# Polish translation of FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-2.1)
# Copyright (c) 2021 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Administer"
msgstr "Administruj"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Advanced options"
msgstr "Zaawansowane ustawienia"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
msgid "User ID"
msgstr "ID użytkownika"
msgid "Include"
msgstr "Uwzględnij"
msgid "Exclude"
msgstr "Wyklucz"
msgid "Expanded"
msgstr "Rozwinięte"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "Global settings"
msgstr "Ustawienia globalne"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgid "help page"
msgstr "strona pomocy"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
msgid "here"
msgstr "tutaj"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"
msgid "Default state"
msgstr "Domyślny stan"
msgid "Basic setup"
msgstr "Ustawienia podstawowe"
msgid "Profile name"
msgstr "Nazwa profilu"
msgid "Roles allowed to use this profile"
msgstr "Role, które mogą używać tego profilu"
msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
msgstr "Pokaż włącznik/wyłącznik zaawansowanego edytora (RTF)"
msgid "Editor appearance"
msgstr "Wygląd edytora"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Porządkowanie i wyjście"
msgid "Apply source formatting"
msgstr "Zastosuj formatowanie źródła"
msgid "Editor CSS"
msgstr "Edytor CSS"
msgid "CSS path"
msgstr "Ścieżka CSS"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "You must give a profile name."
msgstr "Musisz podać nazwę profilu."
msgid ""
"Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG editor) instead of plain text "
"fields."
msgstr ""
"Aktywuje FCKeditor (edytor WYSIWYG) zamiast edycji w polach "
"tekstowych."
msgid "FCKeditor homepage"
msgstr "Strona domowa FCKeditor"
msgid "FCKeditor userguide"
msgstr "Przewodnik użytkownika FCKeditor"
msgid "filters"
msgstr "filtry"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "FCKeditor"
msgstr "FCKeditor"
msgid "Use FCKeditor in a popup window"
msgstr "Używaj FCKeditor w samodzielnym oknie"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Ustawienia widoczności"
msgid "Minimum rows"
msgstr "Minimalna liczba wierszy"
msgid ""
"FCKeditor will be triggered if the textarea has more rows than entered "
"here. Enter '1' if you do not want to use this feature."
msgstr ""
"FCKeditor zostanie uruchomiony w przypadku, gdy obszar tekstowy "
"zawiera większą liczbę wierszy niż podano tutaj. Podaj '1' jeśli "
"nie chcesz korzystać z tej funkcjonalności."
msgid "Use inclusion or exclusion mode"
msgstr "Użyj trybu uwzględniania lub ignorowania"
msgid "Start the toolbar expanded"
msgstr "Zaczynaj z rozwniętym paskiem narzędziowym"
msgid "The toolbar start expanded or collapsed."
msgstr "Pasek narzędziowy pojawia się jako rozwinięty lub zwinięty."
msgid "File browser settings"
msgstr "Ustawienia przeglądarki plików"
msgid "allow fckeditor file uploads"
msgstr "zezwól na wysyłanie plików przez fckeditor"
msgid "Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG) instead of plain text fields."
msgstr "Włącza zaawansowanego edytora (WYSIWYG) zamiast pól tekstowych"
msgid "Collapsed"
msgstr "Zwinięte"
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
msgid "Web File Manager"
msgstr "Menedżer plików Web"
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "or"
msgstr "lub"
msgid "Style"
msgstr "Styl"
msgid "User management"
msgstr "Zarządzanie użytkownikami"
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
msgid "permission"
msgstr "uprawnienie"
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"
msgid "Line break converter"
msgstr "Konwerter znaków końca linii"
msgid "Role precedence"
msgstr "Pierwszeństwo rang"
msgid "Site configuration"
msgstr "Konfiguracja witryny"
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
msgid "Skin"
msgstr "Skórka"
msgid "Create new profile"
msgstr "Utwórz nowy profil"
msgid "clone"
msgstr "duplikuj"
msgid "Image Browser"
msgstr "Przeglądarka obrazków"
msgid "permissions"
msgstr "uprawnienia"
msgid "access fckeditor"
msgstr "dostęp do fckeditor"
msgid "XSS Filter"
msgstr "Filtr XSS"
msgid "XSS Filter."
