# Portuguese, Brazil translation of Features (6.x-1.0-beta5)
# Copyright (c) 2010 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Features (6.x-1.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-20 02:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-14 14:13+0000\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de conteúdo"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"
msgid "Check"
msgstr "Cheque"
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobrescrito"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "Save settings"
msgstr "Salvar as configurações"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
msgid "Missing"
msgstr "Faltando"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
msgid "create "
msgstr "criar "
msgid "edit own "
msgstr "editar próprios "
msgid " content"
msgstr " conteúdo"
msgid "Unavailable"
msgstr "Não disponível"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"A URL %url é inválida. Por favor digite uma URL completa, como "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgid "Imagecache presets"
msgstr "Presets do Imagecache"
msgid "delete own "
msgstr "apagar próprios "
msgid "Unmet dependencies: !dependencies"
msgstr "Dependências não resolvidas: !dependencies"
msgid "Incompatible with: !conflicts"
msgstr "Incompatível com: !conflicts"
msgid "Checking..."
msgstr "Checando"
msgid ""
"The feature !module cannot be enabled because it conflicts with "
"!conflict."
msgstr ""
"A feature !module não pode ser habilitada porque conflita com "
"!conflict."
msgid ""
"Reverted all <strong>!component</strong> components for "
"<strong>!module</strong>."
msgstr ""
"Todos os componentes <strong>!component</strong> de "
"<strong>!module</strong> foram revertidos."
msgid "No changes have been made to this feature."
msgstr "Nenhuma alteração foi feita a essa feature."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Identificador de texto"
msgid "Download feature"
msgstr "Baixar feature"
msgid "Enable and disable features."
msgstr "Habilitar e desabilitar features."
msgid "Display components of a feature."
msgstr "Exibir componentes de uma feature."
msgid "Compare default and current feature."
msgstr "Comparar a feature padrão com a sendo usada no momento"
msgid "Provides feature management for Drupal."
msgstr "Oferece gerenciamento de features para o Drupal."
msgid "Could not load default contexts."
msgstr "Não foi possível recuperar os contextos padrão."
msgid "Could not load default node types."
msgstr "Não foi possível recuperar tipos de conteúdo padrão."
msgid "Dependency"
msgstr "Dependência"
msgid "No features available."
msgstr "Não há features disponíveis."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"O identificador não deve conter nada além de letras minúsculas, "
"números e underlines (_)."
msgid "delete any "
msgstr "apagar todos "
msgid "edit any "
msgstr "editar todos "
msgid "Example: Image gallery"
msgstr "Exemplo: Galeria de imagens"
msgid "Example: image_gallery"
msgstr "Exemplo: galeria_de_imagens"
msgid "URL of update XML"
msgstr "URL do XML de atualização"
msgid "Example: http://mywebsite.com/fserver"
msgstr "Exemplo: http://meusite.com/fserver"
msgid "Add components"
msgstr "Adicionar componentes"
msgid "features"
msgstr "features"
msgid "Create feature"
msgstr "Criar feature"
msgid "Create a new feature."
msgstr "Criar uma nova feature."
msgid "Populate feature"
msgstr "Povoar feature"
msgid "dependencies"
msgstr "dependências"
msgid "Auto-detected"
msgstr "Auto-detectadas"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependências"
msgid "Recreate"
msgstr "Recriar"
