# Turkish translation of Feeds (6.x-1.0-beta13)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feeds (6.x-1.0-beta13)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 18:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "Email address"
msgstr "E-posta adresi"
msgid "content"
msgstr "içerik"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
msgid "File"
msgstr "Dosya"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Delete configuration"
msgstr "Yapılandırmayı sil"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Feed"
msgstr "Akış"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Import"
msgstr "İçeri aktar"
msgid "Export"
msgstr "Dışarı aktar"
msgid "Node ID"
msgstr "Düğüm Kimliği"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "never"
msgstr "hiçbir zaman"
msgid "Content type"
msgstr "İçerik tipi"
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı ID"
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Never"
msgstr "Asla"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Yaptığınız değişiklikler kaydedildi."
msgid "Feed title"
msgstr "Besleme başlığı"
msgid "Input format"
msgstr "Girdi biçimi"
msgid "Term name"
msgstr "Terim adı"
msgid "Overridden"
msgstr "Değiştirilmiş"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Processor"
msgstr "İşlemci"
msgid "Override"
msgstr "Varsayılanı değiştir"
msgid "Clone"
msgstr "Kopya"
msgid "Basic settings"
msgstr "Temel ayarlar"
msgid "Term description"
msgstr "Terim tanımı"
msgid "Created date"
msgstr "Oluşturulma tarihi"
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
msgid "Delimiter"
msgstr "Ayırıcı"
msgid "Feeds"
msgstr "Beslemeler"
msgid "Could not retrieve title from feed."
msgstr "Beslemeden başlık alınamadı."
msgid "Sources"
msgstr "Kaynaklar"
msgid "administer feeds"
msgstr "beslemeleri yönet"
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgid "Revert"
msgstr "Geri al"
msgid "Blocked"
msgstr "Engellendi"
msgid "User name"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title silindi."
msgid "Select"
msgstr "Seç"
msgid "Mapping"
msgstr "Eşleştirme"
msgid "Parser"
msgstr "Ayrıştırıcı (parser)"
msgid "Title of the feed item."
msgstr "Besleme öğesinin başlığı."
msgid "Link to the feed item."
msgstr "Besleme öğesi bağlantısı."
msgid "Unique identifier for the feed item."
msgstr "Besleme öğesi için özgün tanımlayacı."
msgid "Target"
msgstr "Hedef"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title silindi."
msgid "Legend"
msgstr "Gösterge (lejand)"
msgid "The title of the node."
msgstr "Bu düğümün başlığı"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Makine tarafından okunabilir ad"
msgid "As often as possible"
msgstr "Olabildiğince çabuk"
msgid "Last modification date"
msgstr "Son değişiklik tarihi"
msgid "Author name"
msgstr "Yazar adı"
msgid "Select a source"
msgstr "Bir kaynak seçin"
msgid "Select a target"
msgstr "Bir hedef seçin"
msgid "Import all content from feed?"
msgstr "Beslemedeki tüm içerik içeri aktarılsın mı?"
msgid "import "
msgstr "içeri aktar "
msgid "Delete items"
msgstr "Öğeleri sil"
msgid "Id is taken."
msgstr "Bu ID kullanımda."
msgid "Export feed configuration"
msgstr "Besleme ayarlarını dışarı aktar"
msgid "every !interval"
msgstr "her !interval"
msgid "Refresh: !import_period"
msgstr "Yenile: !import_period"
msgid "Fetcher"
msgstr "Getirici"
msgid "Import content into Drupal."
msgstr "İçeriği Drupal'a aktar."
msgid "Feeds Admin UI"
msgstr "Beslemeler (Feeds) Yönetici Arabirimi"
msgid "Administrative UI for Feeds module."
msgstr "Beslemeler (Feeds) eklentisi için Yönetimsel Arabirim."
msgid "The name of this configuration."
msgstr "Bu yapılanmanın adı."
msgid "CSV files"
msgstr "CSV dosyaları"
msgid "Published status"
msgstr "Yayın durumu"
msgid "Feed source"
msgstr "Besleme kaynağı"
msgid "Title of the feed."
msgstr "Besleme başlığı."
msgid "Item URL"
msgstr "Nesne URL"
msgid ""
"A unique machine-readable name. Can only contain lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Benzersiz okunabilir makine adı. Sadece sayılar ve küçük harfler "
"ve altçizgi kullanın."
msgid "No Headers"
msgstr "Başlık Yok"
