# Portuguese, Brazil translation of Features (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2010 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Features (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-16 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-14 14:13+0000\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"
msgid "Check"
msgstr "Cheque"
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobrescrito"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Current"
msgstr "Atual"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Save settings"
msgstr "Salvar as configurações"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "Missing"
msgstr "Faltando"
msgid "create "
msgstr "criar "
msgid "edit own "
msgstr "editar próprios "
msgid " content"
msgstr " conteúdo"
msgid "Unavailable"
msgstr "Não disponível"
msgid "delete own "
msgstr "apagar próprios "
msgid "Unmet dependencies: !dependencies"
msgstr "Dependências não resolvidas: !dependencies"
msgid "Incompatible with: !conflicts"
msgstr "Incompatível com: !conflicts"
msgid "Checking..."
msgstr "Checando"
msgid ""
"The feature !module cannot be enabled because it conflicts with "
"!conflict."
msgstr ""
"A feature !module não pode ser habilitada porque conflita com "
"!conflict."
msgid "Revert all components"
msgstr "Reverter todos os componentes"
msgid ""
"Reverted all <strong>!component</strong> components for "
"<strong>!module</strong>."
msgstr ""
"Todos os componentes <strong>!component</strong> de "
"<strong>!module</strong> foram revertidos."
msgid ""
"An error occurred trying to revert <strong>!component</strong> "
"components for <strong>!module</strong>."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar reverter componentes "
"<strong>!component</strong> de <strong>!module</strong>."
msgid "No changes have been made to this feature."
msgstr "Nenhuma alteração foi feita a essa feature."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Identificador de texto"
msgid "Download feature"
msgstr "Baixar feature"
msgid "Administer features."
msgstr "Administrar features."
msgid "Enable and disable features."
msgstr "Habilitar e desabilitar features."
msgid "Display components of a feature."
msgstr "Exibir componentes de uma feature."
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
msgid "Compare default and current feature."
msgstr "Comparar a feature padrão com a sendo usada no momento"
msgid "Revert a feature."
msgstr "Reverter feature"
msgid "Provides feature management for Drupal."
msgstr "Oferece gerenciamento de features para o Drupal."
msgid "Could not load default fields."
msgstr "Não foi possível baixar os campos padrão."
msgid "Could not load default contexts."
msgstr "Não foi possível recuperar os contextos padrão."
msgid "Could not load default imagecache presets."
msgstr "Não foi possível recuperar presets do imagecache padrão."
msgid "Could not load default node types."
msgstr "Não foi possível recuperar tipos de conteúdo padrão."
msgid "Could not load default permissions."
msgstr "Não foi possível recuperar as permissões padrão."
msgid "Dependency"
msgstr "Dependência"
msgid "No features available."
msgstr "Não há features disponíveis."
msgid "delete any "
msgstr "apagar todos "
msgid "edit any "
msgstr "editar todos "
msgid "Clear caches"
msgstr "Apagar caches"
msgid "Please install !diff to view detailed output."
msgstr "Por favor instale !diff para ver detalhes."
msgid "Example: Image gallery"
msgstr "Exemplo: Galeria de imagens"
msgid "Example: image_gallery"
msgstr "Exemplo: galeria_de_imagens"
msgid "URL of update XML"
msgstr "URL do XML de atualização"
msgid "Example: http://mywebsite.com/fserver"
msgstr "Exemplo: http://meusite.com/fserver"
msgid "Add components"
msgstr "Adicionar componentes"
msgid "features"
msgstr "features"
msgid "Create feature"
msgstr "Criar feature"
msgid "Create a new feature."
msgstr "Criar uma nova feature."
msgid "Populate feature"
msgstr "Povoar feature"
msgid "Update an existing feature."
msgstr "Atualizar uma feature existente."
msgid "dependencies"
msgstr "dependências"
msgid "Auto-detected"
msgstr "Auto-detectadas"
