# Hungarian translation of Feeds (6.x-1.0-alpha10)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feeds (6.x-1.0-alpha10)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
msgid "content"
msgstr "tartalom"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Delete configuration"
msgstr "Beállítások törlése"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Feed"
msgstr "Hírcsatorna"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "URL"
msgstr "Webcím"
msgid "Feed URL"
msgstr "Hírcsatorna webcím"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "never"
msgstr "soha"
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
msgid "Content type"
msgstr "Tartalomtípus"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "A módosítások mentése megtörtént."
msgid "Feed title"
msgstr "Hírcsatorna neve"
msgid "Term name"
msgstr "Kifejezés neve"
msgid "Overridden"
msgstr "Felülírva"
msgid "Normal"
msgstr "Általános"
msgid "Processor"
msgstr "Feldolgozó"
msgid "Getting started"
msgstr "Indulás"
msgid "Targets"
msgstr "Célok"
msgid "Override"
msgstr "Felülírás"
msgid "Clone"
msgstr "Klónozás"
msgid "Basic settings"
msgstr "Alapbeállítások"
msgid "Created date"
msgstr "Létrehozás dátuma"
msgid "Change"
msgstr "Változtat"
msgid "Delimiter"
msgstr "Elválasztó"
msgid "Feeds"
msgstr "Hírcsatornák"
msgid "Could not retrieve title from feed."
msgstr "A címet nem sikerült kinyerni a hírcsatornából."
msgid "Sources"
msgstr "Hírforrások"
msgid "administer feeds"
msgstr "feeds adminisztrációja"
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
msgid "Revert"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Blocked"
msgstr "Zárolt"
msgid "User name"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title törölve lett."
msgid "Select"
msgstr "Választás"
msgid "Mapping"
msgstr "Leképzés"
msgid "Parser"
msgstr "Értelmező"
msgid "Title of the feed item."
msgstr "A hírcsatorna elem címe."
msgid "Link to the feed item."
msgstr "Hivatkozás a hírcsatorna elemre."
msgid "Unique identifier for the feed item."
msgstr "A hírcsatorna elem egyedi azonosítója."
msgid "Machine name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "Primary Key: The feed item node's nid."
msgstr "Elsődleges kulcs: az elem tartalomazonosítója."
msgid "Target"
msgstr "Cél"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "%title @type törölve lett."
msgid "Attached to"
msgstr "Csatolva ehhez:"
msgid "Feed item"
msgstr "Hírcsatorna elem"
msgid "Legend"
msgstr "Jelmagyarázat"
msgid "Select a vocabulary"
msgstr "Szótár kiválasztása"
msgid "The title of the node."
msgstr "A tartalom címe."
msgid "Not implemented."
msgstr "Nincs elkészítve."
msgid "As often as possible"
msgstr "Amilyen gyakran lehetséges"
msgid "Minimum refresh period"
msgstr "Legkisebb frissítési időköz"
msgid "Import date of the feed item, as a Unix timestamp."
msgstr "A beérkezés dátuma Unix időbélyegként"
msgid "Author email"
msgstr "Szerző e-mail címe"
msgid "Author name"
msgstr "Szerző neve"
msgid "Select a source"
msgstr "Forrás kiválasztása"
msgid "Select a target"
msgstr "Cél kiválasztása"
msgid "Published date"
msgstr "Közzétételi dátum"
msgid "Import all content from feed?"
msgstr "A hírcsatorna minden eleme importálható?"
msgid "Delete all items from feed?"
msgstr "A hírcsatorna minden eleme törölhető?"
msgid "import "
msgstr "importálás "
msgid " feeds"
msgstr " hírcsatornák"
msgid "clear "
msgstr "ürítés "
msgid "Delete items"
msgstr "Elemek törlése"
msgid "Id is taken."
msgstr "Az azonosító foglalt."
msgid "Select a !plugin_type"
msgstr "!plugin_type kiválasztása"
msgid "Settings for !plugin"
msgstr "!plugin beállításai"
msgid "Mapping for !processor"
msgstr "!processor leképzés"
msgid "Attached to: !type"
msgstr "Csatolva ide: !type"
msgid "[none]"
msgstr "[nincs]"
msgid "as often as possible"
msgstr "amilyen gyakran lehetséges"
msgid "every !interval"
msgstr "minden !interval"
msgid "Refresh: !import_period"
msgstr "Frissítési gyakoriság: !import_period"
msgid "Import on create"
msgstr "Létrehozáskor importálás"
msgid "Do not import on create"
msgstr "Létrehozáskor ne legyen importálás"
msgid "Fetcher"
msgstr "Letöltő"
msgid "Name of source field"
msgstr "A forrásmező neve"
msgid "Mapping has been added."
msgstr "A leképezés hozzá lett adva."
msgid "Unique target"
msgstr "Egyedi cél"
msgid "No mappings defined."
msgstr "Nincs leképzés meghatározva."
msgid "Import content into Drupal."
msgstr "Tartalom importálása Drupalba."
msgid "Edit !importer"
msgstr "!importer szerkesztése"
msgid "Clone !importer"
msgstr "!importer másolása"
msgid "Feeds Admin UI"
msgstr "Feeds Admin UI"
msgid "Administrative UI for Feeds module."
msgstr "A Feeds modul adminisztrációs felülete."
msgid "Empty configuration identifier."
