# Ukrainian translation of Features (6.x-1.0-beta9)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Features (6.x-1.0-beta9)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 23:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 17:53+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Actions"
msgstr "Події"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономія"
msgid "Content types"
msgstr "Типи матеріалів"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Default"
msgstr "Типово"
msgid "Views"
msgstr "Види"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Manage"
msgstr "Керування"
msgid "Check"
msgstr "Перевірити"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
msgid "Overridden"
msgstr "Пріоритетно"
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
msgid "State"
msgstr "Стан"
msgid "Cleanup"
msgstr "Очищення"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "Save settings"
msgstr "Зберегти параметри"
msgid "Features"
msgstr "Можливості"
msgid "Feature"
msgstr "Можливість"
msgid "Missing"
msgstr "Відсутнє"
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"
msgid "create "
msgstr "створити "
msgid "Conflict"
msgstr "Конфлікт"
msgid "edit own "
msgstr "редагувати своє "
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
msgid "Overrides"
msgstr "Перепризначити"
msgid "Fieldgroup"
msgstr "Група полів"
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"Помилка адреси %url. Прохання внести "
"коректну адресу, для прикладу - "
"http://my.ukrweb.info/rss.xml"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинне ім'я"
msgid "Imagecache presets"
msgstr "Набори Правил Imagecache"
msgid "Menu links"
msgstr "Посилання меню"
msgid "Checking..."
msgstr "Перевірка..."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Машинне ім'я"
msgid "Dependency"
msgstr "Залежність"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Машинне ім'я може містити тільки букви "
"в нижньому регістрі, цифри й знаки "
"підкреслення."
msgid "Example: Image gallery"
msgstr "Приклад: Галерея"
msgid ""
"Provide a short description of what users should expect when they "
"enable your feature."
msgstr ""
"Дайте короткий опис того, що "
"користувачі повинні очікувати, коли "
"вони увімкнуть ваші можливості."
msgid "Edit components"
msgstr "Змінити компоненти"
