# Japanese translation of FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-2.0-beta4)
# Copyright (c) 2011 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-2.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-27 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "Advanced options"
msgstr "高度なオプション"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Advanced settings"
msgstr "高度な設定"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
msgid "User ID"
msgstr "ユーザーID"
msgid "Include"
msgstr "含む"
msgid "Exclude"
msgstr "除外"
msgid "Expanded"
msgstr "展開"
msgid "Roles"
msgstr "役割"
msgid "Global settings"
msgstr "共通の設定"
msgid "Width"
msgstr "幅"
msgid "Configuration"
msgstr "環境設定"
msgid "Security"
msgstr "セキュリティー"
msgid "Default state"
msgstr "デフォルト状態"
msgid "Basic setup"
msgstr "基本セットアップ"
msgid "Profile name"
msgstr "プロフィール名"
msgid "Roles allowed to use this profile"
msgstr "このプロフィールの使用を許可された役割"
msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
msgstr "リッチテキストエディターの有効/無効を切り替えるリンクを表示"
msgid "Editor appearance"
msgstr "エディターの外見"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "クリーンアップと出力"
msgid "Apply source formatting"
msgstr "ソース整形を適用"
msgid "Editor CSS"
msgstr "エディターのCSS"
msgid "CSS path"
msgstr "CSSパス"
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
msgid "You must give a profile name."
msgstr "プロフィール名を入力してください。"
msgid ""
"Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG editor) instead of plain text "
"fields."
msgstr ""
"プレーンテキストフィールドの代わりにFCKeditor "
"(WYSIWYG)の使用を許可します。"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "FCKeditor"
msgstr "FCKeditor"
msgid "Use FCKeditor in a popup window"
msgstr "ポップアップウィンドウでFCKeditorを使用"
msgid "Visibility settings"
msgstr "表示の設定"
msgid "Minimum rows"
msgstr "最小行数"
msgid ""
"FCKeditor will be triggered if the textarea has more rows than entered "
"here. Enter '1' if you do not want to use this feature."
msgstr "テキストエリアがここに入力した行数を超えれば、FCKeditorが有効となります。この機能を使用しない場合は「1」を入力します。"
msgid "Use inclusion or exclusion mode"
msgstr "組込モードまたは除外モードを使用"
msgid "Start the toolbar expanded"
msgstr "ツールバーを展開して表示"
msgid "The toolbar start expanded or collapsed."
msgstr "はじめに表示する際、ツールバーを展開した状態にするか、折りたたんだ状態にするか。"
msgid "File browser settings"
msgstr "ファイルブラウザーの設定"
msgid "allow fckeditor file uploads"
msgstr "fckeditorでのファイルアップロードの許可"
msgid "Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG) instead of plain text fields."
msgstr ""
"プレーンテキストフィールドの代わりにFCKeditor "
"(WYSIWYG)の使用を許可します。"
msgid "Collapsed"
msgstr "圧縮"
msgid "Show"
msgstr "表示"
msgid "Web File Manager"
msgstr "ウェブファイルマネージャー"
msgid "Role precedence"
msgstr "役割の優先順位"
msgid "Hide"
msgstr "非表示"
msgid "Examples:"
msgstr "例:"
msgid "Profiles"
msgstr "プロフィール"
msgid "Skin"
msgstr "スキン"
msgid "Create new profile"
msgstr "新しいプロフィールを作成"
msgid "clone"
msgstr "複製"
msgid "Image Browser"
msgstr "画像ブラウザー"
msgid "Image assist"
msgstr "画像支援"
msgid "access fckeditor"
msgstr "fckeditorへのアクセス"
msgid "XSS Filter"
msgstr "XSSフィルター"
msgid "XSS Filter."
msgstr "XSSフィルター。"
msgid "If FCKeditor is enabled by default, popup window must be disabled."
msgstr "FCKeditorがデフォルトで有効になっていれば、ポップアップウィンドウは無効にしなくてはなりません。"
msgid "If toggle is enabled, popup window must be disabled."
msgstr "切り替えを有効にするならば、ポップアップウィンドウを無効にしなくてはなりません。"
msgid ""
"CSS path is not empty. Please set the \"Editor CSS\" option to "
"\"define css\" mode."
msgstr "CSSパスは空白ではありません。\"CSSを定義\"モードに\"エディターのCSS\"オプションを設定して下さい。"
msgid "Double quotes are not allowed in CSS path."
