# Polish translation of FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-05 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Czynności"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Advanced options"
msgstr "Zaawansowane ustawienia"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Zaawansowane ustawienia"
msgid "Unknown"
msgstr "Brak informacji"
msgid "Exclude"
msgstr "Wyklucz"
msgid "Expanded"
msgstr "Rozwinięte"
msgid "Roles"
msgstr "Rangi"
msgid "Global settings"
msgstr "Ustawienia globalne"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Default state"
msgstr "Domyślny stan"
msgid "Basic setup"
msgstr "Podstawowa konfiguracja"
msgid "Profile name"
msgstr "Nazwa profilu"
msgid "Roles allowed to use this profile"
msgstr "Rangi, które mogą używać tego profilu"
msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
msgstr "Pokaż włącznik/wyłącznik zaawansowanego edytora (RTF)"
msgid "Editor appearance"
msgstr "Wygląd edytora"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Porządkowanie i wyjście"
msgid "Apply source formatting"
msgstr "Zastosuj formatowanie źródła"
msgid "Editor CSS"
msgstr "Edytor CSS"
msgid "CSS path"
msgstr "Ścieżka CSS"
msgid "Profile"
msgstr "Profile"
msgid "You must give a profile name."
msgstr "Musisz podać nazwę profilu."
msgid ""
"Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG editor) instead of plain text "
"fields."
msgstr ""
"Aktywuje FCKeditor (edytor WYSIWYG) zamiast edycji w polach "
"tekstowych."
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "FCKeditor"
msgstr "FCKeditor"
msgid "Use FCKeditor in a popup window"
msgstr "Używaj FCKeditor w samodzielnym oknie"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Ustawienia widoczności"
msgid "Minimum rows"
msgstr "Minimalna liczba wierszy"
msgid ""
"FCKeditor will be triggered if the textarea has more rows than entered "
"here. Enter '1' if you do not want to use this feature."
msgstr ""
"FCKeditor zostanie uruchomiony w przypadku, gdy obszar tekstowy "
"zawiera większą liczbę wierszy niż podano tutaj. Podaj '1' jeśli "
"nie chcesz korzystać z tej funkcjonalności."
msgid "Use inclusion or exclusion mode"
msgstr "Użyj trybu uwzględniania lub ignorowania"
msgid "Start the toolbar expanded"
msgstr "Zaczynaj z rozwniętym paskiem narzędziowym"
msgid "The toolbar start expanded or collapsed."
msgstr "Pasek narzędziowy pojawia się jako rozwinięty lub zwinięty."
msgid "File browser settings"
msgstr "Ustawienia przeglądarki plików"
msgid "allow fckeditor file uploads"
msgstr "zezwól na wysyłanie plików przez fckeditor"
msgid "Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG) instead of plain text fields."
msgstr "Włącza zaawansowanego edytora (WYSIWYG) zamiast pól tekstowych"
msgid "Collapsed"
msgstr "Zwinięte"
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
msgid "Web File Manager"
msgstr "Menedżer plików Web"
msgid "Role precedence"
msgstr "Pierwszeństwo rang"
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
msgid "Skin"
msgstr "Skóra"
msgid "Create new profile"
msgstr "Utwórz nowy profil"
msgid "clone"
msgstr "duplikuj"
msgid "Image Browser"
msgstr "Przeglądarka obrazków"
msgid "access fckeditor"
msgstr "dostęp do fckeditor"
msgid "XSS Filter"
msgstr "Filtr XSS"
msgid "XSS Filter."
msgstr "Filtr XSS."
msgid ""
"CSS path is not empty. Please set the \"Editor CSS\" option to "
"\"define css\" mode."
msgstr ""
"Ścieżka CSS nie jest pusta. Ustaw opcję \"Edytor CSS\" w tryb "
"\"zdefiniuj css\"."
msgid "Double quotes are not allowed in CSS path."
msgstr "Cudzysłowy nie są dozwolone w śćieżce CSS."
msgid "Enter valid path, do not surround it with quotes."
msgstr "Podaj poprawną ścieżkę. Nie umieszczaj jej w cudzysłowach."
msgid ""
"Path to predefined styles is not empty. Please set the \"Predefined "
"styles\" option to \"define path to fckstyles.xml\" mode."
