ལྟར་སྒྲིག "
"སྒྲིག་ལྷུ་རེ་རེའི་སྐུལ་སློང་དཔེ་པང་ནི་རྒྱུད་ཁོངས་ནས་འཚོལ་ནུས་པའི་རྒྱུན་ལྡན་གྱི་དཔེ་པང་ཡིན། "
"འདི་ཉིད་སྤོམ་གཟུགས་སུ་བྱས་ནས་མངོན།"
msgid "Rescan template files"
msgstr "ཡང་བསྐྱར་དཔེ་པང་ཡིག་ཆ་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་པ།"
msgid ""
"<strong>Important!</strong> When adding, removing, or renaming "
"template files, it is necessary to make Drupal aware of the changes by "
"making it rescan the files on your system. By clicking this button you "
"clear Drupal's theme registry and thereby trigger this rescanning "
"process. The highlighted templates above will then reflect the new "
"state of your system."
msgstr ""
"<strong>གལ་ཆེན།!</strong>དཔེ་པང་ཡིག་ཆ་ཁ་སྣོན་དང་། "
"སུབ་པ། "
"ཡང་ནས་མིང་བསྐྱར་དུ་འདོགས་དུས། "
"Drupalཡིས་ཡང་བསྐྱར་ཁྱེད་ཀྱི་རྒྱུད་ཁོངས་ལ་ཞིབ་བཤེར་བྱས་ནས་བཟོ་བཅོས་ཉར་ཚགས་བྱེད། "
"མཐེབ་གཅུས་འདི་ལ་ཆིག་ལྡེབ་བྱས་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་Drupalཡི་ཐོ་འགོད་རེའུ་མིག་གཙང་སུབ་བྱས་པས་ཡང་བསྐྱར་ཞིབ་བཤེར་གྱི་མགོ་བསླང་། "
"གོང་གི་འབར་དུ་ཐོན་པའི་དཔེ་པང་གིས་ཁྱེད་ཀྱི་རྒྱུད་ཁོངས་ཀྱི་ཆེས་གསར་བའི་རྣམ་པ་མཚོན།"
msgid "Theming information (display)"
msgstr "བརྗོད་གཞི་ཅན་གྱི་བརྡ་འཕྲིན།（མངོན་འཆར།）"
msgid "Back to !info."
msgstr "!infoརུ་ཕྱིར་ལོག་པ།"
msgid "theming information"
msgstr "བརྗོད་གཞི་ཅན་གྱི་བརྡ་འཕྲིན།"
msgid "This display has no theming information"
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་བརྗོད་གཞི་ཅན་གྱི་བརྡ་འཕྲིན་མེད།"
msgid "This is the default theme template used for this display."
msgstr "འདི་ནི་མངོན་འཆར་དུ་སྤྱོད་པའི་བརྗོད་གཞི་དཔེ་པང་ཡིན།"
msgid "This is an alternative template for this display."
msgstr "འདི་ནི་མངོན་འཆར་དུ་སྤྱོད་པའི་བརྗེ་བསྒྱུར་དཔེ་པང་ཡིན།"
msgid "Theming information (style)"
msgstr "བརྗོད་གཞི་ཅན་གྱི་བརྡ་འཕྲིན།（བཟོ་ལྟ།）"
msgid "This display has no style theming information"
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་བཟོ་ལྟའི་བརྗོད་གཞི་ཅན་གྱི་བརྡ་འཕྲིན་མེད།"
msgid "This is the default theme template used for this style."
msgstr "འདི་ནི་མངོན་འཆར་དུ་སྤྱོད་པའི་སོར་འཇོག་གི་བརྗོད་གཞི་དཔེ་པང་ཡིན།"
msgid "This is an alternative template for this style."
msgstr "འདི་ནི་བཟོ་ལྟ་འདི་རུ་སྤྱོད་པའི་བརྗེ་བསྒྱུར་དཔེ་པང་ཡིན།"
msgid "Theming information (row style)"
msgstr "བརྗོད་གཞི་ཅན་གྱི་བརྡ་འཕྲིན།（བཟོ་ལྟ་ཅན།）"
msgid "This display has no row style theming information"
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟའི་བརྗོད་གཞི་ཅན་གྱི་བརྡ་འཕྲིན་མེད།"
msgid "This is the default theme template used for this row style."