msgstr "CSSのパスにはダブルクオートを使用できません。"
msgid "Enter valid path, do not surround it with quotes."
msgstr "クオートで囲まずに、パスを正しく入力してください。"
msgid ""
"Path to predefined styles is not empty. Please set the \"Predefined "
"styles\" option to \"define path to fckstyles.xml\" mode."
msgstr "定義済みスタイルのパスは空白ではありません。\"fcktemplates.xmlへのパスを定義\"モードで\"定義済スタイル\"オプションを設定して下さい。"
msgid "Double quotes are not allowed in path."
msgstr "パスにダブルクオートを使用することはできません。"
msgid ""
"Enter valid, semicolon separated, list of HTML font formats (no "
"semicolon at the end of list expected)."
msgstr ""
"HTMLフォントの書式を、セミコロンで区切ったリストで正しく入力してください "
"(リストの最後にはセミコロンは不要です)。"
msgid "Path to uploaded files is required."
msgstr "アップロードファイルへのパスを指定してください。"
msgid "Absolute path to uploaded files is required."
msgstr "アップロードファイルへの絶対パスを指定してください。"
msgid "Edit FCKeditor profile"
msgstr "FCKeditorプロフィールを編集"
msgid "Your FCKeditor profile has been updated."
msgstr "FCKeditorプロフィールが更新されました。"
msgid "Your FCKeditor profile has been created."
msgstr "FCKeditorプロフィールが作成されました。"
msgid "Create global profile"
msgstr "共通プロフィールを作成"
msgid "Update global profile"
msgstr "共通プロフィールを更新"
msgid "FCKeditor global profile has been saved."
msgstr "FCKeditor共通プロフィールを保存しました。"
msgid ""
"No FCKeditor profiles found. At this moment, nobody is able to use "
"FCKeditor. Create new profile below."
msgstr "FCKeditorのプロフィールがありません。現在、FCKeditorを誰も利用できません。以下で新しいプロフィールを作成してください。"
msgid "FCKeditor Global Profile"
msgstr "FCKeditor共通プロフィール"
msgid "Switch to plain text editor"
msgstr "プレーンテキストエディターに切り替え"
msgid "Switch to rich text editor"
msgstr "リッチテキストエディターに切り替え"
msgid ""
"Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea "
"fields? If disabled, rich text editor may still be enabled using "
"toggle or popup window."
msgstr ""
"テキストエリアフィールドでリッチテキストエディターを使用しての編集をデフォルトで有効にしますか？ "
"無効であれば、切り替えのリンクやポップアップウィンドウを使用するまではリッチテキストエディターを利用できません。"
msgid ""
"If this option is enabled a link to a popup window will be used "
"instead of a textarea replace."
msgstr "このオプションが有効であれば、テキストエリアの代わりにポップアップウィンドウへのリンクを表示します。"
msgid "Choose a FCKeditor skin."
msgstr "FCKeditorのスキンを選択します。"
msgid "Toolbar"
msgstr "ツールバー"
msgid "Choose a FCKeditor toolbar set."
msgstr "FCKeditorのツールバーセットを選択します。"
msgid "The language for the FCKeditor interface."
msgstr "FCKeditorインターフェースの言語。"
msgid "Auto-detect language"
msgstr "言語の自動判別"
msgid "Use auto detect user language feature."
msgstr "ユーザーの言語を自動で判別する機能を使用します。"
msgid "Enter valid width. Example: 400 or 100%."
msgstr "正しい幅を入力します。例: 400または100%"
msgid "Global profile already exist. Only one global profile is allowed."
msgstr "共通プロフィールはすでに存在しています。共通プロフィールは1つしか設定できません。"
msgid "Main setup"
msgstr "主セットアップ"
msgid ""
"Choose the way of disabling/enabling FCKeditor on selected "
"fields/paths (see below). Use exclude to disable FCKeditor on selected "
"fields/paths. Use include if you want to load FCKeditor only on "
"selected paths/fields."
