# Czech translation of Feeds (6.x-1.0-beta13)
# Copyright (c) 2017 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feeds (6.x-1.0-beta13)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-14 23:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail"
msgid "content"
msgstr "obsah"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Feed"
msgstr "Zdroj"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Node ID"
msgstr "ID uzlu"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Feed URL"
msgstr "URL zdroje"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "never"
msgstr "nikdy"
msgid "Content type"
msgstr "Typ obsahu"
msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele"
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "Feed title"
msgstr "Nadpis zdroje"
msgid "Input format"
msgstr "Formát vstupu"
msgid "Term name"
msgstr "Název termínu"
msgid "Overridden"
msgstr "Překryto"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
msgid "Override"
msgstr "Překrýt"
msgid "Clone"
msgstr "Klonovat"
msgid "Term description"
msgstr "Popis termínu."
msgid "Created date"
msgstr "Datum vytvoření"
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
msgid "Feeds"
msgstr "Zdroje"
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
msgid "administer feeds"
msgstr "administrace zdrojů"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "Revert"
msgstr "Vrátit"
msgid "Blocked"
msgstr "Zablokován"
msgid "Deleting"
msgstr "Smazání"
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: smazáno %title."
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
msgid "Mapping"
msgstr "Mapování"
msgid "Parser"
msgstr "Parser"
msgid "Title of the feed item."
msgstr "Nadpis položky zdroje."
msgid "Link to the feed item."
msgstr "Odkaz na položku zdroje."
msgid "Unique identifier for the feed item."
msgstr "Unikátní identifikátor položky zdroje."
msgid "Default format"
msgstr "Výchozí"
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "Příspěvek %title (@type) byl smazán."
msgid "Importing"
msgstr "Probíhá import"
msgid "User email"
msgstr "E-mail uživatele"
msgid "Attached to"
msgstr "Připojeno k"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
msgid "The title of the node."
msgstr "Nadpis uzlu."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Strojově čitelný název"
msgid "Last modification date"
msgstr "Datum poslední změny"
msgid "Author name"
msgstr "Jméno autora"
msgid "Change frequency"
msgstr "Četnost změn"
msgid "Delete items"
msgstr "Smazat položky"
msgid "[none]"
msgstr "[none]"
msgid "every !interval"
msgstr "každých !interval"
msgid "Fetcher"
msgstr "Načítač"
msgid "There is no new content."
msgstr "Žádný nový obsah."
msgid "Published status"
msgstr "Status zveřejnění"
msgid "Title of the feed."
msgstr "Nadpis zdroje."
msgid ""
"A unique machine-readable name. Can only contain lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Unikátní strojově čitelný název. Může obsahovat pouze malá "
"písmena, čísla a podtržítka."
msgid ""
"There are no importers, go to <a href=\"@importers\">Feed "
"importers</a> to create one or enable an existing one."
msgstr ""
"Nejsou žádné importéry, jděte na <a "
"href=\"@importers\">importéry Feedů</a> a vytvořte nějaký nebo "
"zapněte existující.."
msgid "No importers available."
msgstr "Není k dispozici žádný importér."
