# Dutch translation of FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-2.0-rc2)
# Copyright (c) 2011 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-2.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 03:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "Administer"
msgstr "Beheren"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Handelingen"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Advanced options"
msgstr "Uitgebreide opties"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
msgid "User ID"
msgstr "Gebruiker-ID"
msgid "Include"
msgstr "Insluiten"
msgid "Exclude"
msgstr "Uitsluiten"
msgid "Expanded"
msgstr "Uitgeklapt"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Global settings"
msgstr "Algemene instellingen"
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
msgid "help page"
msgstr "helppagina"
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"
msgid "here"
msgstr "hier"
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
msgid "Basic setup"
msgstr "Basisinstellingen"
msgid "Profile name"
msgstr "Profielnaam"
msgid "Roles allowed to use this profile"
msgstr "Rollen die dit profiel mogen gebruiken"
msgid "Editor appearance"
msgstr "Editor weergave"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Opschonen en uitvoeren"
msgid "Apply source formatting"
msgstr "Broncode-opmaak toepassen"
msgid "Editor CSS"
msgstr "CSS-editor"
msgid "CSS path"
msgstr "CSS-pad"
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
msgid "You must give a profile name."
msgstr "U dient een profielnaam op te geven."
msgid "filters"
msgstr "filters"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Zichtbaarheidsinstellingen"
msgid "Use inclusion or exclusion mode"
msgstr "Gebruik insluitings- of uitsluitingsmodus"
msgid "Collapsed"
msgstr "Ingeklapt"
msgid "Show"
msgstr "Weergeven"
msgid "Web File Manager"
msgstr "Web File Manager"
msgid "profile"
msgstr "profiel"
msgid "or"
msgstr "of"
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
msgid "User management"
msgstr "Gebruikersbeheer"
msgid "Permissions"
msgstr "Toegangsrechten"
msgid "permission"
msgstr "toegangsrechten"
msgid "Line break converter"
msgstr "Regeleinde-omzetter"
msgid "Site configuration"
msgstr "Site-instellingen"
msgid "Examples"
msgstr "Voorbeelden"
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
msgid "Profiles"
msgstr "Profielen"
msgid "WYSIWYG"
msgstr "WYSIWYG"
msgid "Create new profile"
msgstr "Maak nieuw profiel aan"
msgid "clone"
msgstr "dupliceer"
msgid "Image Browser"
msgstr "Image Browser"
msgid "Image assist"
msgstr "Image Assist"
msgid "XSS Filter"
msgstr "XSS-filter"
msgid "XSS Filter."
msgstr "XSS-filter"
msgid "Double quotes are not allowed in CSS path."
msgstr "Dubbele aanhalingstekens zijn niet toegestaan in het CSS-pad."
msgid "Switch to plain text editor"
msgstr "Naar platte-teksteditor overschakelen"
msgid "Switch to rich text editor"
msgstr "Naar tekstverwerker met opmaak overschakelen"
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkbalk"
msgid "Auto-detect language"
msgstr "Auto-detecteer taal"
msgid "Force simplified toolbar on the following fields"
msgstr "Forceer de versimpelde werkbalk op de volgende velden"
msgid "Enter mode"
msgstr "Enter modus"
msgid "Shift + Enter mode"
msgstr "Shift + Enter modus"
msgid "Custom javascript configuration"
msgstr "Aangepaste javascript configuratie"
msgid "Join summary"
msgstr "Samenvatting samenvoegen"
msgid "Split summary at cursor"
msgstr "Splits de samenvatting op de cursorpositie"
msgid "This profile name is reserved. Please choose a different name."
msgstr ""
"Deze profielnaam is gereserveerd voor andere doeleinden. Kies een "
"andere naam."
msgid ""
"The profile name must be unique. A profile with this name already "
"exists."
msgstr ""
"De profielnaam dient uniek te zijn. Er bestaat al een profiel met deze "
"naam."
msgid "Some examples:"
msgstr "Enkele voorbeelden:"
msgid "Uploading images and files"
msgstr "Uploaden van afbeeldingen en bestanden"
msgid "There are three ways for uploading files:"
msgstr "Er zijn drie manieren om bestanden te uploaden:"
msgid "By using the core upload module."
msgstr "Door de upload-module van Drupal zelf te gebruiken."
msgid "Open rich text editor"
msgstr "Editor met tekstopmaak openen"
msgid "Configure the rich text editor."
msgstr "'Opgemaakte tekst'-editor instellen."
msgid "database update script"
msgstr "database update-script"
msgid "Use theme CSS"
msgstr "CSS van thema gebruiken"
msgid "Define CSS"
msgstr "CSS definiëren"
msgid "Enter valid width."
msgstr "Geef een geldige breedte op."
msgid "What You See Is What You Get"
msgstr "What You See Is What You Get"
msgid "list of common problems"
msgstr "lijst met veelvoorkomende problemen"
msgid "official project page"
msgstr "officiële projectpagina"
msgid "By using a module like !imcelink, !iblink or !webfmlink."
msgstr "Door een module zoals !imcelink, !iblink of !webfmlink te gebruiken."
