# Lithuanian translation of FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2023 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "šalinti"
msgid "Administer"
msgstr "Administravimas"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Username"
msgstr "Nario vardas"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Advanced options"
msgstr "Daugiau nuostatų"
msgid "None"
msgstr "Joks"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Papildomi nustatymai"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
msgid "User ID"
msgstr "Nario ID"
msgid "Include"
msgstr "Įterpti"
msgid "Exclude"
msgstr "Išskirti"
msgid "Expanded"
msgstr "Išplėstas"
msgid "Roles"
msgstr "Rolės"
msgid "Global settings"
msgstr "Bendros nuostatos"
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
msgid "Example"
msgstr "Pavyzdys"
msgid "here"
msgstr "čia"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigūravimas"
msgid "Security"
msgstr "Saugumas"
msgid "Default state"
msgstr "Įprasta būsena"
msgid "Basic setup"
msgstr "Pagrindinės nuostatos"
msgid "Profile name"
msgstr "Profilio pavadinimas"
msgid "Roles allowed to use this profile"
msgstr "Rolės kurioms leidžiama naudotis šiuo profiliu"
msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
msgstr "Rodyti redaktoriaus  išjungimo/įjungimo mygtuką"
msgid "Editor appearance"
msgstr "Redaktoriaus rodymas"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Sutvarkymas ir išvedimas"
msgid "Editor CSS"
msgstr "Redaktoriaus CSS"
msgid "CSS path"
msgstr "CSS kelias"
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
msgid "You must give a profile name."
msgstr "Įveskite prifilio pavadinimą"
msgid "filters"
msgstr "filtrai"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Matomumo nuostatos"
msgid "File browser settings"
msgstr "Failų naršyklės nuostatos"
msgid "Collapsed"
msgstr "Suskleistas"
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
msgid "profile"
msgstr "profilis"
msgid "or"
msgstr "arba"
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
msgid "User management"
msgstr "Narių valdymas"
msgid "Permissions"
msgstr "Leidimai"
msgid "permission"
msgstr "teisė"
msgid "Templates"
msgstr "Šablonai"
msgid "Line break converter"
msgstr "Linijos lūžio keitiklis"
msgid "Site configuration"
msgstr "Svetainės konfigūracija"
msgid "Examples"
msgstr "Pavyzdžiai"
msgid "Hide"
msgstr "Slėpti"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiliai"
msgid "Create new profile"
msgstr "Sukurti naują profilį"
msgid "clone"
msgstr "klonuoti"
msgid "XSS Filter"
msgstr "XSS Filtras"
msgid "XSS Filter."
msgstr "XSS Filtras."
msgid "Switch to plain text editor"
msgstr "Perjungti į paprasta formatavimą"
msgid "Switch to rich text editor"
msgstr "Perjungti į raiškų formatavimą"
msgid "Toolbar"
msgstr "Įrankinė"
msgid "Auto-detect language"
msgstr "Automatiškai nustatyti kalbą"
msgid ""
"Enter a name for this profile. This name is only visible within the "
"fckeditor administration page."
msgstr ""
"Įveskite šio profilio pavadinimą. Šis pavadinimas bus matomas tik "
"fckeditor administravimo puslapiuose."
msgid "Allow users to customize FCKeditor appearance"
msgstr "Leisti nariams tvarkyti FCKeditor rodymą."
msgid "Security filters"
msgstr "Saugumo filtrai"
msgid "Security settings"
msgstr "Saugumo nuostatos"
msgid "Path to uploaded files"
msgstr "Kelias įkeltiems failams"
msgid "Absolute path to uploaded files"
msgstr "Absoliutus kelias įkeltiems failams"
msgid "File browser type"
msgstr "Failų naršyklės tipas"
msgid ""
"Select the file browser that you would like to use to upload files, "
"images and flash movies."
msgstr ""
"Pasirinkite failų naršyklę kuri bus naudojama failų, vaizdų ir "
"flash animacijos įkėlimui."
msgid "Allow quick uploads"
msgstr "Leisti greitą įkėlimą"
msgid ""
"The quick upload functionality can be disabled and enabled "
"independently of the file browser. It will always use the settings "
"below. To enable quick uploads you must follow the same configuration "
"procedure as when enabling the built-in file browser."
msgstr ""
"Greito atsiuntimo funkcija gali būt išjungta ar įjungta "
"nepriklausomai nuo failų naršyklės. Visada bus naudojamos žemiau "
"esančios nuostatos. Tam, kad įjungti greitą atsiuntimą jūs turite "
"sekti tomis pačiomis procedūromis kaip ir įjungiant įtaisytą "
"failų naršyklę."
msgid "Join summary"
msgstr "Prijungti santrauką"
msgid "Split summary at cursor"
msgstr "Atskirti santrauka prie kursoriaus"
msgid "Rich text editor settings"
msgstr "Rich teksto redaktoriaus nuostatos"
msgid "Configure the rich text editor."
msgstr "Nustatyti raiškaus teksto redaktorių."
msgid "Style and template files"
msgstr "Stilius ir šablono failai"
msgid ""
"Only roles with %accesspermission permission will be shown here. If no "
"role is available, make sure that you have assigned the "
"%accesspermission !permissionslink."
msgstr ""
"Tik rolės su %accesspermission leidimu bus rodomis čia. Jei nėra "
"nei vienos rolės, įsitikinkite, kad priskyrėte %accesspermission "
"!permissionslink."
msgid ""
"If allowed, users will be able to override the %appearancesection by "
"visiting their profile page."
msgstr ""
"Jei leidžiama, nariai galės perrašyti %appearancesection savo "
"paskyros puslapyje."
msgid "Available placeholders"
msgstr "Galimi vietaženkliai"
msgid "Built-in file browser"
msgstr "Įtaisyta failų naršyklė"
msgid "Path to uploaded files relative to the document root."
msgstr "Kelias atsiustiems failams giminingas dokumento šaknims."
msgid "base URL path of the Drupal installation (%base)"
msgstr "pagrindinis Drupal įdiegimo  URL kelias (%base)"
msgid "Drupal file system path where the files are stored (%files)"
msgstr "Drupal failų sistemos  kelias kur saugomi failai (%files)"
msgid "server path to document root (%root)"
msgstr "serverio kelias į dokumento šaknį (%root)"
