# German translation of FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-2.0-beta4)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-2.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "löschen"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Operationen"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
msgid "Include"
msgstr "Einschließen"
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschließen"
msgid "Expanded"
msgstr "Geöffnet"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Global settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
msgid "Default state"
msgstr "Standardmodus"
msgid "Basic setup"
msgstr "Basis-Setup"
msgid "Profile name"
msgstr "Profilname"
msgid "Roles allowed to use this profile"
msgstr "Rollen, die dieses Profil verwenden dürfen"
msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
msgstr "Rich-Text-Editor-Umschalter anzeigen"
msgid "Editor appearance"
msgstr "Erscheinungsbild des Editors"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Bereinigung und Ausgabe"
msgid "Apply source formatting"
msgstr "Quellcodeformatierung anwenden"
msgid "Editor CSS"
msgstr "Editor-CSS"
msgid "CSS path"
msgstr "CSS-Verzeichnis"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "You must give a profile name."
msgstr "Geben Sie einen Profilnamen an."
msgid ""
"Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG editor) instead of plain text "
"fields."
msgstr ""
"Ermöglicht die Benutzung des FCKeditors (WYSIWYG-Editor) anstelle der "
"normalen Textfelder."
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "FCKeditor"
msgstr "FCKeditor"
msgid "Use FCKeditor in a popup window"
msgstr "FCKeditor im Popup-Fenster verwenden"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Sichtbarkeitseinstellungen"
msgid "Minimum rows"
msgstr "Mindestanzahl an Zeilen"
msgid ""
"FCKeditor will be triggered if the textarea has more rows than entered "
"here. Enter '1' if you do not want to use this feature."
msgstr ""
"Der FCKeditor wird erst angezeigt, wenn das Textfeld mehr als die "
"angebenen Zeilen besitzt. Wenn eine ‚1‘ eingegeben wird, wird "
"diese Funktion nicht genutzt."
msgid "Use inclusion or exclusion mode"
msgstr "Einschließen- oder Ausschließen-Modus verwenden"
msgid "Start the toolbar expanded"
msgstr "Werkzeugleiste ausgeklappt starten"
msgid "The toolbar start expanded or collapsed."
msgstr "Die Werkzeugleiste ausgeklappt oder eingeklappt starten."
msgid "File browser settings"
msgstr "Dateibrowser-Einstellungen"
msgid "allow fckeditor file uploads"
msgstr "Datei-Uploads mit dem FCKeditor erlauben"
msgid "Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG) instead of plain text fields."
msgstr ""
"Ermöglicht die Benutzung des FCKeditor (WYSIWYG) anstelle der "
"normalen Textfelder."
msgid "Collapsed"
msgstr "Zusammengeklappt"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
msgid "Web File Manager"
msgstr "Web File Manager"
msgid "Role precedence"
msgstr "Vorrang der Rollen"
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
msgid "Examples:"
msgstr "Beispiele:"
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
msgid "Skin"
msgstr "Oberfläche"
msgid "Create new profile"
msgstr "Neues Profil erstellen"
msgid "clone"
msgstr "kopieren"
msgid "Image Browser"
msgstr "Image Browser"
msgid "Image assist"
msgstr "Image-Assist"
msgid "access fckeditor"
msgstr "Zugriff auf den FCKeditor"
msgid "XSS Filter"
msgstr "XSS-Filter"
msgid "XSS Filter."
msgstr "XSS-Filter."
msgid "If FCKeditor is enabled by default, popup window must be disabled."
msgstr ""
"Wenn der FCKeditor standardmässig aktiviert ist, muss das "
"Popup-Fenster deaktiviert werden."
msgid "If toggle is enabled, popup window must be disabled."
msgstr ""
"Wenn der Umschalter aktiviert ist, muss das Popup-Fenster deaktiviert "
"werden."
msgid ""
"CSS path is not empty. Please set the \"Editor CSS\" option to "
"\"define css\" mode."
msgstr ""
"Der CSS-Pfad ist nicht leer. Die Option „Editor CSS“ muss auf den "
"Modus „CCS definieren“ eingestellt werden."
msgid "Double quotes are not allowed in CSS path."
msgstr "Doppelte Anführungszeichen sind im CSS-Pfad nicht erlaubt."
msgid "Enter valid path, do not surround it with quotes."
msgstr ""
"Einen gültigen Pfad eingeben, dieser darf nicht mit "
"Anführungszeichen umschlossen werden."
msgid ""
"Path to predefined styles is not empty. Please set the \"Predefined "
"styles\" option to \"define path to fckstyles.xml\" mode."