msgstr ""
"選択したフィールドやパス (下記参照) "
"でFCKeditorを無効または有効にする方法を選択してください。選択したフィールドやパスでFCKeditorを無効にするには除外を使用します。選択したフィールドやパスでFCKeditorを有効にするには組込を使用します。"
msgid "Fields to exclude/include"
msgstr "除外/組込するフィールド"
msgid "Force simplified toolbar on the following fields"
msgstr "以下のフィールドでシンプルなツールバーを強制"
msgid "Location of files uploaded with FCKeditor in the private folder"
msgstr "ファイルの場所はプライベートフォルダーにFCKeditorでアップロードされました"
msgid ""
"The path relative to the location of the private directory where "
"FCKeditor should store uploaded files."
msgstr "FCKeditorがアップロードされたファイルを保存するプライベートディレクトリーの場所に関連するパスです。"
msgid "System path to the private folder is: !system_path."
msgstr ""
"プライベートフォルダーへのシステムパスです: "
"!system_path"
msgid "Current path: !path"
msgstr "現在のパス: !path"
msgid "Add new FCKeditor profile"
msgstr "FCKeditorプロフィールを追加"
msgid ""
"Enter a name for this profile. This name is only visible within the "
"fckeditor administration page."
msgstr "このプロフィールの名前を入力します。FCKeditorの管理ページでのみ、この名前は表示されます。"
msgid "Allow users to customize FCKeditor appearance"
msgstr "FCKeditorの外見をユーザーがカスタマイズできるようにする"
msgid "Security filters"
msgstr "セキュリティーフィルター"
msgid ""
"Please choose carefully all filters that protect your content "
"(probably not all filters listed below are security filters)."
msgstr "あなたのコンテンツを守る全てのフィルターを注意して選択して下さい。(おそらく下に一覧されている全てのフィルターはセキュリティーフィルターです)"
msgid "Security settings"
msgstr "セキュリティー設定"
msgid "Always run security filters for FCKeditor."
msgstr "FCKeditorに常にセキュリティーフィルターを実行します。"
msgid ""
"Run security filters only when FCKeditor is set to start "
"automatically."
msgstr "FCKeditorが開始すると自動的にセキュリティーフィルターは実行されます。"
msgid ""
"Default editor state. If disabled, rich text editor may still be "
"enabled using toggle or popup window."
msgstr "エディターのデフォルトの状態。無効であれば、切り替えのリンクやポップアップウィンドウを使用するまではリッチテキストエディターを利用できません。"
msgid ""
"Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle "
"below the textarea. Works only if FCKeditor is not running in a popup "
"window (see below)."
msgstr ""
"リッチテキストエディターの有効/無効を切り替えられるリンクを、テキストエリアの下に表示するかどうか。ポップアップウィンドウでFCKeditorを使用 "
"(下記参照) していない場合に限り動作します。"
msgid "Choose a default skin."
msgstr "デフォルトのスキンを選択します。"
msgid "Enter mode"
msgstr "Enterモード"
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Enter] key is pressed."
msgstr "[Enter]キーを押したとき、FCKeditorがどのタグを挿入するかを指定します。"
msgid "Shift + Enter mode"
msgstr "Shift + Enterモード"
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Shift] + [Enter] is pressed."
msgstr ""
"[Shift] + "
"[Enter]を押したとき、FCKeditorがどのタグを挿入するかを指定します。"
msgid "Font formats"
msgstr "フォント書式"
msgid ""
"Semicolon separated list of HTML font formats. Allowed values are: "
"p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgstr ""
"HTMLフォント書式のセミコロン区切り一覧。許可された値は: "
"p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgid "Format output"
msgstr "出力を整形"
msgid "FCKeditor default"
msgstr "FCKeditorデフォルト"
msgid "Predefined styles"
msgstr "定義済スタイル"
msgid "Predefined styles path"
msgstr "定義済スタイルパス"
msgid "Path to uploaded files"
msgstr "アップロードされたファイルのパス"
msgid "Absolute path to uploaded files"
msgstr "アップロードされたファイルの絶対パス"
msgid "Load fckeditor.config.js from theme path"
msgstr "テーマパスからfckeditor.config.jsを読み込みます"
msgid "Custom javascript configuration"
msgstr "JavaScriptの独自設定"
msgid "administer fckeditor"
msgstr "FCKeditorの管理"
msgid "File browser type"
msgstr "ファイルブラウザーのタイプ"
msgid ""
"Select the file browser that you would like to use to upload files, "
"images and flash movies."