msgstr ""
"Ścieżka do predefiniowanych stylów nie jest pusta. Ustaw opcję "
"\"Predefiniowane style\" w tryb \"zdefiniuj ścieżkę do "
"fckstyles.xml\"."
msgid "Double quotes are not allowed in path."
msgstr "Cudzysłowy nie są dozwolone w ścieżce."
msgid ""
"Enter valid, semicolon separated, list of HTML font formats (no "
"semicolon at the end of list expected)."
msgstr ""
"Podaj poprawną listę oddzielonych średnikami formatów czcionek "
"HTML (lista nie powinna kończyć się średnikiem)."
msgid "Path to uploaded files is required."
msgstr "Wymagana ścieżka do wysyłanych plików."
msgid "Absolute path to uploaded files is required."
msgstr "Wymagana ścieżka bezwzględna do wysyłanych plików"
msgid "Edit FCKeditor profile"
msgstr "Edytuj profil FCKeditor"
msgid "Your FCKeditor profile has been updated."
msgstr "Twój profil FCKeditor został zaktualizowany."
msgid "Your FCKeditor profile has been created."
msgstr "Twój profil FCKeditor został utworzony."
msgid "Create global profile"
msgstr "Utwórz profil globalny"
msgid "Update global profile"
msgstr "Uaktualnij profil globalny"
msgid "FCKeditor global profile has been saved."
msgstr "Profil globalny FCKeditor został zapisany."
msgid "FCKeditor settings"
msgstr "Ustawienia FCKeditor"
msgid ""
"No FCKeditor profiles found. At this moment, nobody is able to use "
"FCKeditor. Create new profile below."
msgstr ""
"Nie znaleziono profilów FCKeditor. W tej chwili nikt nie może "
"używać FCKeditor. Utwórz nowy profil poniżej."
msgid "FCKeditor Global Profile"
msgstr "Profil Globalny FCKeditor"
msgid "Switch to plain text editor"
msgstr "Przełącz na prosty edytor"
msgid "Switch to rich text editor"
msgstr "Przełącz na zaawansowany edytor"
msgid ""
"Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea "
"fields? If disabled, rich text editor may still be enabled using "
"toggle or popup window."
msgstr ""
"Czy zaawansowana edycja (RTF) powinna być domyślnie włączona lub "
"wyłączona w obszarach tekstowych? Jeśli jest wyłączona, "
"zaawansowany edytor nadal może zostać włączony z użyciem "
"przełącznika lub samodzielnego okna"
msgid ""
"Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle "
"below the textarea. Works only if FCKeditor is not running a popup "
"window (see below)."
msgstr ""
"Pokazywać czy nie włącznik/wyłącznik zaawansownego edytora (RTF) "
"poniżej obszaru tekstowego. Działa tylko gdy FCKeditor nie jest "
"uruchomiony w samodzielnym oknie (patrz poniżej)."
msgid ""
"If this option is enabled a link to a popup window will be used "
"instead of a textarea replace."
msgstr ""
"Jeśli opcja jest włączona, zostanie użyty odsyłacz do "
"samodzielnego okna zamiast zastąpienia obszaru tekstowego."
msgid "Choose a FCKeditor skin."
msgstr "Wybierz skórę FCKeditor"
msgid "Toolbar"
msgstr "Pasek administracyjny"
msgid "Choose a FCKeditor toolbar set."
msgstr "Wybierz zestaw pasków narzędziowych FCKeditor"
msgid "The language for the FCKeditor interface."
msgstr "Język interfejsu FCKeditor."
msgid "Auto-detect language"
msgstr "Automatyczne-wykrywanie języka"
msgid "Use auto detect user language feature."
msgstr "Automatycznie wykrywaj język użytkownika."
msgid "Enter valid width. Example: 400 or 100%."
msgstr "Podaj poprawną szerokość. Np. 400 lub 100%."
msgid "Global profile already exist. Only one global profile is allowed."
msgstr ""
"Profil globalny już istnieje. Może istnieć tylko jeden profil "
"globalny."
msgid "Main setup"
msgstr "Główna konfiguracja"
msgid "Here is the id-name pairs of roles having access to FCKeditor:"
msgstr "Oto pary id-nazwa rang posiadających dostęp do FCKeditor:"
msgid ""
"Choose the way of disabling/enabling FCKeditor on selected "
"fields/paths (see below). Use exclude to disable FCKeditor on selected "
"fields/paths. Use include if you want to load FCKeditor only on "
"selected paths/fields."