msgstr ""
"Der Pfad zu den vordefinierten Styles ist nicht leer. Die Option "
"„Vordefinierte Styles“ muss auf den Modus "
"„Pfad-zu-den-fckstyles-definieren.xml“ eingestellt werden."
msgid "Double quotes are not allowed in path."
msgstr "Doppelte Anführungszeichen sind im Pfad nicht erlaubt."
msgid ""
"Enter valid, semicolon separated, list of HTML font formats (no "
"semicolon at the end of list expected)."
msgstr ""
"Es muss eine mit Semikolon getrennte Liste von HTML-Schriftformaten "
"eingegeben werden (kein Semikolon am Ende der Liste angeben)."
msgid "Path to uploaded files is required."
msgstr "Der Pfad zu den gespeicherten Dateien wird benötigt."
msgid "Absolute path to uploaded files is required."
msgstr "Absoluter Pfad zu den gespeicherten Dateien wird benötigt."
msgid "Edit FCKeditor profile"
msgstr "FCKeditor-Profil bearbeiten"
msgid "Your FCKeditor profile has been updated."
msgstr "Ihr FCKeditor-Profil wurde aktualisiert."
msgid "Your FCKeditor profile has been created."
msgstr "Ihr FCKeditor-Profil wurde erstellt."
msgid "Create global profile"
msgstr "Globales Profil erstellen"
msgid "Update global profile"
msgstr "Globales Profil aktualisieren"
msgid "FCKeditor global profile has been saved."
msgstr "Globales FCKeditor-Profil wurde gespeichert."
msgid ""
"No FCKeditor profiles found. At this moment, nobody is able to use "
"FCKeditor. Create new profile below."
msgstr ""
"Kein FCKeditor-Profil gefunden. Zum diesem Zeitpunkt kann niemand den "
"FCKeditor benutzen. Unten kann ein neues Profil erstellt werden."
msgid "FCKeditor Global Profile"
msgstr "Globales FCKeditor-Profil"
msgid "Switch to plain text editor"
msgstr "Zum einfachen Text-Editor umschalten"
msgid "Switch to rich text editor"
msgstr "Zum Rich-Text-Editor umschalten"
msgid ""
"Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea "
"fields? If disabled, rich text editor may still be enabled using "
"toggle or popup window."
msgstr ""
"Soll die Rich-Text-Bearbeitung in Textfeldern standardmässig "
"aktiviert oder deaktiviert sein? Wenn deaktiviert, kann er noch durch "
"den Umschalter oder das Popup-Fenster aktiviert werden."
msgid ""
"Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle "
"below the textarea. Works only if FCKeditor is not running a popup "
"window (see below)."
msgstr ""
"Diese Einstellung bewirkt, dass der Rich-Text-Editor-Umschalter unter "
"dem Textbereich angezeigt wird.\r\n"
" Diese Funktion steht nicht zur Verfügung, wenn der FCKeditor im "
"Popup-Fenster verwendet wird (siehe unten)."
msgid ""
"If this option is enabled a link to a popup window will be used "
"instead of a textarea replace."
msgstr ""
"Einen Link zum Popup-Fenster verwenden, anstatt einen Textbereich zu "
"ersetzen."
msgid "Choose a FCKeditor skin."
msgstr "Auswahl der FCKeditor-Oberfläche."
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
msgid "Choose a FCKeditor toolbar set."
msgstr "Auswahl eines FCKeditor-Werkzeugleisten-Sets."
msgid "The language for the FCKeditor interface."
msgstr "Die Sprache für die FCKeditor-Oberfläche."
msgid "Auto-detect language"
msgstr "Automatische Erkennung der Sprache"
msgid "Use auto detect user language feature."
msgstr "Die automatische Erkennung der Sprache des Benutzer verwenden."
msgid "Enter valid width. Example: 400 or 100%."
msgstr "Gültige Breite eingeben, z.B. 400 oder 100%"
msgid "Global profile already exist. Only one global profile is allowed."
msgstr ""
"Globales Profil ist bereits vorhanden. Es ist nur ein globales Profil "
"erlaubt."
msgid "Main setup"
msgstr "Haupteinstellung"
msgid "Here is the id-name pairs of roles having access to FCKeditor:"
msgstr ""
"Hier sind die ID-Name-Paare der Rollen, die Zugriff auf den FCKeditor "
"haben:"
msgid ""
"Choose the way of disabling/enabling FCKeditor on selected "
"fields/paths (see below). Use exclude to disable FCKeditor on selected "
"fields/paths. Use include if you want to load FCKeditor only on "
"selected paths/fields."