msgstr "འདི་ནི་ཕྲེང་བཟོ་ལྟ་ལ་སྤྱོད་པའི་སོར་འཇོག་གི་བརྗོད་གཞིའི་དཔེ་པང་ཡིན།"
msgid "This is an alternative template for this row style."
msgstr "འདི་ནི་ཕྲེང་བཟོ་ལྟ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཚབ་བརྗེའི་དཔེ་པང་ཡིན།"
msgid "Put the exposed form in a block"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་པའི་རེའུ་མིག་ཁུལ་དུམ་ཞིག་ཏུ་ཉར།"
msgid ""
"If set, any exposed widgets will not appear with this view. Instead, a "
"block will be made available to the Drupal block administration "
"system, and the exposed form will appear there. Note that this block "
"must be enabled manually, Views will not enable it for you."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ན། "
"ཕྱིར་མངོན་པའི་སྒེའུ་ཁུང་གི་སྒྲིག་ལྷུ་ཆུང་བ་ཡོད་ཚད་མཐོང་རིས་འདི་དང་མཉམ་དུ་མི་མངོན། "
"དེ་ཚབ་ཏུ་Drupalཁུལ་དུམ་དོ་དམ་རྒྱུད་ཁུངས་ནས་ཁུལ་དུམ་འདི་སྤྱོད་ནུས་པར་འགྱུར། "
"ཕྱིར་མངོན་པའི་རེའུ་མིག་ཀྱང་འདི་རུ་མངོན། "
"དོ་སྣང་བྱེད་རྒྱུ་ཞིག་ལ། "
"ཁུལ་དུམ་འདི་ངེས་པར་དུ་ལག་ལྟར་སྤྱོད་དགོས། "
"མཐོང་རིས་དཔེ་དུམ་གྱིས་འདི་ཉིད་སྤྱོད་པར་བྱེད་མི་ནུས།"
msgid "File found in folder @template-path"
msgstr "ཡིག་ཁུག་@template-pathཡིག་ཆ་རྙེད་པ།"
msgid "(File not found, in folder @template-path)"
msgstr "(ཡིག་ཁུག@template-pathནས་ཡིག་ཆ་མ་རྙེད།)"
msgid "Exposed form: @view-@display_id"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་པའི་རྣམ་པ།：@view-@display_id"
msgid "Attachment settings"
msgstr "ཞར་བྱུང་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Inherit exposed filters"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་པའི་འཚག་ཆས་རྒྱུན་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Multiple displays"
msgstr "མངོན་འཆར་དུ་མ་ཞིག"
msgid ""
"Should this display inherit its exposed filter values from the parent "
"display to which it is attached?"
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་དེའི་ཕའི་མངོན་འཆར་ནས་རྒྱུན་འཛིན་བྱས་པའི་ཕྱིར་མངོན་གྱི་འཚག་ཆས་གྲངས་མངོན་ནམ།"
msgid "Attach before or after the parent display?"
msgstr "ཕའི་མངོན་འཆར་གྱི་མདུན་དུ་སྦྱོར་རམ་མཇུག་ཏུ་སྦྱོར།"
msgid "Select which display or displays this should attach to."
msgstr "ཟུར་སྣོན་བྱེད་པ་འདི་ཡི་མངོན་འཆར་གཅིག་གམ་ཡང་ན་མངོན་འཆར་དུ་མ་གདམ་གསེས་བྱོས།"
msgid "Block admin description"
msgstr "ཁུལ་དུམ་དོ་དམ་ཞིབ་བརྗོད།"
msgid "Block caching type"
msgstr "ཁུལ་དུམ་བར་གསོག་གི་རིགས།"
msgid ""
"This sets the default status for Drupal's built-in block caching "
"method; this requires that caching be turned on in block "
"administration, and be careful because you have little control over "
"when this cache is flushed."