msgstr "Filtr XSS."
msgid "Double quotes are not allowed in CSS path."
msgstr "Cudzysłowy nie są dozwolone w śćieżce CSS."
msgid "Enter valid path, do not surround it with quotes."
msgstr "Podaj poprawną ścieżkę. Nie umieszczaj jej w cudzysłowach."
msgid "Double quotes are not allowed in path."
msgstr "Cudzysłowy nie są dozwolone w ścieżce."
msgid ""
"Enter valid, semicolon separated, list of HTML font formats (no "
"semicolon at the end of list expected)."
msgstr ""
"Podaj poprawną listę oddzielonych średnikami formatów czcionek "
"HTML (lista nie powinna kończyć się średnikiem)."
msgid "Path to uploaded files is required."
msgstr "Wymagana ścieżka do wysyłanych plików."
msgid "Absolute path to uploaded files is required."
msgstr "Wymagana ścieżka bezwzględna do wysyłanych plików"
msgid "Edit FCKeditor profile"
msgstr "Edytuj profil FCKeditor"
msgid "Your FCKeditor profile has been updated."
msgstr "Twój profil FCKeditor został zaktualizowany."
msgid "Your FCKeditor profile has been created."
msgstr "Twój profil FCKeditor został utworzony."
msgid "Create global profile"
msgstr "Utwórz profil globalny"
msgid "Update global profile"
msgstr "Uaktualnij profil globalny"
msgid "FCKeditor global profile has been saved."
msgstr "Profil globalny FCKeditor został zapisany."
msgid ""
"No FCKeditor profiles found. At this moment, nobody is able to use "
"FCKeditor. Create new profile below."
msgstr ""
"Nie znaleziono profilów FCKeditor. W tej chwili nikt nie może "
"używać FCKeditor. Utwórz nowy profil poniżej."
msgid "create a new profile"
msgstr "utwórz nowy profil"
msgid "create the global profile"
msgstr "utwórz profil globalny"
msgid "FCKeditor Global Profile"
msgstr "Profil Globalny FCKeditor"
msgid "Switch to plain text editor"
msgstr "Przełącz na prosty edytor"
msgid "Switch to rich text editor"
msgstr "Przełącz na zaawansowany edytor"
msgid "excluding or including"
msgstr "ingorując lub uwzględniając"
msgid ""
"Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea "
"fields? If disabled, rich text editor may still be enabled using "
"toggle or popup window."
msgstr ""
"Czy zaawansowana edycja (RTF) powinna być domyślnie włączona lub "
"wyłączona w obszarach tekstowych? Jeśli jest wyłączona, "
"zaawansowany edytor nadal może zostać włączony z użyciem "
"przełącznika lub samodzielnego okna"
msgid ""
"If this option is enabled a link to a popup window will be used "
"instead of a textarea replace."
msgstr ""
"Jeśli opcja jest włączona, zostanie użyty odsyłacz do "
"samodzielnego okna zamiast zastąpienia obszaru tekstowego."
msgid "Choose a FCKeditor skin."
msgstr "Wybierz skórę FCKeditor"
msgid "Toolbar"
msgstr "Pasek administracyjny"
msgid "Choose a FCKeditor toolbar set."
msgstr "Wybierz zestaw pasków narzędziowych FCKeditor"
msgid "The language for the FCKeditor interface."
msgstr "Język interfejsu FCKeditor."
msgid "Auto-detect language"
msgstr "Automatyczne-wykrywanie języka"
msgid "Use auto detect user language feature."
msgstr "Automatycznie wykrywaj język użytkownika."