msgstr ""
"Auswahl der Art und Weise wie der FCKeditor bei den eingegebenen "
"Feldern/Pfaden (siehe unten) aktiviert bzw. deaktiviert werden soll. "
"Im Ausschliessen-Modus wird der FCKeditor bei den eingegebenen "
"Feldern/Pfaden deaktiviert. Beim Einschliessen-Modus wird der "
"FCKeditor nur bei den eingegebenen Feldern/Pfaden aktiviert."
msgid "Fields to exclude/include"
msgstr "Felder zum Ausschliessen/Einschliessen"
msgid "Force simplified toolbar on the following fields"
msgstr "Für die folgenden Felder die einfache Werkzeugleiste erzwingen"
msgid "Location of files uploaded with FCKeditor in the private folder"
msgstr ""
"Ablageort der mittels FCKeditor in den privaten Ordner gespeicherten "
"Dateien"
msgid ""
"The path relative to the location of the private directory where "
"FCKeditor should store uploaded files."
msgstr ""
"Der Pfad relativ zum Ort des privaten Verzeichnisses, in der der "
"FCKeditor gespeicherten Dateien speichern soll."
msgid "System path to the private folder is: !system_path."
msgstr "Der Systempfad zum privaten Ordner lautet: !system_path."
msgid "Current path: !path"
msgstr "Aktueller Pfad: !path"
msgid "Add new FCKeditor profile"
msgstr "Neues FCKeditor-Profil hinzufügen"
msgid ""
"Not all user roles are shown since they already have fckeditor "
"profiles. You must first unassign profiles in order to add them to a "
"new one."
msgstr ""
"Nicht alle Benutzerrollen werden angezeigt, da sie bereits ein "
"FCKeditor-Profil haben. Um ihnen ein neues Profil zuzuweisen, muss "
"zuerst die Zuweisung des Profils aufgehoben werden."
msgid ""
"Enter a name for this profile. This name is only visible within the "
"fckeditor administration page."
msgstr ""
"Es muss ein Name für dieses Profil eingegeben werden. Dieser Name ist "
"nur innerhalb der Verwaltungsseiten vom FCKeditor sichtbar."
msgid "Allow users to customize FCKeditor appearance"
msgstr "Benutzern erlauben, die Darstellung des FCKeditors anzupassen"
msgid "Security filters"
msgstr "Sicherheitsfilter"
msgid ""
"Please choose carefully all filters that protect your content "
"(probably not all filters listed below are security filters)."
msgstr ""
"Es sollten sorgfältig alle Filter ausgewählt werden, die den Inhalt "
"beschützen (nicht alle unten aufgeführten Filter sind "
"Sicherheitsfilter)."
msgid "Security settings"
msgstr "Sicherheitseinstellungen"
msgid "Always run security filters for FCKeditor."
msgstr "Sicherheitsfilter für FCKeditor immer anwenden."
msgid ""
"Run security filters only when FCKeditor is set to start "
"automatically."
msgstr ""
"Sicherheitsfilter nur anwenden, wenn FCKeditor auf automatischen Start "
"eingestellt ist."
msgid ""
"Default editor state. If disabled, rich text editor may still be "
"enabled using toggle or popup window."
msgstr ""
"Standardzustand des Editors. Wenn deaktiviert, kann der "
"Rich-Text-Editor weiterhin mit dem aktivierten Umschalter oder dem "
"Popup-Fenster genutzt werden."
msgid ""
"Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle "
"below the textarea. Works only if FCKeditor is not running in a popup "
"window (see below)."
msgstr ""
"Diese Einstellung bewirkt, dass der Rich-Text-Editor-Umschalter unter "
"dem Textbereich angezeigt wird oder nicht. Diese Funktion steht nicht "
"zur Verfügung, wenn der FCKeditor im Popup-Fenster verwendet wird "
"(siehe unten)."
msgid "Choose a default skin."
msgstr "Auswahl einer Standard-Oberfläche."
msgid "Enter mode"
msgstr "Eingabemodus"
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Enter] key is pressed."
msgstr ""
"Welchen Tag soll der FCKeditor verwenden, wenn die [Enter] Taste "
"gedrückt wurde."
msgid "Shift + Enter mode"
msgstr "Umschalten+Enter-Modus"
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Shift] + [Enter] is pressed."
msgstr ""
"Welchen Tag soll der FCKeditor verwenden, wenn die Tasten [Shift] + "
"[Enter] gedrückt wurden."
msgid "Font formats"
msgstr "Schriftformate"
msgid ""
"Semicolon separated list of HTML font formats. Allowed values are: "
"p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgstr ""
"Mittels Semikolon getrennte Liste der HTML-Schriftformate: Erlaubte "
"Werte sind: p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgid ""
"When set to \"true\" the editor will format the XHTML when switching "
"from WYSIWYG view to Source view, by inserting line breaks on some "
"tags endings and indenting paragraphs, tables and lists."