msgstr ""
"Drupalའདི་ཡི་ནང་ཁུལ་བར་གསོག་ལ་སོར་འཇོག་གི་རྣམ་པ་སྒྲིག་འགོད་བྱས། "
"འདི་ལ་ཁུལ་དུམ་དོ་དམ་ནས་བར་གསོག་ཁ་ཕྱེ་དགོས། "
"བེད་སྤྱོད་བྱེད་དུས་དོ་སྣང་བྱེད་དགོས། "
"བར་གསོག་གཙང་སུབ་བྱས་ཚེས་ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་མི་ནུས།"
msgid "Using the site name"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང་སྤྱོད་པ།"
msgid "Use the site name for the title"
msgstr "ཁ་བྱང་དུ་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང་སྤྱོད་པ།"
msgid "The feed icon will be available only to the selected displays."
msgstr "ས་བོན་གྱི་རིས་རྟགས་འདེམས་ཟིན་པའི་མངོན་འཆར་ཁོ་ན་ལས་མ་གཏོགས་སྤྱོད་མི་ཆོག"
msgid "No menu"
msgstr "གདམ་བྱང་མེད་པ།"
msgid "Normal: @title"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་།：@title"
msgid "Tab: @title"
msgstr "གདོང་འཛར།：@title"
msgid "Change settings for the parent menu"
msgstr "ཕའི་གདམ་བྱང་གི་སྒྲིག་འགོད་བཟོ་བཅོས་བྱོས།"
msgid "The menu path or URL of this view"
msgstr "མཐོང་རིས་འདིའི་གདམ་བྱང་འགྲོ་ལམ་དང་ཡང་ན་URL།"
msgid "Menu item entry"
msgstr "གདམ་བྱང་གི་སྡེ་ཚན།"
msgid "No menu entry"
msgstr "གདམ་བྱང་གི་སྡེ་ཚན་མེད།"
msgid "Normal menu entry"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་གདམ་བྱང་སྡེ་ཚན།"
msgid "Menu tab"
msgstr "གདམ་བྱང་གི་གདོང་འཛར།"
msgid "Default menu tab"
msgstr "སོར་འཇོག་བྱས་པའི་གདམ་བྱང་གི་གདོང་འཛར།"
msgid "If set to normal or tab, enter the text to use for the menu item."
msgstr "གལ་ཏེ་གདོང་འཛར་དང་སྤྱིར་བཏང་དུ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ན་གདམ་ཚན་ལ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པའི་ཡིག་རྐྱང་ནང་འཇུག་བྱོས།"
msgid ""
"If set to normal or tab, enter the text to use for the menu item's "
"description."
msgstr "གལ་ཏེ་གདོང་འཛར་དང་སྤྱིར་བཏང་དུ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ན་གདམ་ཚན་གྱི་ཞིབ་བརྗོད་ལ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པའི་ཡིག་རྐྱང་ནང་འཇུག་བྱོས།"
msgid "Insert item into an available menu."
msgstr "གདམ་ཚན་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ནུས་པའི་གདམ་བྱང་དུ་བར་འཇུག་བྱོས།"
msgid "Menu selection requires the activation of menu module."
msgstr "གདམ་ཚན་ལ་སྐུལ་སློང་བྱེད་པའི་གདམ་བྱང་དཔེ་དུམ་དགོས།"
msgid "The lower the weight the higher/further left it will appear."
msgstr "ལྗིད་ཚད་ཅི་ལྟར་ཆུང་ན་དེ་ལྟར་གཡོན་ཕྱོགས་ནས་མངོན།"
msgid "Default tab options"
msgstr "སོར་འཇོག་བྱས་པའི་གདོང་འཛར་གདམ་ཚན།"
msgid ""
"When providing a menu item as a tab, Drupal needs to know what the "
"parent menu item of that tab will be. Sometimes the parent will "
"already exist, but other times you will need to have one created. The "
"path of a parent item will always be the same path with the last part "
"left off. i.e, if the path to this view is <em>foo/bar/baz</em>, the "
"parent path would be <em>foo/bar</em>."
