# Finnish translation of FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 11:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "poista"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Advanced options"
msgstr "Edistyneet valinnat"
msgid "None"
msgstr "Ei yhtään"
msgid "edit"
msgstr "muokkaa"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Edistyneet asetukset"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
msgid "Include"
msgstr "Sisällytä"
msgid "Exclude"
msgstr "Jätä pois"
msgid "Expanded"
msgstr "Laajennettu"
msgid "Roles"
msgstr "Käyttäjäroolit"
msgid "Global settings"
msgstr "Sivuston laajuiset asetukset"
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Default state"
msgstr "Oletustila"
msgid "Basic setup"
msgstr "Perusasetukset"
msgid "Profile name"
msgstr "Profiilin nimi"
msgid "Roles allowed to use this profile"
msgstr "Käyttäjäroolit, joilla saa käyttää tätä profiilia"
msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
msgstr "Näytä käytössä/ei käytössä tekstinkäsittelyeditorin vaihtaja"
msgid "Editor appearance"
msgstr "Editorin ulkoasu"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Muotoilu ja tuloste"
msgid "Apply source formatting"
msgstr "Käytä lähdekoodin muotoilua"
msgid "Editor CSS"
msgstr "Editorin CSS"
msgid "CSS path"
msgstr "CSS polku"
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
msgid "You must give a profile name."
msgstr "Profiilin nimi täytyy antaa."
msgid ""
"Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG editor) instead of plain text "
"fields."
msgstr "Ottaa käyttöön FCKeditorin (WYSIWYG editori) tekstikenttien sijaan."
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "FCKeditor"
msgstr "FCKeditori"
msgid "Use FCKeditor in a popup window"
msgstr "Käytä FCKeditoria ponnahdusikkunassa."
msgid "Visibility settings"
msgstr "Näkyvyysasetukset"
msgid "Minimum rows"
msgstr "Vähimmäismäärä rivejä"
msgid ""
"FCKeditor will be triggered if the textarea has more rows than entered "
"here. Enter '1' if you do not want to use this feature."
msgstr ""
"FCKeditori käynnistetään, jos tekstialueessa on enemmän rivejä "
"kuin tässä on annettu.  Syötä '1', jos et halua käyttää tätä "
"ominaisuutta."
msgid "Use inclusion or exclusion mode"
msgstr "Käytä sisällyttämis- tai poissulkemistilaa"
msgid "Start the toolbar expanded"
msgstr "Käynnistä työkalupalkki laajennettuna"
msgid "The toolbar start expanded or collapsed."
msgstr "Työkalupalkin käynnistys laajennettuna tai supistettuna."
msgid "File browser settings"
msgstr "Tiedostoselaimen asetukset"
msgid "allow fckeditor file uploads"
msgstr "salli fckeditorin tiedostojen siirrot"
msgid "Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG) instead of plain text fields."
msgstr "Ottaa käyttöön FCKeditorin (WYSIWYG) perustekstikenttien sijaan."
msgid "Collapsed"
msgstr "Pienennetty"
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
msgid "Role precedence"
msgstr "Käyttäjäroolien etusijajärjestys"
msgid "Hide"
msgstr "Piilossa"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiilit"
msgid "Skin"
msgstr "Ulkoasu"
msgid "Create new profile"
msgstr "Luo uusi profiili"
msgid "clone"
msgstr "kloonaa"
msgid "access fckeditor"
msgstr "pääsy fckeditoriin"
msgid "If FCKeditor is enabled by default, popup window must be disabled."
msgstr ""
"Jos FCKeditori on otettu käyttöön oletuksena, ponnahdusikkuna "
"täytyy olla poistettu käytöstä."
msgid "If toggle is enabled, popup window must be disabled."
msgstr ""
"Jos vaihdin on otettu käyttöön, ponnahdusikkuna täytyy olla "
"poistettu käytöstä."
msgid ""
"CSS path is not empty. Please set the \"Editor CSS\" option to "
"\"define css\" mode."
msgstr ""
"CSS hakupolku ei ole tyhjä. Aseta \"Editorin CSS\" valinta "
"\"määrittele css\" -tilaan."
msgid "Double quotes are not allowed in CSS path."
msgstr "Lainausmerkkejä ei sallita CSS hakupolussa."
msgid "Enter valid path, do not surround it with quotes."
msgstr "Anna kelvollinen hakupolku, älä laita sitä lainausmerkkeihin."
msgid ""
"Path to predefined styles is not empty. Please set the \"Predefined "
"styles\" option to \"define path to fckstyles.xml\" mode."
msgstr ""
"Hakupolku esimääriteltyihin tyyleihin ei ole tyhjä. Aseta "
"\"Esimääritellyt tyylit\" valinta \"määrittele fckstyles.xml "
"hakupolku\" -tilaan."
msgid "Double quotes are not allowed in path."
msgstr "Lainausmerkkejä ei sallita hakupolussa."