msgstr ""
"Wenn auf „Ja“ gesetzt, wird der Editor das XHTML beim Umschalten "
"zwischen der WYSIWYG-Ansicht und der Quelltext-Ansicht formatieren, "
"indem bei einigen Tags am Ende Zeilenumbrüche und Einzüge bei "
"Absätzen, Tabellen und Listen eingefügt werden."
msgid "Format output"
msgstr "Ausgabe formatieren"
msgid ""
"When set to \"true\" the editor will format the XHTML output by "
"inserting line breaks on some tags endings and indenting paragraphs, "
"tables and lists."
msgstr ""
"Wenn auf „Ja“ gesetzt, wird der Editor die XHTML-Ausgabe "
"formatieren, indem bei einigen Tags am Ende Zeilenumbrüche und "
"Einzüge bei Absätzen, Tabellen und Listen eingefügt werden."
msgid "FCKeditor default"
msgstr "Standardvorgaben des FCKeditor"
msgid "Predefined styles"
msgstr "Vordefinierte Styles"
msgid "Predefined styles path"
msgstr "Pfad zu den vordefinierten Styles"
msgid "Path to uploaded files"
msgstr "Pfad zu den gespeicherten Dateien"
msgid "Absolute path to uploaded files"
msgstr "Absoluter Pfad zu den gespeicherten Dateien"
msgid ""
"Setting relative path to uploaded files has been disabled because "
"private downloads are enabled and this path is calculated "
"automatically. To change the location of uploaded files in the private "
"file system, edit the <a href=\"!url\">FCKeditor Global Profile</a>."
msgstr ""
"Der gesetzte relative Pfad für gespeicherten Dateien ist deaktiviert "
"worden, weil „Private Downloads“ aktiviert sind und dieser Pfad "
"automatisch errechnet wird. Um die Verzeichnisse gespeicherten Dateien "
"im privaten Dateisystem zu ändern, muss das <a href=\"!url\">Globale "
"Profil des FCKeditors</a> bearbeitet werden."
msgid ""
"Setting path to uploaded files has been disabled because private "
"downloads are enabled and this path is calculated automatically.To "
"change the location of uploaded files in the private file system, edit "
"the <a href=\"!url\">FCKeditor Global Profile</a>."
msgstr ""
"Die Einstellung ‚Pfad zu gespeicherten Dateien‘ wurde deaktiviert, "
"weil private Downloads aktiviert sind und dieser Pfad automatisch "
"errechnet wird. Um die Verzeichnisse gespeicherten Dateien im privaten "
"Dateisystem zu ändern, muss das <a href=\"!url\">Globale Profil des "
"FCKeditors</a> bearbeitet werden."
msgid "Load fckeditor.config.js from theme path"
msgstr "fckeditor.config.js vom Theme-Pfad laden"
msgid ""
"When set to \"true\" the editor will try to load the "
"fckeditor.config.js file from theme directory."
msgstr ""
"Wenn auf „wahr“ eingestellt, versucht der Editor, "
"fckeditor.config.js aus dem Theme-Verzeichnis zu laden."
msgid "Custom javascript configuration"
msgstr "Benutzerdefinierte JavaScript-Konfiguration"
msgid "administer fckeditor"
msgstr "FCKeditor verwalten"
msgid "Built-in filebrowser"
msgstr "Integrierter Dateibrowser"
msgid "File browser type"
msgstr "Dateibrowser-Typ"
msgid ""
"Select the file browser that you would like to use to upload files, "
"images and flash movies."
msgstr ""
"Auswahl des Dateibrowsers, der für das Hochladen der Dateien, Bilder "
"und Flashfilme verwendet werden soll."
msgid "Allow quick uploads"
msgstr "Schnelle Uploads erlauben"
msgid ""
"The quick upload functionality can be disabled and enabled "
"independently of the file browser. It will always use the settings "
"below. To enable quick uploads you must follow the same configuration "
"procedure as when enabling the built-in file browser."
msgstr ""
"Die Funktion ‚Schnelle Uploads‘ kann unabhängig vom Dateibrowser "
"aktiviert und deaktiviert werden. Es werden immer die Einstellungen "
"unten verwendet. Um schnelle Uploads zu aktivieren, muss die gleiche "
"Konfigurationsprozedur befolgt werden wie beim Aktivieren des "
"eingebauten Dateibrowsers."