msgid "Global profile already exist. Only one global profile is allowed."
msgstr ""
"Profil globalny już istnieje. Może istnieć tylko jeden profil "
"globalny."
msgid "Main setup"
msgstr "Główna konfiguracja"
msgid ""
"Choose the way of disabling/enabling FCKeditor on selected "
"fields/paths (see below). Use exclude to disable FCKeditor on selected "
"fields/paths. Use include if you want to load FCKeditor only on "
"selected paths/fields."
msgstr ""
"Wybierz sposób wyłączania/włączania FCKeditor dla wybranych "
"pól/ścieżek (patrz poniżej). Użyj ignorowanie, aby wyłączyć "
"FCKeditor dla wybranych pól/ścieżek. Użyj uwzględnianie jeśli "
"chcesz, aby FCKeditor był ładowany tylko dla wybranych "
"ścieżek/pól."
msgid "Fields to exclude/include"
msgstr "Pola, które mają być ignorowane/uwzględniane"
msgid "Force simplified toolbar on the following fields"
msgstr "Wymuć użycie uproszczonego paska narzędziowego dla poniższych pól"
msgid "Location of files uploaded with FCKeditor in the private folder"
msgstr "Lokalizacja plików wysłanych poprzez FCKeditor w folderze prywatnym"
msgid ""
"The path relative to the location of the private directory where "
"FCKeditor should store uploaded files."
msgstr ""
"Ścieżka względem lokalizacji katalogu prywatnego z przechowywanymi "
"przez FCKeditor wysłanymi plikami"
msgid "Add new FCKeditor profile"
msgstr "Dodaj nowy profil FCKeditor"
msgid ""
"Enter a name for this profile. This name is only visible within the "
"fckeditor administration page."
msgstr ""
"Podaj nazwę tego profilu. Nazwa jest widoczna wyłącznie na stronie "
"administracyjnej fckeditor."
msgid "Allow users to customize FCKeditor appearance"
msgstr "Pozwól użytkownikom dostosowywać wygląd FCKeditor"
msgid "Security filters"
msgstr "Filtry bezpieczeństwa"
msgid ""
"Please choose carefully all filters that protect your content "
"(probably not all filters listed below are security filters)."
msgstr ""
"Wybierz ostrożnie wszystkie filtry, które chronią Twoją "
"zawartość (prawdopodobnie nie wszystkie filtry z poniższej listy "
"są filtrami bezpieczeństwa)."
msgid "Security settings"
msgstr "Ustawienia bezpieczeństwa"
msgid "Always run security filters for FCKeditor."
msgstr "Zawsze uruchamiaj filtry bezpieczeństwa dla FCKeditor."
msgid ""
"Run security filters only when FCKeditor is set to start "
"automatically."
msgstr ""
"Uruchamiaj filtry bezpieczeństwa tyko gdy FCKeditor jest uruchamiany "
"automatycznie."
msgid ""
"Default editor state. If disabled, rich text editor may still be "
"enabled using toggle or popup window."
msgstr ""
"Domyślny stan edytora. Jeśli wyłączone, zaawansowany edytor (RTF) "
"może nadal być uruchamiany ręcznie z użyciem przełącznika lub "
"samodzielnego okna."
msgid ""
"Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle "
"below the textarea. Works only if FCKeditor is not running in a popup "
"window (see below)."
msgstr ""
"Czy przełącznik wyłączenia/włączenia zaawansowanego edytora "
"poniżej obszaru tekstowego ma być widoczny. Działa tylko w "
"przypadku, gdy FCKeditor nie jest uruchomiony w samodzielnym oknie "
"(patrz poniżej)."
msgid "Choose a default skin."
msgstr "Wybierz domyślną skórę."
msgid "Enter mode"
msgstr "Podaj tryb"
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Enter] key is pressed."
msgstr ""
"Ustaw znacznik, który ma być wstawiany przez FCKeditor po "
"wciśnięciu klawisza [ENTER]."
