# Portuguese, Brazil translation of Feeds (6.x-1.0-beta13)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feeds (6.x-1.0-beta13)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
msgid "content"
msgstr "conteúdo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "Delete configuration"
msgstr "Apagar configuração"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Node ID"
msgstr "Node ID"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Feed URL"
msgstr "URL do Feed"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "never"
msgstr "nunca"
msgid "name"
msgstr "nome"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Suas alterações foram salvas."
msgid "Feed title"
msgstr "Título do feed"
msgid "Input format"
msgstr "Formato de entrada"
msgid "Term name"
msgstr "Nome do termo"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobrescrito"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
msgid "Override"
msgstr "Sobrescrever"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Basic settings"
msgstr "Configurações básicas"
msgid "Term description"
msgstr "Descrição do termo"
msgid "Created date"
msgstr "Data de criação"
msgid "Change"
msgstr "Mudar"
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "User name"
msgstr "Nome do usuário"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title foi apagado."
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
msgid "Mapping"
msgstr "Mapeamento"
msgid "Parser"
msgstr "Parser"
msgid "Title of the feed item."
msgstr "Título do item de feed."
msgid "Link to the feed item."
msgstr "Link para o item de feed."
msgid "Unique identifier for the feed item."
msgstr "Identificador para o item do feed."
msgid "Term synonyms"
msgstr "Termos sinônimos"
msgid "Default format"
msgstr "Formato padrão"
msgid "Target"
msgstr "Alvo"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title foi apagado."
msgid "Importing"
msgstr "Importando"
msgid "Attached to"
msgstr "Anexado a"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
msgid "Select a vocabulary"
msgstr "Selecione um vocabulário"
msgid "The title of the node."
msgstr "O título do node."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nome legível de máquina"
msgid "Last modification date"
msgstr "Data da última modificação"
msgid "Author email"
msgstr "E-mail do autor"
msgid "Author name"
msgstr "Nome do autor"
msgid "Published date"
msgstr "Data de publicação"
msgid "Change frequency"
msgstr "Mudar frequência"
msgid "Import all content from feed?"
msgstr "Importar todo conteúdo de um feed?"
msgid "Delete all items from feed?"
msgstr "Apagar todos os itens de um feed?"
msgid "import "
msgstr "importar "
msgid " feeds"
msgstr " feeds"
msgid "clear "
msgstr "limpar "
msgid "Delete items"
msgstr "Apagar itens"
msgid "Fetcher"
msgstr "Coletor"
msgid "Empty configuration identifier."
msgstr "Identificador de configuração vazio."
msgid "Import !csv_files with one or more of these columns: !columns."
msgstr "Importa !csv_files com uma ou mais das colunas seguintes: !columns."
msgid "The character that delimits fields in the CSV file."
msgstr "O caractere que delimita os campos no arquivo CSV."
msgid "Default delimiter"
msgstr "Delimitador padrão"
msgid "Default field delimiter."
msgstr "Delimitador padrão do campo."
msgid "Published status"
msgstr "Status"
msgid "Upload a file first."
msgstr "Envie um arquivo primeiro."
msgid "There is no content to be deleted."
msgstr "Não há conteúdo a ser apagado."
msgid "Item URL (link)"
msgstr "URL do item (link)"
msgid "Item GUID"
msgstr "GUID do item"
msgid "Latitudes"
msgstr "Latitudes"
msgid "Longitudes"
msgstr "Longitudes"
msgid "There are no new terms."
msgstr "Não há novos termos"
msgid "No terms to be deleted."
msgstr "Não há termos a serem apagados"
msgid "There are no new users."
msgstr "Não há novos usuários."
msgid "Title of the feed."
msgstr "Título do feed."
msgid "Author link"
msgstr "Link do autor"
msgid "Name of the user."
msgstr "Nome do usuário"
msgid "Email address of the user."
msgstr "Endereço de e-mail do usuário."
msgid "Select a different file to be imported from your local system."
msgstr ""
"Selecione um arquivo diferente, do seu sistema de arquivos local, para "
"ser importado."
msgid "Item URL"
msgstr "URL do Item"
msgid "Import on submission"
msgstr "Importar na submissão"
msgid ""
"A unique machine-readable name. Can only contain lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Um nome de máquina exclusivo. Pode conter apenas letras minúsculas, "
"números e sublinhado."
msgid "No Headers"
msgstr "Sem Cabeçalhos"
msgid ""
"Check if the imported CSV file does not start with a header row. If "
"checked, mapping sources must be named '0', '1', '2' etc."
msgstr ""
"Marque se o arquivo CSV importado não começa com uma linha de "
"cabeçalho. Se marcado, o mapeamento da origem deve ser nomeado '0', "
"'1', '2', etc."
msgid "No headers"
msgstr "Sem cabeçalhos"
msgid "The email address of the node author."
msgstr "Endereço de email do autor do node."