msgid "Join summary"
msgstr "Anrisstext zusammenfügen"
msgid "Split summary at cursor"
msgstr "Anrisstext an Cursorposition trennen"
msgid ""
"No profiles found. Click here to <a href=\"!create\">create a new "
"profile</a>."
msgstr ""
"Keine Profile gefunden. Hier klicken zum <a href=\"!create\">Erstellen "
"eines neuen Profils</a>."
msgid ""
"Global profile not found. Click here to <a href=\"!create\">create the "
"global profile</a>."
msgstr ""
"Globales Profil nicht gefunden. Hier klicken zum <a "
"href=\"!create\">Erstellen des Globalen Profils</a>."
msgid ""
"If allowed, users will be able to override the \"Editor appearance\" "
"by visiting their profile page."
msgstr ""
"Sofern erlaubt können Benutzer das „Editor-Erscheinungsbild“ "
"überschreiben, indem sie ihre Profilseite aufrufen."
msgid ""
"Enter the paths to the textarea fields on which you want to enable or "
"disable FCKeditor."
msgstr ""
"Hier können die Pfade zu den Textfeldern angegeben werden bei den der "
"FCKeditor aktiviert oder deaktiviert werden soll."
msgid ""
"Please see the <a href=\"!helppagelink\">help page</a> for more "
"information about defining field names. Short instruction is available "
"below."
msgstr ""
"Die <a href=\"!helppagelink\">Hilfeseite</a> enthält weitere "
"Informationen übder die Angabe von Feldnamen. Kurze Anweisungen sind "
"unten verfügbar."
msgid "Path structure: <strong>content_type@path.element_id</strong>"
msgstr "Pfad-Struktur: <strong>content_type@path.element_id</strong>"
msgid "The following wildcards are available: \"*\", \"?\"."
msgstr "Die folgenden Platzhalter sind verfügbar: „*“, „?“."
msgid "Content type is optional. You may even specify only path or field id."
msgstr ""
"Inhaltstyp ist optional. Es kann sogar nur der Pfad oder die Feld-ID "
"angegeben werden."
msgid "matches all fields of type \"blog\" called edit-body, on any page."
msgstr ""
"stimmt mit allen Feldern des Typs „blog“ namens edit-body auf "
"jeder Seite überein."
msgid ""
"matches fields starting with \"edit-user-\" on pages starting with "
"\"node/add/"
msgstr ""
"stimmt mit Feldern überein, die mit „edit-user-“ beginnen auf "
"Seiten die mit „node/add“ beginnen"
msgid ""
"Enter the paths to the textarea fields on which you want to force the "
"simplified toolbar (!name)."
msgstr ""
"Pfade der Textbereichs-Felder eingeben, für die die einfache "
"Werzeugleiste (!name) erzwungen werden soll."
msgid ""
"Please see the <a href=\"!helppagelink\">help page</a> for more "
"information about defining field names. Take a look at the exclusion "
"settings (above) for short instruction."
msgstr ""
"Die <a href=\"!helppagelink\">Hilfeseite</a> enthält weitere "
"Informationen übder die Angabe von Feldnamen. Bitte die "
"Ausschluss-Einstellungen (oben) als kurze Einweisunng beachten."
msgid "Width in pixels or percent. Example: 400 or 100%."
msgstr "Breite in Pixel oder Prozent. Beispiel: 400 oder 100%."
msgid "Use theme css"
msgstr "Theme-CSS verwenden"
msgid "Define css"
msgstr "CSS definieren"
msgid "Use theme fckstyles.xml"
msgstr "fckstyles.xml des Themes verwenden"
msgid "Define path to fckstyles.xml"
msgstr "pfad-zu-den-fckstyles-definieren.xml"
msgid ""
"Path to uploaded files relative to the document root.<br />Available "
"placeholders:<br/><strong>%b</strong> - base URL path of the Drupal "
"installation (!base).<br/><strong>%f</strong> - Drupal file system "
"path where the files are stored (!files).<br /><strong>%u</strong> - "
"User ID.<br /><strong>%n</strong> - Username.<br />Current path: !path"
msgstr ""
"Pfad zu den hochgeladenen Dateien relativ zum Drupalverzeichnis.<br "
"/>Verfügbare Platzhalter:<br /><strong>%b</strong> - Basis-URL-Pfad "
"der Drupalinstallation (!base).<br /><strong>%f</strong> - Drupals "
"Dateisystempfad, wo die Dateien gespeichert sind (!files).<br "
"/><strong>%u</strong> - Benutzer-ID.<br />Aktueller Pfad: !path"
msgid ""
"Include mode selected, but no paths given. Enter at least one path "
"where FCKeditor should appear."