msgstr "ファイル、画像やflash動画のアップロードに使用したいファイルブラウザーを選択して下さい。"
msgid "Allow quick uploads"
msgstr "クイックアップロードの許可"
msgid ""
"The quick upload functionality can be disabled and enabled "
"independently of the file browser. It will always use the settings "
"below. To enable quick uploads you must follow the same configuration "
"procedure as when enabling the built-in file browser."
msgstr "クイックアップロード機能はファイルブラウザーとは独立して無効と有効にできます。下の設定が常に使用できます。クイックアップロードを有効にするにはビルトインファイルブラウザーを有効にする時として同じ設定プロシージャに従う必要があります。"
msgid "Join summary"
msgstr "ティーザー（概要）を連結"
msgid "Split summary at cursor"
msgstr "カーソル位置でティーザー（概要）を分離"
msgid ""
"No profiles found. Click here to <a href=\"!create\">create a new "
"profile</a>."
msgstr ""
"プロフィールが見つかりません。<a "
"href=\"!create\">新しいプロフィールを作成</a>をクリックして下さい。"
msgid ""
"Global profile not found. Click here to <a href=\"!create\">create the "
"global profile</a>."
msgstr ""
"共通プロフィールが見つかりません。<a "
"href=\"!create\">新しい共通プロフィールを作成</a>をクリックして下さい。"
msgid ""
"If allowed, users will be able to override the \"Editor appearance\" "
"by visiting their profile page."
msgstr "許可された場合、ユーザーはプロフィールページを訪れることで\"エディターの外見\"を上書きできるようになります。"
msgid ""
"Enter the paths to the textarea fields on which you want to enable or "
"disable FCKeditor."
msgstr "FCKeditorを有効または無効にしたいテキストエリアフィールドのパスを入力します。"
msgid ""
"Please see the <a href=\"!helppagelink\">help page</a> for more "
"information about defining field names. Short instruction is available "
"below."
msgstr ""
"フィールド名の定義についてのより詳しい情報は<a "
"href=\"!helppagelink\">ヘルプページ</a>をご覧下さい。短い説明書は以下で利用可能です。"
msgid "Path structure: <strong>content_type@path.element_id</strong>"
msgstr "パス構造: <strong>content_type@path.element_id</strong>"
msgid "The following wildcards are available: \"*\", \"?\"."
msgstr "以下のワイルドカードは利用可能です: \"*\", \"?\""
msgid "Content type is optional. You may even specify only path or field id."
msgstr "コンテンツタイプはオプションです。パスまたはフィールドIDのみでも指定できます"
msgid "matches all fields of type \"blog\" called edit-body, on any page."
msgstr "任意のページのedit-bodyという\"blogタイプの全てのフィールドに一致"
msgid ""
"matches fields starting with \"edit-user-\" on pages starting with "
"\"node/add/"
msgstr "\"node/add/で始まるページの\"edit-user-\"で始まるフィールドに一致"
msgid ""
"Enter the paths to the textarea fields on which you want to force the "
"simplified toolbar (!name)."
msgstr "ツールバー(!name)を簡略化させたいテキストエリアフィールドのパスを入力します。"
msgid ""
"Please see the <a href=\"!helppagelink\">help page</a> for more "
"information about defining field names. Take a look at the exclusion "
"settings (above) for short instruction."
msgstr ""
"フィールド名の定義についてのより詳しい情報は<a "
"href=\"!helppagelink\">ヘルプページ</a>をご覧下さい。短縮形の(上で)除外設定を見てみましょう"
msgid "Width in pixels or percent. Example: 400 or 100%."
msgstr "ピクセルまたはパーセントでの幅。例: 400または100%"
msgid "Use theme css"
msgstr "テーマCSSを使用"
msgid "Define css"
msgstr "CSSを定義"
msgid "Use theme fckstyles.xml"
msgstr "fckstyles.xmlテーマを使用"
msgid "Define path to fckstyles.xml"
msgstr "fckstyles.xmlへのパスを定義"
msgid ""
"Path to uploaded files relative to the document root.<br />Available "
"placeholders:<br/><strong>%b</strong> - base URL path of the Drupal "
"installation (!base).<br/><strong>%f</strong> - Drupal file system "
"path where the files are stored (!files).<br /><strong>%u</strong> - "
"User ID.<br /><strong>%n</strong> - Username.<br />Current path: !path"
msgstr ""
"ドキュメントルートからの相対的なアップロードされたファイルのパス。<br "
"/>利用可能なプレースホルダー:<br /><strong>%b</strong> - "
"Drupalインストールの基本URLパス(!base)。<br "
"/><strong>%f</strong> - "
"ファイルが保存されるDrupalファイルシステムパス(!files)。<br "
"/><strong>%u</strong> - ユーザーID。<br /><strong>%n</strong> - "
"ユーザー名。<br />現在のパス: !path"
msgid ""
"Include mode selected, but no paths given. Enter at least one path "
"where FCKeditor should appear."