msgstr ""
"གདོང་འཛར་ཅན་གྱི་གདམ་བྱང་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་དུས། "
"Drupalཡིས་གདོང་འཛར་གྱི་ཕའི་གདམ་བྱང་ཅི་ཞིག་ཡིན་པ་ཤེས་དགོས། "
"སྐབས་འགར་ཕའི་གདམ་བྱང་ཡོད་ནའང་ཁྱེད་ཀྱིས་ད་དུང་གཅིག་བཟོ་དགོས། "
"ཕའི་གདམ་ཚན་གྱི་འགྲོ་ལམ་མིག་སྔའི་འགྲོ་ལམ་གྱི་ཆེས་རྗེས་མའི་གྲུབ་ཆ་དོར་ནས་ལྷག་ཡོད་པ་དེ་ཡིན། "
"དཔེར་ན། "
"གལ་ཏེ་མཐོང་རིས་ཀྱི་འགྲོ་ལམ་<em>foo/bar/baz</em>ཡིན་ཚེས། "
"དེའི་ཕའི་འགྲོ་ལམ<em>foo/bar</em>ཡིན།"
msgid "Already exists"
msgstr "སྔར་ནས་ཡོད་པ།"
msgid "If creating a parent menu item, enter the title of the item."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་ཕའི་གདམ་ཚན་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་ན། "
"འདིའི་ཁ་བྱང་ནང་འཇུག་བྱོས།"
msgid "If creating a parent menu item, enter the description of the item."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་ཕའི་གདམ་ཚན་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་ན། "
"འདིའི་ཞིབ་བརྗོད་ནང་འཇུག་བྱོས།"
msgid ""
"If the parent menu item is a tab, enter the weight of the tab. The "
"lower the number, the more to the left it will be."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་ཕའི་གདམ་ཚན་གདོང་འཛར་ཞིག་ཡིན་ན། "
"གདོང་འཛར་གྱི་ལྗིད་ཚད་ནང་འཇུག་བྱོས། "
"གྲངས་ཀ་ཅི་ལྟར་ཆུང་ན་དེ་ལྟར་གཡོན་ཕྱོགས་ནས་མངོན།"
msgid "\"%\" may not be used for the first segment of a path."
msgstr "%འགྲོ་ལམ་གྱི་འགོ་རྩོམ་པའི་གྲུབ་ཆ་རུ་འཇོག་མི་རུང་།"
msgid "Views cannot create normal menu items for paths with a % in them."
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱིས་\"%\"ཡོད་པའི་འགྲོ་ལམ་ལ་སྤྱིར་བཏང་གི་གདམ་ཚན་གསར་འཛུགས་བྱེད་མི་ནུས།"
msgid "A display whose path ends with a % cannot be a tab."
msgstr "%བྱས་ནས་མཇུག་རྫོགས་པའི་འགྲོ་ལམ་གྱི་མངོན་འཆར་གདོང་འཛར་ཞིག་ཡིན་མི་ཆོག"
msgid "Title is required for this menu type."
msgstr "གདམ་བྱང་གི་རིགས་འདི་ལ་ཁ་བྱང་ཞིག་དགོས།"
msgid "Inline fields"
msgstr "ནང་སྦྲེལ་ཡིག་དུམ།"
msgid ""
"The separator may be placed between inline fields to keep them from "
"squishing up next to each other. You can use HTML in this field."
msgstr ""
"འཚང་ཁ་མི་རྒྱག་པའི་ཆེད་དུ་ནང་འབྲེལ་ཡིག་དུམ་གྱི་བར་དུ་མཚམས་གཅོད་རྟགས་འཇོག་པ་ཡང་ཡོད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་དུམ་འདི་དག་གི་ནང་HTMLསྤྱད་ཆོག"
msgid ""
"You may optionally specify a field by which to group the records. "
"Leave blank to not group."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དམིགས་འཛུགས་བྱས་པའི་ཡིག་དུམ་ཞིག་འདེམས་ནས་ཚོ་བགོད་ལ་ཟིན་ཐོ་བྱས་ཆོག "
"སྟོང་བར་བྱས་ན་ཚོ་མི་བགོད།"
msgid "Style @style requires a row style but the row plugin is invalid."