msgstr ""
"Einschließen-Modus ausgewählt, aber keine Pfade angegeben. Es muss "
"mindestens ein Pfad angegeben werden, in dem der FCKeditor erscheinen "
"soll."
msgid "Minimum rows must be a valid number."
msgstr "Mindestanzahl an Zeilen muss eine gültige Zahl sein."
msgid "This profile name is reserved. Please choose a different name."
msgstr ""
"Dieser Profilname ist reserviert. Bitte einen anderen Namen "
"auswählen."
msgid ""
"The profile name must be unique. A profile with this name already "
"exists."
msgstr ""
"Der Profilname muss eindeutig sein. Ein Profil mit diesem Namen "
"existiert bereits."
msgid ""
"A user having <strong>multiple roles</strong> gets the permissions of "
"the highest one. Sort role IDs according to their <strong>precedence "
"from higher to lower</strong> by putting > in between."
msgstr ""
"Ein Benutzer mit <strong>mehreren Rollen</strong> erhält die "
"Berechtigungen der obersten. Rollen-IDs können entsprechend ihrem "
"Vorrang von höher nach niedriger sortiert werden, indem ein > "
"dazwischen gestellt wird."
msgid "Path to FCKeditor"
msgstr "Pfad zum FCKeditor"
msgid "Local path to FCKeditor"
msgstr "Lokaler Pfad zum FCKeditor"
msgid "Show field name hint below each rich text editor"
msgstr "Hinweis auf den Feldnamen unter dem Rich-Text-Editor anzeigen"
msgid ""
"Rule %rule is ambiguous: please append .* if %rule is a path or "
"prepend *. if %rule is a field"
msgstr ""
"Die Regel %rule ist mehrdeutig: bitte .* hinzufügen, wenn %rule ein "
"Pfad ist oder *. voranstellen, wenn %rule ein Feld ist"
msgid "Are you sure that you want to delete the FCKeditor profile %profile?"
msgstr "Soll das FCKeditor-Profil %profile wirklich gelöscht werden?"
msgid "Deleted FCKeditor profile."
msgstr "FCKeditor-Profil gelöscht."
msgid ""
"The Global Profile allows you to define settings that are common for "
"all profiles. Values defined in other profiles will be appended to the "
"global configuration. This way you can avoid repeating some of the "
"settings that are usually the same in each profile."
msgstr ""
"Das Globale Profil ermöglicht die Definition von Einstellungen, die "
"für alle Profile gleich sind. In anderen Profilen definierte Werte "
"werden an die globale Konfiguration angehängt. Somit kann das "
"Wiederholen von Einstellungen, die normalerweise in allen Profilen "
"gleich sind, vermieden werden."
msgid ""
"Profiles can be defined based on user roles. A FCKeditor profile can "
"define which pages receive this FCKeditor capability, what buttons or "
"themes are enabled for the editor, how the editor is displayed, and a "
"few other editor functions. It is possible also to define the Global "
"Profile that will hold values that will be appended to all other "
"profiles."
msgstr ""
"Profile können basierend auf Benutzerrollen definiert werden. Ein "
"FCKeditor-Profil definiert z.B. welche Webseiten die "
"FCKeditor-Funktionalität erhalten soll, welche Schaltflächen oder "
"Oberfläche für den FCKeditor aktiviert sein soll, wie der Editor "
"angezeigt wird und viele andere Einstellungsmöglichkeiten. Es ist "
"auch möglich das globale Profil zu definieren, welches Werte "
"enthält, die an alle anderen Profile angefügt werden."
msgid "Enable the module as usual from Drupal's admin pages."
msgstr "Das Modul wie gewohnt auf den Verwaltungsseiten von Drupal aktivieren."
msgid "Defining field inclusion/exclusions"
msgstr "Einschließen/Ausschließen von Feldern definieren"
msgid "Some examples:"
msgstr "Einige Beispiele:"
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Fehlersuche"
msgid "Plugins: Teaser break and Pagebreak"
msgstr "Plug-Ins: Teaserbreak und Pagebreak"
msgid ""
"By default, FCKeditor module comes with two plugins that can handle "
"teaser break (&lt;!--break--&gt;) and pagebreak "
"(&lt;!--pagebreak--&gt;). You can enable any (or even both) of them."
msgstr ""
"Standardmäßig kommt das FCKeditor-Modul mit zwei Plug-Ins, einmal "
"den Teaserbreak(er) (&lt;!--break--&gt;) und den Pagebreak(er) "
"(&lt;!--pagebreak--&gt;). Es kann eines oder beide aktiviert werden."