msgstr "組込モードが選択されましたが、パスが定義されていません。FCKeditorが表示されるパスを最低一つ入力します。"
msgid "Minimum rows must be a valid number."
msgstr "最小行数は数字でなければいけません。"
msgid "This profile name is reserved. Please choose a different name."
msgstr "このプロフィール名は予約されています。異なる名前を選択して下さい。"
msgid ""
"The profile name must be unique. A profile with this name already "
"exists."
msgstr "プロフィール名はユニークでなければいけません。この名前のプロフィールは既に存在します。"
msgid ""
"A user having <strong>multiple roles</strong> gets the permissions of "
"the highest one. Sort role IDs according to their <strong>precedence "
"from higher to lower</strong> by putting > in between."
msgstr ""
"<strong>複数の役割</strong>を持っているユーザーは、その中で最も高い権限を得ます。役割IDの優先順位を、<strong>高いものから低いものへ</strong>並べ替え、間に "
"&gt; を挿入してください。"
msgid "Path to FCKeditor"
msgstr "FCKeditorのパス"
msgid "Local path to FCKeditor"
msgstr "FCKeditorへのローカルパス"
msgid "Show field name hint below each rich text editor"
msgstr "各リッチテキストエディターの下にフィールド名ヒントを表示"
msgid ""
"Rule %rule is ambiguous: please append .* if %rule is a path or "
"prepend *. if %rule is a field"
msgstr ""
"ルール%ruleはあいまいです: "
"%ruleがパスの場合.*を追加するか、%ruleがフィールドの場合*.を先頭に追加して下さい。"
msgid "Are you sure that you want to delete the FCKeditor profile %profile?"
msgstr "FCKeditorプロフィール%profileを本当に削除してもいいですか?"
msgid "Deleted FCKeditor profile."
msgstr "FCKeditorプロフィールは削除されました。"
msgid ""
"The Global Profile allows you to define settings that are common for "
"all profiles. Values defined in other profiles will be appended to the "
"global configuration. This way you can avoid repeating some of the "
"settings that are usually the same in each profile."
msgstr "共通プロフィールは全てのプロフィールに共通な設定を定義できるようにします。他のプロフィールに定義された値は共通の設定に追加されることになります。この方法は通常各プロフィールに同じ物がある設定が繰り返されることを避けることができます。"
msgid ""
"Profiles can be defined based on user roles. A FCKeditor profile can "
"define which pages receive this FCKeditor capability, what buttons or "
"themes are enabled for the editor, how the editor is displayed, and a "
"few other editor functions. It is possible also to define the Global "
"Profile that will hold values that will be appended to all other "
"profiles."
msgstr "プロフィールは役割に基づいて定義することができます。FCKeditorプロフィールはどのページがこのFCKeditorを利用可能かを返すか、どのボタンまたはテーマがエディターに有効になるか、どのようにエディターが表示されるか、およびその他いくつかのエディター機能を定義できます。また、全ての他のプロフィールに追加されるであろう値を持つ共通プロフィールを定義することができます。"
msgid "Enable the module as usual from Drupal's admin pages."
msgstr "いつものようにDrupalの管理ページからモジュールを有効にします。"
msgid "Defining field inclusion/exclusions"
msgstr "フィールド組込/除外を定義中"
msgid "Some examples:"
msgstr "いくつかの例:"
msgid "Troubleshooting"
msgstr "トラブルシューティング"
msgid "Plugins: Teaser break and Pagebreak"
msgstr "プラグイン: 改行と改ページ"
msgid ""
"By default, FCKeditor module comes with two plugins that can handle "
"teaser break (&lt;!--break--&gt;) and pagebreak "
"(&lt;!--pagebreak--&gt;). You can enable any (or even both) of them."