msgstr ""
"@styleབཟོ་ལྟ་ལ་ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟ་ཞིག་དགོས། "
"འོན་ཀྱང་ཕྲེང་སྒྲིག་ལྷུ་ནུས་མེད་ཡིན།"
msgid ""
"Horizontal alignment will place items starting in the upper left and "
"moving right. Vertical alignment will place items starting in the "
"upper left and moving down."
msgstr ""
"ཆུ་སྙོམས་སྙོམས་སྒྲིག "
"གཡོན་ཟུར་གོང་མ་ནས་འགོ་བརྩམས་ནས་སྡེ་ཚན་འཇོག "
"དྲང་འཕྱང་སྙོམས་སྒྲིག "
"གཡས་ཟུར་གོང་མ་ནས་འགོ་བརྩམས་ནས་སྡེ་ཚན་འཇོག"
msgid "RSS description"
msgstr "RSSཞིབ་བརྗོད།"
msgid "This will appear in the RSS feed itself."
msgstr "འདི་ཉིད་RSSས་བོན་རང་སྟེང་ནས་མངོན།"
msgid "Display record count with link"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་ཡོད་པའི་ཟིན་ཐོའི་བསྡོམས་གྲངས་མངོན་པ།"
msgid "Override number of items to display"
msgstr "མངོན་འཆར་བྱེད་པའི་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་གབ་འབྲི།"
msgid "Display items inline"
msgstr "མངོན་འཆར་གྱི་སྡེ་ཚན་འབྲེལ་བ།"
msgid ""
"You need at least one field before you can configure your table "
"settings"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རེའུ་མིག་སྡེབ་སྒྲིག་མ་བྱས་སྔོན་དུ་ཁྱེད་ལ་ངེས་པར་དུ་ཡིག་དུམ་ཞིག་དགོས།"
msgid "Override normal sorting if click sorting is used"
msgstr ""
"གལ་ཏེ་ཆིག་ལྡེབ་བྱས་ནས་རིམ་སྒྲིག་བྱེད་ན། "
"སྤྱིར་བཏང་གི་རིམ་སྒྲིག་གབ་འབྲི་བྱོས།"
msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers (Javascript)"
msgstr "Drupalཉམས་འགྱུར་གྱི་“གཏན་འཇགས་”རེའུ་མགོ(Javascript)སྤྱོད་པ།"
msgid ""
"(Sticky header effects will not be active for preview below, only on "
"live output.)"
msgstr ""
"གཤམ་གྱི་སྔོན་ལྟ་ནས་མགོར་འཇོག་པའི་མཇུག་འབྲས་དེ་སྐུལ་སློང་མི་བྱེད་ལ། "
"དངོས་སུ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དུ་ད་དུང་བེད་སྤྱོད་བྱེད།"
msgid ""
"Place fields into columns; you may combine multiple fields into the "
"same column. If you do, the separator in the column specified will be "
"used to separate the fields. Check the sortable box to make that "
"column click sortable, and check the default sort radio to determine "
"which column will be sorted by default, if any. You may control column "
"order and field labels in the fields section."
msgstr ""
"ཡིག་དུམ་སྟར་དུ་ཞོག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་དུམ་འགའ་ཞིག་སྟར་གཅིག་ཏུ་བཞག་ཆོག "
"དེ་ལྟར་བྱས་ན་སྟར་ནས་དམིགས་འཛུགས་བྱས་པའི་མཚམས་གཅོད་རྟགས་སྤྱད་ནས་ཡིག་དུམ་འདི་དག་བགོད་པར་བྱེད། "
"རིམ་སྒྲིག་བྱེད་རུང་བའི་མང་འདེམས་སྒྲོམ་ཞིབ་བཤེར་བྱས་ནས། "
"སྟར་འདི་ཆིག་ལྡེབ་བྱས་ནས་རིམ་སྒྲིག་བྱེད་ནུས་པ་བྱོས། "
"སོར་འཇོག་བྱས་པའི་རིམ་སྒྲིག་མཐེབ་གཅུས་ལ་ཞིབ་བཤེར་བྱས་ནས། "
"སྟར་གང་ཞིག་གཞི་བྱས་ནས་རིམ་སྒྲིག་བྱེད་གཏན་འཁེལ་བྱས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་དུམ་ནས་སྟར་གྱི་རིམ་པ་དང་། "
"ཡིག་དུམ་གྱི་གདོང་འཛར་ཚོད་འཛིན་བྱས་ཆོག"
msgid "The style selected does not utilize fields."