msgstr ""
"Wybierz sposób wyłączania/włączania FCKeditor dla wybranych "
"pól/ścieżek (patrz poniżej). Użyj ignorowanie, aby wyłączyć "
"FCKeditor dla wybranych pól/ścieżek. Użyj uwzględnianie jeśli "
"chcesz, aby FCKeditor był ładowany tylko dla wybranych "
"ścieżek/pól."
msgid "Fields to exclude/include"
msgstr "Pola, które mają być ignorowane/uwzględniane"
msgid "Force simplified toolbar on the following fields"
msgstr "Wymuć użycie uproszczonego paska narzędziowego dla poniższych pól"
msgid "Location of files uploaded with FCKeditor in the private folder"
msgstr "Lokalizacja plików wysłanych poprzez FCKeditor w folderze prywatnym"
msgid ""
"The path relative to the location of the private directory where "
"FCKeditor should store uploaded files."
msgstr ""
"Ścieżka względem lokalizacji katalogu prywatnego z przechowywanymi "
"przez FCKeditor wysłanymi plikami"
msgid "System path to the private folder is: !system_path."
msgstr "Ścieżka systemowa do folderu prywatnego: !system_path."
msgid "Current path: !path"
msgstr "Ścieżka bieżąca: !path"
msgid "Add new FCKeditor profile"
msgstr "Dodaj nowy profil FCKeditor"
msgid ""
"Not all user roles are shown since they already have fckeditor "
"profiles. You must first unassign profiles in order to add them to a "
"new one."
msgstr ""
"Pokazywane są rangi użytkowników, którzy nie posiadają jeszcze "
"profilów fckeditor. Najpierw musisz usunąć przypisanie profilu w "
"celu przypisania go do nowej rangi."
msgid ""
"Enter a name for this profile. This name is only visible within the "
"fckeditor administration page."
msgstr ""
"Podaj nazwę tego profilu. Nazwa jest widoczna wyłącznie na stronie "
"administracyjnej fckeditor."
msgid "Allow users to customize FCKeditor appearance"
msgstr "Pozwól użytkownikom dostosowywać wygląd FCKeditor"
msgid ""
"When Drupal saves user data input through a textarea, it's saved in "
"the database in unmodified form. That's why all untrusted textarea "
"input should be run through an input format filter before outputting "
"it to the screen."
msgstr ""
"Gdy Drupal zapisuje dane wprowadzone przez użytkownika w obszarze "
"tekstowym, są one zapisywane w bazie danych w niezmienionej postaci. "
"Dlatego wszystkie dane, wprowadzone w obszarze tekstowym przez "
"użytkownika anonimowego, powinny być przetworzone przez wejściowy "
"filtr formatowania zanim zostaną wyświetlone na ekranie."
msgid ""
"To address this issue, you should select a security filters below to "
"prevent FCKeditor from rendering malicious code. Note that if a "
"textarea's input format is set to \"Full HTML\" (or if the input "
"format of the node doesn't include the filter), FCKeditor will "
"properly ignore the setting below and will not run the code through "
"the security filter."
msgstr ""
"W związku z tym problemem, powinieś wybrać poniżej filty "
"bezpieczeństwa chroniące FCKeditor przed przetwarzaniem złośliwego "
"kodu. Zauważ, że jeśli format wejściowy obszaru tekstowego jest "
"ustawiony na \"Pełny HTML\" (lub jeśli format wejściowy węzła nie "
"zawiera filtru), FCKeditor będzie ignorował poniższe ustawienie i "
"nie przetworzy kodu przez filtr bezpieczeństwa."
msgid ""
"If any textareas on your site are accessible to unwanted users, we "
"recommend checking the \"HTML Filter\". You may have other modules "
"installed that provide other kinds of security filters and you may use "
"those as long as you trust them to properly filter out malicious code. "
"Note that not all the filters below are security filters and will "
"provide no protection."
