# Catalan translation of Feeds (6.x-1.0-alpha5)
# Copyright (c) 2011 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feeds (6.x-1.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-10 02:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Body"
msgstr "Cos"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Llista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Feed"
msgstr "Canal"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "never"
msgstr "mai"
msgid "Upload"
msgstr "Puja"
msgid "Content type"
msgstr "Tipus de contingut"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "Active"
msgstr "Activa"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "S'han desat els vostres canvis."
msgid "Term name"
msgstr "Nom del terme"
msgid "E-mail address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobreescrit"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
msgid "Getting started"
msgstr "Començant"
msgid "Override"
msgstr "Sobrescriu"
msgid "Clone"
msgstr "Duplica"
msgid "Basic settings"
msgstr "Paràmetres bàsics"
msgid "Created date"
msgstr "Data de creació"
msgid "Change"
msgstr "Canviar"
msgid "Feeds"
msgstr "Canals"
msgid "Source"
msgstr "Font"
msgid "Revert"
msgstr "Revert"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquejat"
msgid "User name"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Select"
msgstr "Seleccioneu"
msgid "Mapping"
msgstr "Associacions"
msgid "Parser"
msgstr "Analitzador"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom-màquina"
msgid "Target"
msgstr "Target"
msgid "Attached to"
msgstr "Associat a"
msgid "As often as possible"
msgstr "Tant com sigui possible"
msgid "Select a source"
msgstr "Selecciona una font"
msgid "Select a target"
msgstr "Selecciona un objectiu"
msgid "Published date"
msgstr "Data de publicació"
msgid "Select a !plugin_type"
msgstr "Seleccioneu un !plugin_type"
msgid "Settings for !plugin"
msgstr "Paràmetres per !plugin"
msgid "Mapping for !processor"
msgstr "Assignacions per !processor"
msgid "every !interval"
msgstr "cada !interval"
msgid "Fetcher"
msgstr "Recollidor"
msgid "Changed !type plugin."
msgstr "S'ha canviat el connector de !type."
msgid "Name of source field"
msgstr "Nom del camp orígen"
msgid "Mapping has been added."
msgstr "S'ha afegit l'assignació."
msgid "Unique target"
msgstr "Objectiu únic"
msgid "No mappings defined."
msgstr "No s'han definit assignacions."
msgid "Attach to content type"
msgstr "Associa al tipus de contingut"
msgid "after !time"
msgstr "després de !time"
msgid "Default delimiter"
msgstr "Delimitador predeterminat"
msgid "Default field delimiter."
msgstr "Delimitador de camps predeterminat."
msgid "Published status"
msgstr "Estat de publicació"
msgid "Item URL (link)"
msgstr "URL de l'element (enllaç)"
msgid "Item GUID"
msgstr "GUID de l'element"
msgid "Use standalone form"
msgstr "Utilitza un formulari independent"