msgstr "གདམ་ཟིན་པའི་བཟོ་ལྟས་ཡིག་དུམ་བེད་སྤྱོད་མ་བྱས།"
msgid "None defined"
msgstr "སྒྲིག་མེད།"
msgid "New view"
msgstr "མཐོང་རིས་གསར་བ།"
msgid "Changed view"
msgstr "བཟོས་བཅོས་བྱས་པའི་མཐོང་རིས།"
msgid "View %name, displaying items of type <strong>@base</strong>."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་%name "
"<strong>@base</strong>རིགས་ཀྱི་སྡེ་ཚན་མངོན་པ།"
msgid "Live preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ་བྱེད་པ།"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "@current of @max"
msgstr "@current / @max"
msgid "Formatted html link"
msgstr "རྣམ་གཞག་ཅན་དུ་བྱས་པའི་htmlསྦྲེལ་མཐུད།"
msgid "Fieldset"
msgstr "ཡིག་དུམ་གྱི་ཚོགས།"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"འཕྲུལ་ཀློག་གི་མིང་དུ་ཆུང་བྲིས་གསལ་བྱེད་དང་གྲངས་ཀ "
"འོག་ཐིག་ལས་སྤྱད་མི་ཆོག"
msgid "Search form"
msgstr "རེའུ་མིག་འཚོལ་བཤེར།"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"རང་འགུལ་གྱིས་བསམ་འཆར་འཚོལ་སྡུད་བྱེད་པའི་ཐབས་གདམ་གསེས་བྱེད་པ། "
"མཉམ་འཇོག་བྱེད་རྒྱུ་ཞིག་ལ་ཚེག་ཚིགས་མང་བའི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་<em>འདུ་བ།</em>ཡི་གཤིས་ནུས་ལ་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་བའི་ཉེན་ཁ་ཡོད།"
msgid ""
"Store a title, href, and attributes in the database to assemble a "
"link."
msgstr ""
"ཁ་བྱང་ཉར་ཚགས། "
"ས་གནས་དང་གཏོགས་གཤིས་སོགས་གཞི་གྲངས་མཛོད་ནུས་སྦྲེལ་མཐུད་ཅིག་ཏུ་གྲུབ་པ།"
msgid "URL, as plain text"
msgstr "URL ཡིག་རྐྱང་དུ་བྱ་བ།"
msgid "All criteria must pass."
msgstr "ཚད་གཞི་ཡོངས་དང་མཐུན་དགོས།"
msgid "In code"
msgstr "བྱ་རིམ་ནས།"
msgid "Enabled, title"
msgstr "སྤྱད་ཟིན། ཁ་བྱང་།"
msgid "Administrative title"
msgstr "ཁ་བྱང་དོ་དམ།"
msgid ""
"The name of this page. This will appear in the administrative "
"interface to easily identify it."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་མིང་། "
"དོ་དམ་དྲ་ངོས་ནས་མངོན་པ།"
msgid ""
"The machine readable name of this page. It must be unique, and it must "
"contain only alphanumeric characters and underscores. Once created, "
"you will not be able to change this value!"