msgstr ""
"Jeśli jakiekolwiek obszary tekstowe w Twojej witrynie są dostępne "
"dla niepożądnych użytkowników, zalecamy zaznaczenie \"Filtr "
"HTML\". Możesz posiadać zainstalowane inne moduły, które "
"dostarczają inne rodzaje filtrów bezpieczeństwa i możesz używać "
"ich dopóki ufasz, że poprawnie filtrują złośliwy kod. Zauważ, "
"że nie wszystkie filtry poniżej są filtrami bezpieczeństwa i w "
"takich przypadkach nie dostarczają zabezpieczeń."
msgid "Security filters"
msgstr "Filtry bezpieczeństwa"
msgid ""
"Please choose carefully all filters that protect your content "
"(probably not all filters listed below are security filters)."
msgstr ""
"Wybierz ostrożnie wszystkie filtry, które chronią Twoją "
"zawartość (prawdopodobnie nie wszystkie filtry z poniższej listy "
"są filtrami bezpieczeństwa)."
msgid "Security settings"
msgstr "Ustawienia bezpieczeństwa"
msgid "Always run security filters for FCKeditor."
msgstr "Zawsze uruchamiaj filtry bezpieczeństwa dla FCKeditor."
msgid ""
"Run security filters only when FCKeditor is set to start "
"automatically."
msgstr ""
"Uruchamiaj filtry bezpieczeństwa tyko gdy FCKeditor jest uruchamiany "
"automatycznie."
msgid ""
"There are two ways of starting FCKeditor: automatically and manually "
"(via toggle or in a popup). If you decide to apply security filters "
"only when FCKeditor starts automatically, you'll not be protected when "
"toggling manually from plain textarea to FCKeditor or when using "
"FCKeditor in a popup mode. So choose this option only, if you can "
"detect various attacks (mainly XSS) by yourself just by looking at the "
"HTML code."
msgstr ""
"Istnieją dwa sposoby uruchamiania FCKeditor: automatyczny i ręczny "
"(poprzez przełącznik lub w samodzielnym oknie). Jeśli zdecydujesz "
"się zastosować filtry bezpieczeństwa tylko w przypadku "
"automatycznego uruchamiania FCKeditor, nie będziesz chroniony w "
"przypadku ręcznego przełączania się z prostego edytora obszaru "
"tekstowego do FCKeditor lub w przypadku korzystania z FCKeditor w "
"trybie samodzielnego okna. W związku z tym wybierz tą opcję "
"wyłącznie, gdy jesteś w stanie wykrywać samodzielnie różne ataki "
"(głównie XSS) przeglądając kod HTML."
msgid ""
"Default editor state. If disabled, rich text editor may still be "
"enabled using toggle or popup window."
msgstr ""
"Domyślny stan edytora. Jeśli wyłączone, zaawansowany edytor (RTF) "
"może nadal być uruchamiany ręcznie z użyciem przełącznika lub "
"samodzielnego okna."
msgid ""
"Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle "
"below the textarea. Works only if FCKeditor is not running in a popup "
"window (see below)."
msgstr ""
"Czy przełącznik wyłączenia/włączenia zaawansowanego edytora "
"poniżej obszaru tekstowego ma być widoczny. Działa tylko w "
"przypadku, gdy FCKeditor nie jest uruchomiony w samodzielnym oknie "
"(patrz poniżej)."
msgid "Choose a default skin."
msgstr "Wybierz domyślną skórę."
msgid "Enter mode"
msgstr "Podaj tryb"
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Enter] key is pressed."
msgstr ""
"Ustaw znacznik, który ma być wstawiany przez FCKeditor po "
"wciśnięciu klawisza [ENTER]."
msgid "Shift + Enter mode"
msgstr "Tryb Shift + Enter"
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Shift] + [Enter] is pressed."
msgstr ""
"Ustaw znacznik, który ma być wstawiany przez FCKeditor po "
"wciśnięciu kombinacji [Shift] + [Enter]."
msgid "Font formats"
msgstr "Formaty czcionki"
msgid ""
"Semicolon separated list of HTML font formats. Allowed values are: "
"p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgstr ""
"Lista oddzielonych średnikiem formatów czcionek HTML. Dozwolone "
"wartości to: p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgid ""
"When set to \"true\" the editor will format the XHTML when switching "
"from WYSIWYG view to Source view, by inserting line breaks on some "
"tags endings and indenting paragraphs, tables and lists."