msgid "Shift + Enter mode"
msgstr "Tryb Shift + Enter"
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Shift] + [Enter] is pressed."
msgstr ""
"Ustaw znacznik, który ma być wstawiany przez FCKeditor po "
"wciśnięciu kombinacji [Shift] + [Enter]."
msgid "Font formats"
msgstr "Formaty czcionki"
msgid "Format output"
msgstr "Formatuj wyjście"
msgid "FCKeditor default"
msgstr "domyślne FCKeditor"
msgid "Predefined styles"
msgstr "Predefiniowane style"
msgid "Predefined styles path"
msgstr "Predefiniowana ścieżka do stylów"
msgid "Path to uploaded files"
msgstr "Ścieżka do wysyłanych plików"
msgid "Absolute path to uploaded files"
msgstr "Ścieżka bezwględna do wysyłanych plików"
msgid "Load fckeditor.config.js from theme path"
msgstr "Załaduj tckeditor.config.js spod ścieżki z tematem"
msgid "Custom javascript configuration"
msgstr "Własna konfiguracja javascript"
msgid "FCKeditor documentation"
msgstr "dokumentacja FCKeditor"
msgid "administer fckeditor"
msgstr "zarządzanie fckeditor"
msgid "File browser type"
msgstr "Rodzaj przeglądarki plików"
msgid ""
"Select the file browser that you would like to use to upload files, "
"images and flash movies."
msgstr ""
"Wybierz przeglądarkę plików, którą chciałbyś używać do "
"wysyłania plików, obrazków i filmów flash."
msgid "Allow quick uploads"
msgstr "Zezwól na szybkie wysyłanie"
msgid ""
"The quick upload functionality can be disabled and enabled "
"independently of the file browser. It will always use the settings "
"below. To enable quick uploads you must follow the same configuration "
"procedure as when enabling the built-in file browser."
msgstr ""
"Szybkie wysyłanie może być wyłączane i włączane niezależnie od "
"przeglądarki plików zawsze używając poniższych ustawień. W celu "
"włączenia szybkiego wysyłania, postępujesz zgodnie z tą samą "
"procedurę konfiguracyjną, którą realizujesz w trakcie włączenia "
"wbudowanej przeglądarki plików."
msgid "Join summary"
msgstr "Połącz podsumowanie z resztą wpisu"
msgid "Split summary at cursor"
msgstr "Oddziel podsumowanie w miejscu kursora"
msgid "Minimum rows must be a valid number."
msgstr "Minimalna liczba wierszy musi być poprawną liczbą."
msgid "This profile name is reserved. Please choose a different name."
msgstr "Ta nazwa profilu jest zarezerwowana. Wybierz inną nazwę."
msgid ""
"The profile name must be unique. A profile with this name already "
"exists."
msgstr "Nazwa profilu musi być unikatowa. Profil o tej nazwie już istnieje."
msgid "Show field name hint below each rich text editor"
msgstr "Pokazuj podpowiedź nazwy pola poniżej każdego edytora tekstu"
msgid ""
"The Global Profile allows you to define settings that are common for "
"all profiles. Values defined in other profiles will be appended to the "
"global configuration. This way you can avoid repeating some of the "
"settings that are usually the same in each profile."
msgstr ""
"Profil Globalny pozwala zdefiniować ustawienia wspólne dla "
"wszystkich profili. Wartości określone w innych profilach zostaną "
"dodane do profilu globalnego. W ten sposób można uniknąć "
"powtarzania ustawień, które są zwykle takie same we wszystkich "
"profilach."
msgid "Enable the module as usual from Drupal's admin pages."
msgstr ""
"Włączenia modułu, należy dokonać, jak zwykle, na stronie "
"administracyjnej Drupala."