msgstr "Üres beállítási azonosító"
msgid "Attach to content type"
msgstr "Tartalomtípushoz csatolva"
msgid "after !time"
msgstr "!time után"
msgid "FeedsScheduler"
msgstr "FeedsScheduler"
msgid "Last cron process did not finish."
msgstr "A legutolsó időzített feladat még nem fejeződött be."
msgid "Finished processing schedule after !time."
msgstr "Az ütemezés feldolgozása befejeződött !time alatt."
msgid "CSV files"
msgstr "CSV fájlok"
msgid "The character that delimits fields in the CSV file."
msgstr "A CSV fájlban a mezőket elválasztó alapértelmezett karakter."
msgid "Default delimiter"
msgstr "Alapértelmezett elválasztó"
msgid "Default field delimiter."
msgstr "A mezőket elválasztó alapértelmezett karakter."
msgid "Created new field \"!name\"."
msgstr "„!name” új mező létrejött."
msgid "[new] !type"
msgstr "[új] !type"
msgid "Update existing items"
msgstr "Meglévő elemek frissítése"
msgid "Expire items"
msgstr "Lejárt elemek"
msgid "Could not create data table."
msgstr "Az adattábla nem hozható létre."
msgid "There is no new content."
msgstr "Nincs új tartalom."
msgid "This configuration does not support deleting imported items."
msgstr "Ez a beállítás nem támogatja az importált elemek törlését."
msgid "No feed node content type available"
msgstr "Nincs elérhető hírcsatorna elem tartalomtípus"
msgid "Published status"
msgstr "Közzétett állapot"
msgid "Feed source"
msgstr "Hírcsatorna forrása"
msgid "Upload a file first."
msgstr "Először egy fájlt kell feltölteni."
msgid "Expire nodes"
msgstr "Lejáró tartalmak"
msgid "Item URL (link)"
msgstr "Elem URL-je (hivatkozás)"
msgid "Item GUID"
msgstr "Elem GUID"
msgid "Category domains"
msgstr "Kategóriák"
msgid "Latitudes"
msgstr "Szélesség"
msgid "Longitudes"
msgstr "Hosszúság"
msgid "Enclosures"
msgstr "Mellékletek"
msgid "Created !number terms in !vocabulary."
msgstr "!vocabulary szótárban !number kifejezés létrejött."
msgid "Updated !number terms in !vocabulary."
msgstr "!vocabulary szótárban !number kifejezés frissült."
msgid "There are no new terms."
msgstr "Nincs új kifejezés."
msgid "Deleted !number terms from !vocabulary."
msgstr "!vocabulary szótárból !number kifejezés törölve lett."
msgid "No terms to be deleted."
msgstr "Nincs törölhető kifejezés."
msgid "Import to vocabulary"
msgstr "Importálás szótárba"
msgid "Created !number users."
msgstr "!number felhasználó létrejött."
msgid "Updated !number users."
msgstr "!number felhasználó frissítve lett."
msgid "There are no new users."
msgstr "Nem jött létre új felhasználó."
msgid "Additional roles"
msgstr "Kiegészítő csoportok"
msgid "Update existing users"
msgstr "Meglévő felhasználók frissítése"
msgid "Fast feed"
msgstr "Gyors csatorna"
msgid "Use standalone form"
msgstr "Különálló űrlap használata"
msgid "Created !number items."
msgstr "!number elem jött létre."
msgid "Updated !number items."
msgstr "!number elem frissült."
msgid "There are no new items."
msgstr "Nincs új elem."
msgid "Deleted !number items."
msgstr "!number elem törölve lett."
msgid "The title of the feed node."
msgstr "A hírcsatorna elem címe."
msgid "Title of the feed."
msgstr "A hírcsatorna címe."
msgid "URL of the feed."
msgstr "A hírcsatorna webcíme."
msgid "Description of the feed item."
msgstr "A hírcsatorna elem leírása."
msgid "Name of the feed item's author."
msgstr "A hírcsatorna elem szerzőjének neve."
msgid "Author link"
msgstr "Hivatkozás a szerzőre"
msgid "Link to the feed item's author."
msgstr "Hivatkozás a hírcsatorna elem szerzőjére."
msgid "Email address of the feed item's author."
msgstr "A hírcsatornaelem szerzőjének e-mailcíme."
msgid "Published date as UNIX time GMT of the feed item."
msgstr ""
"A hírcsatorna elem közzétételének időpontja UNIX időbélyeg "
"formában, GMT időzónában."
msgid "URL of the feed item."
msgstr "A hírcsatorna elem webcíme."
msgid "Global Unique Identifier of the feed item."
msgstr "A hírcsatorna elem általános azonosítója (GUID)."
msgid "Name of the taxonomy term."
msgstr "A taxonómia kifejezés neve."
msgid "Name of the user."
msgstr "A felhasználó neve."
msgid "Email address of the user."
msgstr "A felhasználó e-mailcíme."
msgid "The created (e. g. joined) data of the user."
msgstr "A felhasználó létrejött (például csatolt) adatai."
msgid "Feeds Defaults"
msgstr "Feeds alapértelmezései"
msgid "New importer"
msgstr "Új importáló"
msgid "Feed importers"
msgstr "Hírcsatorna importálók"
msgid "vocabulary settings"
msgstr "szótár beállítások"
msgid "Import date"
msgstr "Dátum importálása"
