# Belarusian translation of Feeds (6.x-1.0-beta12)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feeds (6.x-1.0-beta12)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 22:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "Body"
msgstr "Тэкст"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Email address"
msgstr "Email адрас"
msgid "content"
msgstr "змест"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
msgid "List"
msgstr "Спіс"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
msgid "Categories"
msgstr "Катэгорыі"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Гэтае дзеянне нельга будзе адмяніць."
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Feed"
msgstr "Жывільнік"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "Import"
msgstr "Імпарт"
msgid "Export"
msgstr "Экспарт"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
msgid "URL"
msgstr "Спасылка"
msgid "never"
msgstr "ніколі"
msgid "Content type"
msgstr "Тып змесціва"
msgid "User ID"
msgstr "ID карыстальніка"
msgid "Create"
msgstr "Стварыць"
msgid "Active"
msgstr "Актыўна"
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"
msgid "Input format"
msgstr "Фармат уводу"
msgid "Term name"
msgstr "Назоў тэрміна"
msgid "Overridden"
msgstr "Адменена"
msgid "Normal"
msgstr "Нармальны"
msgid "Term description"
msgstr "Апісанне тэрміна"
msgid "Created date"
msgstr "Дата стварэння"
msgid "Change"
msgstr "Змяніць"
msgid "Feeds"
msgstr "Жывільнікі"
msgid "Sources"
msgstr "Крыніцы"
msgid "Source"
msgstr "Крыніца"
msgid "Revert"
msgstr "Вярнуць да ранейшага стану"
msgid "Blocked"
msgstr "Заблакавана"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: выдалены %title."
msgid "Select"
msgstr "Выбраць"
msgid "Parser"
msgstr "Парсер"
msgid "Default format"
msgstr "Прадвызначаны фармат"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title быў выдалены."
msgid "The title of the node."
msgstr "Назва вузла."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Машыначытаемае імя"
msgid "Not implemented."
msgstr "Не рэалізавана."
msgid "Author name"
msgstr "Iмя аўтара"
msgid "Fetcher"
msgstr "Зборшчык"
msgid "Published status"
msgstr "Апублікованы статус"
msgid ""
"A unique machine-readable name. Can only contain lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Унікальнае машыначытальнае імя. Можа "
"ўтрымліваць толькі малыя літары, "
"лічбы і падкрэсліванні."