msgstr ""
"デフォルトでは、FCKeditorモジュールは改行 "
"(&lt;!--break--&gt;) と改ページ (&lt;!--pagebreak--&gt;) "
"の2つのプラグインが付属しています。それらのどちらか(または両方)を有効にできます。"
msgid "Uploading images and files"
msgstr "画像とファイルのアップロード中"
msgid "There are three ways for uploading files:"
msgstr "ファイルをアップロードするには3つの方法があります:"
msgid "By using the built-in file browser."
msgstr "組込ファイルブラウザーを使用する。"
msgid "By using the core upload module."
msgstr "コアのアップロードモジュールを使用する。"
msgid "How to enable the built-in file browser"
msgstr "どのように組込ファイルブラウザーを有効にするか"
msgid ""
"The editor gives the end user the flexibility to create a custom file "
"browser that can be integrated on it. The included file browser allows "
"users to view the content of a specific directory on the server and "
"add new content to that directory (create folders and upload files)."
msgstr "エディターはエンドユーザーに統合可能な独自ファイルブラウザーを作成するための柔軟性を与えます。含まれるファイルブラウザーはユーザーにサーバー上の指定ディレクトリーのコンテンツの表示とそのディレクトリーに新しいコンテンツを追加できるようにします(フォルダ作成とファイルのアップロード)。"
msgid ""
"To enable file browsing you need to edit the connector configuration "
"file in your fckeditor module directory, the file should be in "
"%config."
msgstr "ファイルブラウザーを有効にするにはfckeditorモジュールディレクトリーにあるコネクタ構成ファイルを編集しなければなりません。ファイルは%configにする必要があります。"
msgid "Modules: Image Assist"
msgstr "モジュール: Image Assist"
msgid "Rich text editor settings"
msgstr "リッチテキストエディター設定"
msgid "Open rich text editor"
msgstr "リッチテキストエディターを開く"
msgid "Configure the rich text editor."
msgstr "リッチテキストエディターを設定します。"
msgid "Clone FCKeditor profile"
msgstr "FCKeditorプロフィールを複製"
msgid "Delete FCKeditor profile"
msgstr "FCKeditorプロフィールを削除"
msgid "Add FCKeditor Global profile"
msgstr "FCKeditor共通プロフィールを追加"
msgid "Edit FCKeditor Global profile"
msgstr "FCKeditor共通プロフィールを編集"
msgid "FCKeditor was not found at %sourcepath"
msgstr "FCKeditorが%sourcepathにありません"
msgid ""
"You are using a feature that requires $cookie_domain to be set, but it "
"is not set in your settings.php (either built-in filebrowser or quick "
"uploads are enabled in the !profile profile)."
msgstr ""
"$cookie_domainの設定が必須な機能を使用していますが、settings.phpに設定されていません(組込ファイルブラウザーまたはクイックアップロードの一方が!profile "
"profileで有効にされます)。"
msgid ""
"!config not found. Make sure that you have uploaded all files or "
"didn't remove that file accidentally."
msgstr "!configが見つかりません。全てのファイルがアップロードされたか、またはそれらが誤って削除されていないか確認して下さい。"
msgid "FCKeditor needs read permission to !config."
msgstr "FCKeditorは!configの読込権限が必要です。"
msgid ""
"You are using a feature that requires manual integration into "
"config.php (either built-in filebrowser or quick uploads are enabled "
"in the !profile profile). Read instructions about enabling built-in "
"file browser and add \"require_once ...\" statement in "
"editor/filemanager/connectors/php/config.php."
msgstr ""
"config.phpに手動で統合を必要とする機能を使用しています(組込ファイルブラウザーまたはクイックアップロードの一方が!profileプロフィールで有効にされています)。組込ファイルブラウザーの有効化についての説明書を確認し、\"require_once "
"...\"ステートメントをeditor/filemanager/connectors/php/config.phpに追加して下さい。"
msgid ""
"You are using a feature that requires manual integration into "
"config.php (either built-in filebrowser or quick uploads are enabled "
"in the !profile profile). You have added \"require_once ...\" "
"statement in editor/filemanager/connectors/php/config.php, but in the "
"wrong line."
msgstr ""
"config.phpに手動で統合を必要とする機能を使用しています(組込ファイルブラウザーまたはクイックアップロードの一方が!profileプロフィールで有効にされています)。\"require_once "
"...\"ステートメントがeditor/filemanager/connectors/php/config.phpに追加されましたが、間違った所にあります。"
msgid "Inserting image into FCKeditor is allowed only in WYSIWYG mode"
msgstr "FCKeditorに画像を挿入することはWYSIWYGモードのみに許可されます"
msgid ""
"The following settings are combined with the visibility settings of "
"the global profile."