msgid "Defining field inclusion/exclusions"
msgstr "Definiowanie pola włącz/wyłącz"
msgid "Some examples:"
msgstr "Kilka przykładów:"
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Rozwiązywanie problemów"
msgid "Uploading images and files"
msgstr "Przesyłanie obrazków i plików"
msgid "There are three ways for uploading files:"
msgstr "Dostępne są trzy sposoby przesyłania plików:"
msgid "By using the core upload module."
msgstr "Przy użyciu głównego modułu przesyłania."
msgid "Rich text editor settings"
msgstr "Ustawienia edytora tekstu formatowanego"
msgid "Open rich text editor"
msgstr "Otwórz edytor tekstu sformatowanego"
msgid "Configure the rich text editor."
msgstr "Konfiguracja edytora tekstu sformatowanego."
msgid "database update script"
msgstr "skrypt aktualizujący bazę danych"
msgid "Use theme CSS"
msgstr "Użyj styl CSS"
msgid "Define CSS"
msgstr "Zdefiniuj CSS"
msgid ""
"The following settings are combined with the visibility settings of "
"the global profile."
msgstr ""
"Poniższe ustawienia są związane z ustawieniami widoczności profilu "
"globalnego."
msgid ""
"The following settings are combined with the visibility settings of "
"the specific profile."
msgstr ""
"Poniższe ustawienia mają związek z widocznością ustawień "
"określonego profilu."
msgid "Width in pixels or percent."
msgstr "Szerokość w pikselach lub procentach."
msgid "styles"
msgstr "style"
msgid "templates"
msgstr "szablony"
msgid "Path to uploaded files relative to the document root."
msgstr ""
"Ścieżka do przesłanych plików, względnie do katalogu głównego "
"dokumentu."
msgid "Enter valid width."
msgstr "Wprowadź poprawną szerokość."
msgid "What You See Is What You Get"
msgstr "Masz to co widzisz"
msgid ""
"To have a better control over line breaks, you should disable "
"%settingname in the chosen filter (recommended)."
msgstr ""
"Aby mieć lepszą kontrolę nad znakami końca linii, należy "
"właczyć %settingname w wybranym filtrze (zalecane)."
msgid "matches all fields on %pathname"
msgstr "pasuje do wszystkich pól na %pathname"
msgid "matches all fields called %fieldname on any page"
msgstr "pasuje do wszystkich pól o nazwie %fieldname na każdej stronie"
msgid ""
"matches all fields called %fieldname on pages related to node type "
"%typename"
msgstr ""
"pasuje do wszystkich pól o nazwie %fieldname na stronie związanej z "
"typem węzła %typename"
msgid "matches all fields on pages related to node type %nodetype"
msgstr ""
"pasuje do wszystkich pól na stronie związanej z typem węzła "
"%typename"
msgid "matches all fields on pages such as %pathname1, %pathname2, etc."
msgstr ""
"pasuje do wszystkich pól na stronach takich jak %pathname1, "
"%pathname2, itd."
msgid ""
"matches all %fieldname fields on pages such as %pathname1, %pathname2, "
"etc."
msgstr ""
"pasuje do wszystkich %fieldname pól na stronach takich jak "
"%pathname1, %pathname2, itd."
msgid ""
"matches fields starting with %fieldname on pages starting with "
"%pathname"
msgstr ""
"pasuje do wszystkich pól rozpoczynających się od %fieldname na "
"stronie rozpoczynającej się od %pathname"
msgid ""
"If you are looking for more information, have any trouble in "
"configuration or if you found an issue, please visit the "
"!officiallink."
msgstr ""
"Jeśli szukasz więcej informacji, masz jakiekolwiek problemy z "
"konfiguracją lub masz jakiekolwiek problemy, odwiedź !officiallink."
msgid "official project page"
msgstr "oficjalna strona projektu"
msgid "By using a module like !imcelink, !iblink or !webfmlink."
msgstr "Używając modułu takiego jak !imcelink, !iblink lub !webfmlink."