msgid "Uploading images and files"
msgstr "Bilder und Dateien speichern"
msgid "There are three ways for uploading files:"
msgstr "Es gibt drei Wege Dateien zu speichern:"
msgid "By using the built-in file browser."
msgstr "Mit dem integrierten Dateibrowser."
msgid "By using the core upload module."
msgstr "Mittels des Upload-Moduls des Drupal-Kerns"
msgid "How to enable the built-in file browser"
msgstr "Wie man den integrierten Dateibrowser aktiviert"
msgid ""
"The editor gives the end user the flexibility to create a custom file "
"browser that can be integrated on it. The included file browser allows "
"users to view the content of a specific directory on the server and "
"add new content to that directory (create folders and upload files)."
msgstr ""
"Der Editor bietet dem Endbenutzer die Möglichkeit einen "
"benutzerdefinierten Dateibrowser zu erstellen, welcher dann integriert "
"werden kann. Der eingebundene Dateibrowser erlaubt Benutzern, den "
"Inhalt eines bestimmten Verzeichnisses auf dem Server zu durchzusuchen "
"und neuen Inhalt diesem Verzeichnis hinzuzufügen (Ordner erstellen "
"und Dateien hochladen)."
msgid ""
"To enable file browsing you need to edit the connector configuration "
"file in your fckeditor module directory, the file should be in "
"%config."
msgstr ""
"Um die Funktion <em>Datei durchsuchen</em> nutzen zu können, ist es "
"notwendig die connector-Konfigurationsdatei im Verzeichnis des "
"FCKeditor-Moduls zu bearbeiten. Die Datei sollte zufinden sein unter "
"%config."
msgid "Modules: Image Assist"
msgstr "Module: Image Assist"
msgid "Rich text editor settings"
msgstr "Rich-Text-Editor-Einstellungen"
msgid "Open rich text editor"
msgstr "Rich-Text-Editor öffnen"
msgid "Configure the rich text editor."
msgstr "Konfiguration des FCKeditor."
msgid "Clone FCKeditor profile"
msgstr "FCKeditor-Profil duplizieren"
msgid "Delete FCKeditor profile"
msgstr "Profil des FCKeditor löschen"
msgid "Add FCKeditor Global profile"
msgstr "Globales FCKeditor-Profil hinzufügen"
msgid "Edit FCKeditor Global profile"
msgstr "Globales FCKeditor-Profil bearbeiten"
msgid "FCKeditor was not found at %sourcepath"
msgstr "FCKeditor wurde unter %sourcepath nicht gefunden"
msgid ""
"You are using a feature that requires $cookie_domain to be set, but it "
"is not set in your settings.php (either built-in filebrowser or quick "
"uploads are enabled in the !profile profile)."
msgstr ""
"Es wird eine Funktion verwendet, welche das Setzen der $cookie_domain "
"erfordert. Jedoch ist diese nicht in der settings.php gesetzt "
"(Entweder ist der integrierte Dateibrowser oder „Schnelle Uploads“ "
"im !profile Profil aktiviert)."
msgid ""
"!config not found. Make sure that you have uploaded all files or "
"didn't remove that file accidentally."
msgstr ""
"!config nicht gefunden. Bitte nochmals überprüfen, ob auch alle "
"Dateien hochgeladen wurden oder diese Datei nicht zufällig entfernt "
"wurde."
msgid "FCKeditor needs read permission to !config."
msgstr "Der FCKeditor braucht Leseberechtigung für !config."
msgid ""
"You are using a feature that requires manual integration into "
"config.php (either built-in filebrowser or quick uploads are enabled "
"in the !profile profile). Read instructions about enabling built-in "
"file browser and add \"require_once ...\" statement in "
"editor/filemanager/connectors/php/config.php."
msgstr ""
"Es werden Funktionen verwendet, die die manuele Integration in "
"config.php erfordern (im Profil !profile ist entweder der enthaltene "
"Dateibrowser oder schnelles Hochladen aktiviert). Bitte Anweisungen "
"über das Aktivieren des enthaltenen Dateibrowsers lesen und das "
"„require_once“-Statement in "
"editor/filemanager/connectors/php/config.php ergänzen."
msgid ""
"You are using a feature that requires manual integration into "
"config.php (either built-in filebrowser or quick uploads are enabled "
"in the !profile profile). You have added \"require_once ...\" "
"statement in editor/filemanager/connectors/php/config.php, but in the "
"wrong line."
msgstr ""
"Es werden Funktionen verwendet, die die manuele Integration in "
"config.php erfordern (im Profil !profile ist entweder der enthaltene "
"Dateibrowser oder schnelles Hochladen aktiviert). Das "
"„require_once“-Statement wurde in "
"editor/filemanager/connectors/php/config.php ergänzt, aber in der "
"falschen Zeile."
