# Ukrainian translation of Feeds (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feeds (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-08 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Текст"
msgid "title"
msgstr "назва"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "Email address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "content"
msgstr "матеріал"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію не можна буде скасувати."
msgid "Delete configuration"
msgstr "Вилучити налаштування"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Feed"
msgstr "RSS стрічка"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Default"
msgstr "Типово"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "URL"
msgstr "Посилання"
msgid "Feed URL"
msgstr "URL стрічки"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "never"
msgstr "ніколи"
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
msgid "Content type"
msgstr "Тип матеріалів"
msgid "Create"
msgstr "Створення"
msgid "Active"
msgstr "Діючий"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Ваші зміни збережені."
msgid "Feed title"
msgstr "Заголовок стрічки"
msgid "Term name"
msgstr "Назва терміну"
msgid "Overridden"
msgstr "Пріоритетно"
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
msgid "Processor"
msgstr "Обробник"
msgid "Getting started"
msgstr "Перед початком"
msgid "Targets"
msgstr "Цілі"
msgid "Override"
msgstr "Переназначити"
msgid "Clone"
msgstr "Клонування"
msgid "Basic settings"
msgstr "Базові параметри"
msgid "Created date"
msgstr "Дата створення"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
msgid "Delimiter"
msgstr "Розділювач"
msgid "Feeds"
msgstr "Подачі"
msgid "Sources"
msgstr "Джерела"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "Revert"
msgstr "Відновити"
msgid "Blocked"
msgstr "Заблоковано"
msgid "Deleting"
msgstr "Видалення"
msgid "User name"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: видалено %title."
msgid "Select"
msgstr "Вибір"
msgid "Title of the feed item."
msgstr "Заголовок елемента Rss-Стрічки."
msgid "Link to the feed item."
msgstr "Посилання на елемент Rss-Стрічки."
msgid "Unique identifier for the feed item."
msgstr ""
"Унікальний ідентифікатор елемента "
"Rss-Стрічки."
msgid "Machine name"
msgstr "Машинне ім'я"
msgid "Target"
msgstr "Ціль"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title вилучений."
msgid "Importing"
msgstr "Імпорт"
msgid "Legend"
msgstr "Легенда"
msgid "The title of the node."
msgstr "Заголовок матеріалу."
msgid "Not implemented."
msgstr "Не реалізовано."
msgid "Last modification date"
msgstr "Дата останньої зміни"
msgid "Title of the feed."
msgstr "Заголовок вибірки."
