# Chinese, Traditional translation of FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-24 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "delete"
msgstr "刪除"
msgid "Administer"
msgstr "管理"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Language"
msgstr "語言"
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Advanced options"
msgstr "進階選項"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Advanced settings"
msgstr "進階設定"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "User ID"
msgstr "使用者 ID"
msgid "Include"
msgstr "包含"
msgid "Exclude"
msgstr "排除"
msgid "Expanded"
msgstr "展開"
msgid "Roles"
msgstr "角色"
msgid "Global settings"
msgstr "全局設定"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "Width"
msgstr "寬度"
msgid "Example"
msgstr "範例"
msgid "here"
msgstr "此處"
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
msgid "Security"
msgstr "安全性"
msgid "Default state"
msgstr "預設狀態"
msgid "Basic setup"
msgstr "基本設定"
msgid "Profile name"
msgstr "設定檔名稱"
msgid "Roles allowed to use this profile"
msgstr "可以使用此設定檔的權限角色"
msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
msgstr "顯示 HTML/純文字編輯模式切換開關"
msgid "Editor appearance"
msgstr "編輯器外觀"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "清理與輸出"
msgid "Apply source formatting"
msgstr "套用原始格式"
msgid "Editor CSS"
msgstr "編輯器 CSS"
msgid "CSS path"
msgstr "CSS 路徑"
msgid "Profile"
msgstr "個人資訊"
msgid "You must give a profile name."
msgstr "你必須給設定檔一個名稱."
msgid "FCKeditor homepage"
msgstr "FCKeditor 首頁"
msgid "FCKeditor userguide"
msgstr "FCKeditor 使用指引"
msgid "filters"
msgstr "濾波器"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "FCKeditor"
msgstr "FCKeditor"
msgid "Use FCKeditor in a popup window"
msgstr "以彈跳視窗方式使用FCKeditor"
msgid "Visibility settings"
msgstr "可見性狀態"
msgid "Minimum rows"
msgstr "最小行數"
msgid "Use inclusion or exclusion mode"
msgstr "使用含括或除外模式"
msgid "Start the toolbar expanded"
msgstr "初始時展開工具列"
msgid "File browser settings"
msgstr "檔案瀏覽設定"
msgid "Collapsed"
msgstr "收合"
msgid "Show"
msgstr "顯示"
msgid "Web File Manager"
msgstr "網站檔案管理"
msgid "profile"
msgstr "個人資訊"
msgid "or"
msgstr "or"
msgid "Style"
msgstr "樣式"
msgid "User management"
msgstr "使用者管理"
msgid "Permissions"
msgstr "權限"
msgid "permission"
msgstr "權限"
msgid "Templates"
msgstr "CCK 內容格式範本"
msgid "Line break converter"
msgstr "換行轉換器"
msgid "Role precedence"
msgstr "角色優先權"
msgid "Site configuration"
msgstr "網站設定"
msgid "Examples"
msgstr "範例"
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
msgid "Profiles"
msgstr "設定檔"
msgid "Skin"
msgstr "面板"
msgid "WYSIWYG"
msgstr "WYSIWYG"
msgid "Create new profile"
msgstr "新增設定檔"
msgid "clone"
msgstr "複製"
msgid "Image Browser"
msgstr "圖片瀏覽器"
msgid "XSS Filter"
msgstr "XSS 篩選"
msgid "XSS Filter."
msgstr "XSS 篩選。"
msgid "Double quotes are not allowed in CSS path."
msgstr "CSS 路經中不能使用雙引號。"
msgid "Enter valid path, do not surround it with quotes."
msgstr "輸入有效的路徑，不要加上引號。"
msgid "Double quotes are not allowed in path."
msgstr "路徑中不能使用雙引號。"
msgid "Path to uploaded files is required."
msgstr "需要上傳檔案的路徑。"
msgid "Absolute path to uploaded files is required."
msgstr "需要上傳檔案的絕對路徑。"
msgid "Create global profile"
msgstr "建立全域設定檔"
msgid "Update global profile"
msgstr "更新全域設定檔"
msgid "Switch to plain text editor"
msgstr "切換成純文字編輯器"
msgid "Switch to rich text editor"
msgstr "切換成 HTML 編輯器"
msgid "Toolbar"
msgstr "工具列"
msgid "Auto-detect language"
msgstr "自動偵測語系"
msgid "Global profile already exist. Only one global profile is allowed."
msgstr "全域設定檔已經存在。全域設定檔只能有一個。"
msgid "Main setup"
msgstr "主要設定"
msgid "Security filters"
msgstr "安全性篩選器"
msgid "Security settings"
msgstr "安全性設定"
msgid "Choose a default skin."
msgstr "選擇一個預設的面板"
msgid "Enter mode"
msgstr "Enter 鍵設定"
msgid "Shift + Enter mode"
msgstr "Shift + Enter 鍵設定"
msgid "Predefined styles"
msgstr "預定義樣式"
msgid "Predefined styles path"
msgstr "預定義樣式路徑"
msgid "Path to uploaded files"
msgstr "檔案上傳路徑"
msgid "Absolute path to uploaded files"
msgstr "已上傳檔案的絕對路徑"
msgid "Custom javascript configuration"
msgstr "自定 javascript 設定"
msgid "Join summary"
msgstr "將摘要整合到全文裡 (顯示全文)"
msgid "Split summary at cursor"
msgstr "將滑鼠指標之前的內容設定為文章摘要"
msgid "Minimum rows must be a valid number."
msgstr "最小行數必須是個有效的數字。"
msgid "This profile name is reserved. Please choose a different name."
msgstr "此設定檔名稱是保留名稱。請選擇另一個不同的名稱。"
msgid ""
"The profile name must be unique. A profile with this name already "
"exists."
msgstr "設定檔名稱必須是唯一的，已經有一個使用這個名稱的設定檔存在。"
msgid "Some examples:"
msgstr "一些範例："
msgid "Troubleshooting"
msgstr "疑難排解"
msgid "Uploading images and files"
msgstr "上傳圖片與檔案"
msgid "There are three ways for uploading files:"
msgstr "有三種上傳檔案的方法："
msgid "By using the core upload module."
msgstr "透過核心的 upload 模組。"
msgid "Open rich text editor"
msgstr "開啟 HTML 編輯器"
msgid "Configure the rich text editor."
msgstr "設定 HTML 編輯器。"
msgid "Use theme CSS"
msgstr "使用版型 CSS"
msgid "Define CSS"
msgstr "定義 CSS"
msgid "Width in pixels or percent."
msgstr "像素或百分比的寬度。"
msgid "Path to uploaded files relative to the document root."
msgstr "檔案上傳的路徑跟文件根目錄有關。"
msgid "Enter valid width."
msgstr "輸入有效的寬度。"
msgid "What You See Is What You Get"
msgstr "所見即所得"
msgid "list of common problems"
msgstr "常見問題清單"
msgid "official project page"
msgstr "專案網頁"
msgid "CKFinder"
msgstr "CKFinder"