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིའི་འཕྲུལ་ཀློག་གི་མིང་ངེས་པར་དུ་ཆིག་རྐྱང་བ་ཞིག་ཡིན་དགོས་པ་མ་ཟད། "
"དེའི་ནང་དུ་གསལ་བྱེད་དང་གྲངས་ཀ "
"འོག་ཐུག་ཁོ་ན་ཡིན་དགོས། "
"གཞན་དེ་གསར་འཛུགས་བྱས་རྗེས་བཟོ་བཅོས་བྱས་མི་ཆོག"
msgid "Administrative description"
msgstr "དོ་དམ་ཞིབ་བརྗོད།"
msgid ""
"A description of what this page is, does or is for, for administrative "
"use."
msgstr ""
"དོ་དམ་བྱེད་སླ་བའི་ཆེད་དུ་དྲ་ངོས་རྗེས་མ་དེ་ཅི་ཞིག་ཡིན་པ་དང་། "
"ཅི་ཞིག་བྱེད་ནུས་པ་གསལ་བཤད་བྱོས།"
msgid "That name is used by another page: @page"
msgstr ""
"མིང་དེ་@page "
"ཡིས་བེད་སྤྱོད་བྱས་ཡོད།"
msgid "Page name must be alphanumeric or underscores only."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་མིང་དུ་གསལ་བྱེད་དང་གྲངས་ཀ "
"འོག་ཐུག་ཁོ་ན་ཡིན་དགོས།"
msgid ""
"That path is currently assigned to be an alias for @alias. This system "
"cannot override existing aliases."
msgstr ""
"མིག་སྔའི་འགྲོ་ལ་མིང་གཞན་：@alias "
"སྤྱད་ཡོད་པས་རྒྱུད་ཁོངས་ཀྱིས་སྔར་ནས་ཡོད་པའི་མིང་གཞན་གབ་མི་ཆོག"
msgid "Single term"
msgstr "མིང་ཚིག་ཆིག་རྐྱང་ཅན་ཞིག"
msgid "Multiple terms"
msgstr "མིང་ཚིག་གང་མང་ཞིག"
msgid "Content pane"
msgstr "ནང་དོན་ངོས་པང་།"
msgid "Author name"
msgstr "རྩོམ་པ་པོའི་མིང་།"
msgid "manage fields"
msgstr "ཡིག་དུམ་དོ་དམ།"
msgid "Group name (a-z, 0-9, _)"
msgstr "ཚོའི་མིང་།（(a-z, 0-9, _）"
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%nameངེས་པར་དུ་ཧྲིལ་གྲངས་དངོས་མ་ཞིག་ཡིན་དགོས"
msgid "@label (!name)"
msgstr "@label (!name)@label (!name)"
msgid "<No value>"
msgstr "<གྲངས་མེད་པ།>"
msgid "(first item is 0)"
msgstr "（ཚན་པ་དང་པོ་0ཡིན）"
msgid "(start from last values)"
msgstr "（ཆེ་རྗེས་ཀྱི་གྲངས་ནས་འགོ་རྩོམ་པ།）"
msgid "Add new group: you need to provide a label."
msgstr "ཚོ་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན།:ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་གདོང་འཛར་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་དགོས།"
msgid "Add new group: you need to provide a group name."
msgstr "ཚོ་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན།：ངེས་པར་དུ་ཚོ་ཡི་མིང་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་དགོས།"
msgid "New field"
msgstr "ཡིག་དུམ་གསར་བ།"
msgid ""
"Target of the link, such as _blank, _parent or an iframe's name. This "
"field is rarely used."
msgstr ""
"སྦྲེལ་མཐུད་ཡི་Targetགཏོགས་གཤིས། "
"དཔེར་ན།_blank, _parent "
"ཡིག་དུམ་འདི་སྤྱོད་པ་ཧ་ཅང་ཉུང་།"
msgid "@argument title"
msgstr "@argumentཁ་བྱང་།"
msgid "@argument input"
msgstr "@argumentནང་འཇུག"
msgid "The maximum number of characters this field can be."
msgstr "ཁུལ་འདི་རུ་བྱ་རུང་བའི་ཡི་གེ་མང་ཤོས་ཀྱི་གྲངས།"
msgid "Count the number 0 as empty"
msgstr "0ཡིས་མེད་པ་མཚོན།"
msgid "Hide if empty"
msgstr "སྟོང་བ་ཡིན་ན་གབ་པར་བྱེད།"
msgid "Starting value"
msgstr "འགོ་རྩོམ་པའི་ཐང་།"
msgid "Specify the number the counter should start at."