msgstr ""
"Gdy ustawione na \"prawda\", edytor przedstawi dane w formacie XMTL "
"przy przełączeniu z widoku WYSIWYG do widoku źródła, wstawiając "
"znaki nowego wiersza dla niektórych znaczników zamykających oraz "
"tworząc wcięcia paragrafów, tabel i list."
msgid "Format output"
msgstr "Formatuj wyjście"
msgid ""
"When set to \"true\" the editor will format the XHTML output by "
"inserting line breaks on some tags endings and indenting paragraphs, "
"tables and lists."
msgstr ""
"Gdy ustawione na \"prawda\", edytor przedstawi dane wyjściowe XHTML "
"wstawiając znaki nowego wiersza dla niektórych znaczników "
"zamykających oraz tworząc wcięcia paragrafów, tabel i list."
msgid "FCKeditor default"
msgstr "domyślne FCKeditor"
msgid "Predefined styles"
msgstr "Predefiniowane style"
msgid "Predefined styles path"
msgstr "Predefiniowana ścieżka do stylów"
msgid "Path to uploaded files"
msgstr "Ścieżka do wysyłanych plików"
msgid "Absolute path to uploaded files"
msgstr "Ścieżka bezwględna do wysyłanych plików"
msgid ""
"Setting relative path to uploaded files has been disabled because "
"private downloads are enabled and this path is calculated "
"automatically. To change the location of uploaded files in the private "
"file system, edit the <a href=\"!url\">FCKeditor Global Profile</a>."
msgstr ""
"Ustawianie ściezki wględnej do wysyłanych plików zostało "
"wyłączone, ponieważ prywatne pobrania są włączone i ścieżka ta "
"jest ustalana automatycznie. Zmiana lokalizacji wysyłanych plików i "
"prywatnym systemie plików jest możliwa poprzez modyfikację <a "
"href=\"!url\">Profilu Globalnego FCKeditor</a>."
msgid ""
"Setting path to uploaded files has been disabled because private "
"downloads are enabled and this path is calculated automatically.To "
"change the location of uploaded files in the private file system, edit "
"the <a href=\"!url\">FCKeditor Global Profile</a>."
msgstr ""
"Ustawianie ścieżki do wysyłanych plików zostało wyłączone, "
"ponieważ prywatne pobrania są włączone i ścieżka ta jest "
"ustalana automatycznie. Zmiana lokalizacji wysłanych plików w "
"prywatnym systemie plików jest możliwa poprzez modyfikację <a "
"href=\"!url\">Globalnego Profilu FCKeditor</a>."
msgid "Load fckeditor.config.js from theme path"
msgstr "Załaduj tckeditor.config.js spod ścieżki z tematem"
msgid ""
"When set to \"true\" the editor will try to load the "
"fckeditor.config.js file from theme directory."
msgstr ""
"Gdy ustawione na \"prawda\" edytor spróbuje załadować plik "
"fckeditor.config.js z katalogu z tematem."
msgid "Custom javascript configuration"
msgstr "Własna konfiguracja javascript"
msgid "administer fckeditor"
msgstr "zarządzanie fckeditor"
msgid "Built-in filebrowser"
msgstr "Wbudowana przeglądarka plików"
msgid "File browser type"
msgstr "Rodzaj przeglądarki plików"
msgid ""
"Select the file browser that you would like to use to upload files, "
"images and flash movies."
msgstr ""
"Wybierz przeglądarkę plików, którą chciałbyś używać do "
"wysyłania plików, obrazków i filmów flash."
msgid "Allow quick uploads"
msgstr "Zezwól na szybkie wysyłanie"
msgid ""
"The quick upload functionality can be disabled and enabled "
"independently of the file browser. It will always use the settings "
"below. To enable quick uploads you must follow the same configuration "
"procedure as when enabling the built-in file browser."
msgstr ""
"Szybkie wysyłanie może być wyłączane i włączane niezależnie od "
"przeglądarki plików zawsze używając poniższych ustawień. W celu "
"włączenia szybkiego wysyłania, postępujesz zgodnie z tą samą "
"procedurę konfiguracyjną, którą realizujesz w trakcie włączenia "
"wbudowanej przeglądarki plików."
msgid "Join summary"
msgstr "Połącz podsumowanie z resztą wpisu"
msgid "Split summary at cursor"
msgstr "Oddziel podsumowanie w miejscu kursora"