msgstr "以下の設定は共通プロフィールの表示設定で結合されます。"
msgid ""
"Enter path to CSS file (Example: \"css/editor.css\") or a list of css "
"files separated by a comma (Example: "
"\"/themes/garland/style.css,http://example.com/style.css\"). Make sure "
"to select \"Define css\" above.<br />Available placeholders:<br "
"/><strong>%h</strong> - host name (!host).<br /><strong>%t</strong> - "
"path to theme (!theme)."
msgstr ""
"CSSファイル(例: "
"\"css/editor.css\")またはカンマ区切りCSSファイル(例: "
"\"/themes/garland/style.css,http://example.com/style.css\")の一覧のパスを入力します。上で%defcssを選択して下さい。<br "
"/>利用可能なプレースホルダー:<br /><strong>%h</strong> - "
"ホスト名(!host)。<br /><strong>%t</strong> - "
"テーマへのパス(!theme)。"
msgid ""
"The following settings are combined with the visibility settings of "
"the specific profile."
msgstr "以下の設定は特定プロフィールの表示設定で結合されます。"
msgid ""
"Image Assist version 1 and 2 can be integrated with FCKeditor. It is "
"no longer necessary to copy a Javascript file."
msgstr ""
"Image "
"Assistバージョン1と2はFCKeditorに統合できます。JavaScriptファイルのコピーはやがて必要なくなります。"
msgid "Image Assist output was not recognized"
msgstr "Image Assist出力は認識されていません"
msgid "Available wildcard characters:"
msgstr "利用可能なプレースホルダー文字:"
msgid "This Image Assist version is not supported"
msgstr "このImage Assistバージョンはサポートされていません"
msgid "FCKeditor version could not be determined"
msgstr "FCKeditorバージョンが判定できませんでした"
msgid ""
"The installed version of FCKeditor is known to have a security "
"problem. You can download an updated version at !fcklink."
msgstr "FCKeditorのインストールされたバージョンはセキュリティー上の問題を抱えています。!fcklinkで更新されたバージョンのダウンロードができます。"
msgid ""
"The FCKeditor security system protects you from executing malicious "
"code that is already in your database. In plain text areas database "
"content is harmless because it is not executed, but the FCKeditor "
"WYSIWYG editor evaluates HTML like a web browser and content needs to "
"be filtered before it is loaded."
msgstr ""
"FCKeditorセキュリティーシステムはデータベースに既に存在する悪意あるコードの実行を防ぎます。プレーンテキストエリアではデータベースコンテンツは実行されないため無害ですが、FCKeditor "
"WYSIWYGエディターはブラウザーのようにHTMLを評価し、コンテンツは読み込まれる前にフィルターされる必要があります。"
msgid ""
"There are two ways of starting FCKeditor: automatically and manually "
"(via toggle or in a popup). If you decide to apply security filters "
"only when FCKeditor starts automatically, you will not be protected "
"when toggling manually from plain text area to FCKeditor or when using "
"FCKeditor in a popup mode. So choose this option only, if you can "
"detect various attacks (mainly XSS) by yourself just by looking at the "
"HTML code."
msgstr ""
"FCKeditorを開始する2つの方法があります: "
"自動と手動(トグルまたはポップアップ)。FCKeditorを自動的に開始する時にセキュリティーフィルターを適用するのを決める場合、FCKeditorへのプレーンテキストエリアからこのオプションのみに手動でトグルする時、またはポップアップモードのFCKeditorを使用する時には防げません。よって、HTMLコードを見ていることのみにより、自身の様々な攻撃(主にクロスサイトスクリプティング)を検出する場合、このオプションだけを選びます。"
msgid "Style and template files"
msgstr "スタイルとテンプレートファイル"
msgid "Predefined templates"
msgstr "定義済のテンプレート"
msgid "Use theme fcktemplates.xml"
msgstr "テーマfcktemplates.xmlを使用"
msgid "Define path to fcktemplates.xml"
msgstr "fcktemplates.xmlへのパスを定義"
msgid "Predefined templates path"
msgstr "定義済のテンプレートファイルパス"