msgid ""
"Enter valid, semicolon separated, list of HTML font formats (no "
"semicolon at the end of list expected)."
msgstr ""
"Anna kelvollinen, puolipistein eroteltu lista HTML fonttiformaateista "
"(listan lopussa ei odoteta puolipistettä)."
msgid "Path to uploaded files is required."
msgstr "Hakupolku palvelimelle siirrettyihin tiedostoihin vaaditaan."
msgid "Absolute path to uploaded files is required."
msgstr ""
"Absoluuttinen hakupolku palvelimelle siirrettyihin tiedostoihin "
"vaaditaan."
msgid "Edit FCKeditor profile"
msgstr "Muokkaa FCKeditorin profiilia"
msgid "Your FCKeditor profile has been updated."
msgstr "FCKeditorin profiili on päivitetty."
msgid "Your FCKeditor profile has been created."
msgstr "FCKeditorin profiili on luotu."
msgid "Create global profile"
msgstr "Luo yleinen profiili"
msgid "Update global profile"
msgstr "Päivitä yleinen profiili"
msgid "FCKeditor global profile has been saved."
msgstr "FCKeditorin yleinen profiili on tallennettu."
msgid "FCKeditor settings"
msgstr "FCKeditorin asetukset"
msgid ""
"No FCKeditor profiles found. At this moment, nobody is able to use "
"FCKeditor. Create new profile below."
msgstr ""
"FCKeditorin profiileita ei löytynyt. Tällä hetkellä kukaan ei "
"pysty käyttämään FCKeditoria. Luo uusi profiili alla."
msgid "FCKeditor Global Profile"
msgstr "FCKeditorin yleinen profiili"
msgid "Switch to plain text editor"
msgstr "Vaihda perustekstieditoriin"
msgid "Switch to rich text editor"
msgstr "Vaihda tekstinkäsittelyeditoriin"
msgid ""
"Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea "
"fields? If disabled, rich text editor may still be enabled using "
"toggle or popup window."
msgstr ""
"Pitäisikö tekstinkäsittelyeditorin olla oletusarvoisesti "
"käytössä vai poissa käytöstä tekstialuekentillä?  Jos poissa "
"käytöstä, tekstinkäsittelyeditori saattaa silti olla "
"käyttöönotettavissa vaihtajaa tai ponnahdusikkunaa käyttäen."
msgid ""
"Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle "
"below the textarea. Works only if FCKeditor is not running a popup "
"window (see below)."
msgstr ""
"Näytetäänkö vai ollaanko näyttämättä käytössä/ei "
"käytössä tekstinkäsittelyeditorin vaihtaja tekstialueen alla.  "
"Tämä toimii vain, jos FCKeditoria ei ajeta ponnahdusikkunassa (katso "
"alta)."
msgid ""
"If this option is enabled a link to a popup window will be used "
"instead of a textarea replace."
msgstr ""
"Jos tämä valinta on käytössä, linkkiä ponnahdusikkunaan "
"käytetään tekstialueen korvaamisen sijaan."
msgid "Choose a FCKeditor skin."
msgstr "Valitse FCKeditorin ulkoasu."
msgid "Toolbar"
msgstr "Työkalupalkki"
msgid "Choose a FCKeditor toolbar set."
msgstr "Valitse FCKeditorin työkalupalkki."
msgid "The language for the FCKeditor interface."
msgstr "FCKeditorin käyttöliittymän kieli."
msgid "Auto-detect language"
msgstr "Tunnista kieli automaattisesti"
msgid "Use auto detect user language feature."
msgstr "Käytä toimintoa, joka tunnistaa kielen automaattisesti."
msgid "Global profile already exist. Only one global profile is allowed."
msgstr ""
"Yleinen profiili on jo olemassa.  Vain yksi yleinen profiili on "
"mahdollinen."
msgid "Main setup"
msgstr "Pääasetukset"
msgid "Here is the id-name pairs of roles having access to FCKeditor:"
msgstr ""
"Tässä ovat id-nimi parit käyttäjärooleille, joilla pääsee "
"FCKeditoriin:"
msgid ""
"Choose the way of disabling/enabling FCKeditor on selected "
"fields/paths (see below). Use exclude to disable FCKeditor on selected "
"fields/paths. Use include if you want to load FCKeditor only on "
"selected paths/fields."
msgstr ""
"Valitse FCKeditorin käyttöönotto/käytöstä poistaminen valituissa "
"kentissä/hakupoluissa (katso alta).  Käytä poissulkemista "
"poistaaksesi FCKeditorin käytöstä valituissa "
"kentissä/hakupoluissa.  Käytä sisällyttämistä, jos tahdot ladata "
"FCKeditorin vain valituissa hakupoluissa/kentissä."