msgid "Inserting image into FCKeditor is allowed only in WYSIWYG mode"
msgstr ""
"Das Einfügen von Bildern in den FCKeditor ist nur im WYSIWYG-Modus "
"erlaubt"
msgid ""
"The following settings are combined with the visibility settings of "
"the global profile."
msgstr ""
"Die folgenden Einstellungen werden mit den Sichtbarkeitseinstellungen "
"des globalen Profils kombiniert."
msgid ""
"The following settings are combined with the visibility settings of "
"the specific profile."
msgstr ""
"Die folgenden Einstellungen werden mit den Sichtbarkeitseinstellungen "
"des spezifischen Profiles kombiniert."
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> FCKeditor does not implement any kind of "
"access protection on files available in this location. All files "
"stored in the directory defined above might be accessible by "
"unauthenticated users if there is no information about the file in the "
"Drupal's database."
msgstr ""
"<strong>Warnung:</strong> Der FCKeditor verfügt keinerlei "
"Schutzmaßnahmen für den Zugriff auf diese Dateien. Auf alle Dateien "
"in den oben definierten Verzeichnis können nicht berechtigte Personen "
"zugreifen, wenn keine Informationen zu der Datei in der Datenbank "
"gespeichert ist."
msgid ""
"Image Assist version 1 and 2 can be integrated with FCKeditor. It is "
"no longer necessary to copy a Javascript file."
msgstr ""
"Image-Assist Version 1 und 2 kann in FCKeditor intergriert werden. Es "
"ist nicht mehr länger notwendig eine Javascipt-Datei zu kopieren."
msgid "Image Assist output was not recognized"
msgstr "Image-Assist Ausgabe wurde nicht erkannt"
msgid "Available wildcard characters:"
msgstr "Verfügbare Platzhalter-Zeichen:"
msgid "This Image Assist version is not supported"
msgstr "Die Image-Assist Version wird nicht unterstützt"
msgid "FCKeditor version could not be determined"
msgstr "Die Version des FCKeditors konnte nicht ermittelt werden"
msgid ""
"The installed version of FCKeditor is known to have a security "
"problem. You can download an updated version at !fcklink."
msgstr ""
"Die installierte Version des FCKeditor weist Sicherheitsprobleme auf. "
"Unter !fcklink kann eine aktualisierte Version heruntergeladen werden."
msgid ""
"The FCKeditor security system protects you from executing malicious "
"code that is already in your database. In plain text areas database "
"content is harmless because it is not executed, but the FCKeditor "
"WYSIWYG editor evaluates HTML like a web browser and content needs to "
"be filtered before it is loaded."
msgstr ""
"Das FCKeditor Sicherheitsystem schützt Sie vor Ausführung von "
"bösartigen Code, der bereits in der Datenbank ist. Bei einfachen "
"Textfeldern ist der Datenbankinhalt harmlos, da er nicht ausgeführt "
"wird, aber der FCKeditor WYSIWYG Editor führt das HTML wie ein "
"Webbrowser aus und der Inhalt muss vor dem Laden gefiltert werden."
msgid ""
"There are two ways of starting FCKeditor: automatically and manually "
"(via toggle or in a popup). If you decide to apply security filters "
"only when FCKeditor starts automatically, you will not be protected "
"when toggling manually from plain text area to FCKeditor or when using "
"FCKeditor in a popup mode. So choose this option only, if you can "
"detect various attacks (mainly XSS) by yourself just by looking at the "
"HTML code."
msgstr ""
"Es gibt 2 Methoden, den FCKeditor zu starten: automatisch und manuell "
"(mittels Umschalter oder in einem Popup). Wenn Sicherheitsfilter nur "
"angewendet werden sollen, wenn der FCKeditor automatisch startet, "
"besteht kein Schutz wenn manuell von einem normalen Textbereich zum "
"FCKeditor umgestellt wird oder wenn der FCKeditor im Popup-Modus "
"verwendet wird. Diese Option sollte daher nur gewählt werden, wenn "
"verschiedene Attacken (hauptsächlich XSS) selbst durch Prüfung des "
"HTML-Codes festgestellt werden können."
msgid "Style and template files"
msgstr "Style und Template Dateien"
msgid "Predefined templates"
msgstr "Vordefinierte Templates"
msgid "Use theme fcktemplates.xml"
msgstr "Theme fcktemplates.xml verwenden"
msgid "Define path to fcktemplates.xml"
msgstr "Pfad zur fcktemplates.xml definieren"
msgid "Predefined templates path"
msgstr "Pfad der vordefinierten Templates"