msgstr "གྲངས་རྩིས་ཆས་འགོ་རྩོམ་པའི་ཐང་ནང་འཇུག་བྱོས།"
msgid "Does not start with"
msgstr "འགོ་རྩོམ་པའི་གྲུབ་ཆ་མེད།"
msgid "Does not end with"
msgstr "མཇུག་རྫོགས་པའི་གྲུབ་ཆ་མེད།"
msgid "The view %name has been saved."
msgstr "མཐོང་རིས་འདིའི་མིང་%nameཉར་ཚགས་བྱས་ཚར།"
msgid "The name of the role."
msgstr "འཁྲབ་མཁན་འདིའི་མིང་།"
msgid "Hide empty fields"
msgstr "ཁུལ་སྟོང་བ་གབ་པ།"
msgid "Do not display fields, labels or markup for fields that are empty."
msgstr "ཁུལ་སྟོང་བའི་ཁུལ་དང་གདོང་འཛར་ཡང་ན་མཚོན་རྟགས་མི་མངོན་པ།"
msgid "Path field"
msgstr "འགྲོ་ལམ་ཁུལ།"
msgid "Validate URL"
msgstr "ར་སྤྲོད་ས་གནས།"
msgid ""
"That path is already in use. This system cannot override existing "
"paths."
msgstr ""
"འགྲོ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་བཞིན་ཡོད། "
"རྒྱུད་ཁོངས་ཀྱིས་སྔར་ནས་ཡོད་པས་འགྲོ་ལམ་གབ་མི་ཆོག"
msgid "Is not empty (NOT NULL)"
msgstr "སྟོང་བར་མི་འཇོག་པ།"
msgid "Translate link"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་ལོ་ཙྰ།"
msgid "Provide a simple link to translate the node."
msgstr "ཚིགས་ཚེག་འདི་ལོ་ཙྰ་བྱེད་པའི་སྦྲེལ་མཐུད་སླ་མོ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱོས།"
msgid "Output machine name"
msgstr "འཕྲུལ་ཀློག་གི་མིང་ཕྱིར་འདྲེན།"
msgid "Choose text"
msgstr "ཡིག་རྐྱང་འདེམས་པ།"
msgid ""
"If checked, the URL field will be verified as a valid URL during "
"validation."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་གདམ་ཚན་འདི་འདེམས་ན། "
"རེའུ་མིག་ར་སྤྲོད་བྱེད་དུས་URLཡིག་དུམ་གྱི་གྲངས་ནུས་ཡོད་ཀྱི་URLཡིན་མིན་ལ་ར་སྤྲོད་བྱེད།"
msgid ""
"If checked, the URL field is optional and submitting a title alone "
"will be acceptable. If the URL is omitted, the title will be displayed "
"as plain text."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་གདམ་ཚན་འདི་འདེམས་ན། "
"URLཡིག་དུམ་གདམ་རུང་དུ་འཇོག "
"སྐབས་འདིར་རང་རྐྱ་ངང་ཁ་བྱང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱས་ཆོག "
"གལ་ཏེ་སྣང་མེད་བྱས་ན་སྦྲེལ་མཐུད་འདི་ཡིག་རྐྱང་རྣམ་པར་མངོན།"
msgid ""
"When output, this link will have this class attribute. Multiple "
"classes should be separated by spaces."
msgstr ""
"སྦྲེལ་མཐུད་ཕྱིར་འདྲེན་བྱེད་དུས་། "
"class ཡི་གཏོགས་གཤིས་ལྡན། "
"classདུ་མའི་མིང་སྟོང་མཐེབ་ཀྱིས་འབྱེད་པར་བྱོས།"
msgid "Title, as plain text"
msgstr ""
"མཚོན་རྟགས། "
"ཡིག་རྐྱང་ཁོ་ན་ཉིད་དུ།"