msgid "Fields to exclude/include"
msgstr "Kentät, jotka poissuljetaan/sisällytetään"
msgid "Force simplified toolbar on the following fields"
msgstr "Pakota yksinkertaistettu työkalupalkki seuraaviin kenttiin"
msgid "Add new FCKeditor profile"
msgstr "Lisää uusi FCKeditorin profiili"
msgid ""
"Not all user roles are shown since they already have fckeditor "
"profiles. You must first unassign profiles in order to add them to a "
"new one."
msgstr ""
"Kaikkia käyttäjärooleja ei näytetä, sillä niillä jo on "
"fckeditorin profiilit.  Käyttäjäroolien kytkentöjä profiileihin "
"täytyy ehkä ensin poistaa lisätäksesi niihin uusia rooleja."
msgid ""
"Enter a name for this profile. This name is only visible within the "
"fckeditor administration page."
msgstr ""
"Anna nimi tälle profiilille.  Tämä nimi näytetään vain "
"fckeditorin hallintasivulla."
msgid "Allow users to customize FCKeditor appearance"
msgstr "Anna käyttäjien mukauttaa FCKeditorin ulkoasua"
msgid ""
"Default editor state. If disabled, rich text editor may still be "
"enabled using toggle or popup window."
msgstr ""
"Editorin oletustila.  Jos ei käytöstä, tekstinkäsittelyeditori "
"saattaa silti olla käyttöönotettavissa vaihtajaa tai "
"ponnahdusikkunaa käyttäen."
msgid ""
"Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle "
"below the textarea. Works only if FCKeditor is not running in a popup "
"window (see below)."
msgstr ""
"Näytetäänkö vai ollaanko näyttämättä ei "
"käytössä/käytössä tekstinkäsittelyeditorin vaihtaja "
"tekstialueen alla.  Tämä toimii vain, jos FCKeditoria ei ajeta "
"ponnahdusikkunassa (katso alta)."
msgid "Choose a default skin."
msgstr "Valitse oletusihopinta."
msgid "Enter mode"
msgstr "Enter -tila"
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Enter] key is pressed."
msgstr ""
"Aseta, mitä merkkausta FCKeditorin pitää käyttää, kun [Enter] "
"-näppäintä painetaan."
msgid "Shift + Enter mode"
msgstr "Shift + Enter -tila"
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Shift] + [Enter] is pressed."
msgstr ""
"Aseta, mitä merkkausta FCKeditorin pitää käyttää, kun [Shift] + "
"[Enter] painetaan."
msgid "Font formats"
msgstr "Fonttimuodot"
msgid ""
"Semicolon separated list of HTML font formats. Allowed values are: "
"p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgstr ""
"Puolipistein eroteltu lista HTML fonttiformaatteja.  Sallittuja arvoja "
"ovat: p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgid ""
"When set to \"true\" the editor will format the XHTML when switching "
"from WYSIWYG view to Source view, by inserting line breaks on some "
"tags endings and indenting paragraphs, tables and lists."
msgstr ""
"Kun arvoksi asetetaan \"tosi\", editori muotoilee XHTML:n "
"lisäämällä rivinvaihtoja joidenkin merkkausten loppuun sekä "
"sisentää kappaleita, taulukkoja ja listoja silloin, kun WYSIWYG "
"näkymästä vaihdetaan lähdekoodinäkymään."
msgid "Format output"
msgstr "Tulosteen muotoilu"
msgid ""
"When set to \"true\" the editor will format the XHTML output by "
"inserting line breaks on some tags endings and indenting paragraphs, "
"tables and lists."
msgstr ""
"Kun arvoksi asetetaan \"tosi\", editori muotoilee XHTML-tulosteen "
"lisäämällä rivinvaihtoja joidenkin merkkausten loppuun sekä "
"sisentää kappaleita, taulukkoja ja listoja."
msgid "FCKeditor default"
msgstr "FCKeditorin oletus"
msgid "Predefined styles"
msgstr "Esimääritellyt tyylit"
msgid "Predefined styles path"
msgstr "Esimääriteltyjen tyylien hakupolku"
msgid "Path to uploaded files"
msgstr "Polku siirrettyihin tiedostoihin"
msgid "Absolute path to uploaded files"
msgstr "Absoluuttinen polku siirrettyihin tiedostoihin"
msgid "Custom javascript configuration"
msgstr "Mukautetut javascript asetukset"
msgid "administer fckeditor"
msgstr "ylläpidä fckeditoria"
msgid "Built-in filebrowser"
msgstr "Sisäänrakennettu tiedostoselain"
msgid "File browser type"
msgstr "Tiedostoselaimen tyyppi"
msgid ""
"Select the file browser that you would like to use to upload files, "
"images and flash movies."
msgstr ""
"Valitse tiedostoselain, jota käytät siirtämään tiedostoja, kuvia "
"ja flash videoita palvelimelle."
msgid "Allow quick uploads"
msgstr "Salli nopeat palvelimelle siirrot"
msgid "Join summary"
msgstr "Yhdistä tiivistelmä"
msgid "Split summary at cursor"
msgstr "Jaa tiivistelmä kohdistimen kohdalta"
