# Indonesian translation of FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-1.4)
# Copyright (c) 2024 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-13 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "enabled"
msgstr "hidup"
msgid "delete"
msgstr "hapus"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "disabled"
msgstr "nonaktifkan"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opsi lanjutan"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
msgid "edit"
msgstr "edit"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Pengaturan lanjutan"
msgid "Roles"
msgstr "Peran"
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Default state"
msgstr "Status bawaan"
msgid "Basic setup"
msgstr "Pengaturan dasar"
msgid "Profile name"
msgstr "Nama profil"
msgid "Roles allowed to use this profile"
msgstr "Peran yang diizinkan untuk menggunakan profil ini"
msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
msgstr "Tampilkan tombol hidupkan/matikan rich teks editor"
msgid "Editor appearance"
msgstr "Tampilan editor"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Bersihkan dan keluaran"
msgid "Editor CSS"
msgstr "Pengedit CSS"
msgid "CSS path"
msgstr "Jalur CSS"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "You must give a profile name."
msgstr "Anda harus memberikan nama profil"
msgid "filters"
msgstr "filter"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Pengaturan visibilitas"
msgid "Minimum rows"
msgstr "Minimum baris"
msgid "Use inclusion or exclusion mode"
msgstr "Gunakan mode inklusi atau eksklusi"
msgid "Start the toolbar expanded"
msgstr "Mulai kembangkan toolbar"
msgid "The toolbar start expanded or collapsed."
msgstr "Toolbar mulai dikembangkan atau dimekarkan."
msgid "File browser settings"
msgstr "Pengaturan peramban berkas"
msgid "Web File Manager"
msgstr "Manajemen Berkas Web"
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "Permissions"
msgstr "Kewenangan"
msgid "permission"
msgstr "kewenangan"
msgid "Role precedence"
msgstr "Peran yang didahulukan"
msgid "Profiles"
msgstr "Profil"
msgid "Skin"
msgstr "Kulit"
msgid "Create new profile"
msgstr "Buat profil baru"
msgid "Image Browser"
msgstr "Peramban Citra"
msgid "permissions"
msgstr "Izin"
msgid "XSS Filter"
msgstr "Filter XSS"
msgid "XSS Filter."
msgstr "Filter XSS."
msgid "If toggle is enabled, popup window must be disabled."
msgstr "Jika toggle dihidupkan, jendela popup harus dimatikan."
msgid ""
"CSS path is not empty. Please set the \"Editor CSS\" option to "
"\"define css\" mode."
msgstr ""
"Jalur CSS tidak kosong. SIlakan atur pilihan \"Editor CSS\" untuk mode "
"\"definisi css\"."
msgid "Double quotes are not allowed in CSS path."
msgstr "Kutipan ganda tidak diizinkan dalam jalur CSS."
msgid "Enter valid path, do not surround it with quotes."
msgstr "Masukkan jalur yang valid, jangan kelilingi dengan kutipan."
msgid ""
"Path to predefined styles is not empty. Please set the \"Predefined "
"styles\" option to \"define path to fckstyles.xml\" mode."
msgstr ""
"Jalur untuk gaya yang belum terdefinisi tidak kosong. SIlakan atur "
"pilihan \"Gaya yang belum terdefinisi\" untuk mode \"definisi jalur ke "
"fckstyles.xml\"."
msgid "Double quotes are not allowed in path."
msgstr "Kutipan ganda tidak diizinkan dalam jalur."
msgid ""
"Enter valid, semicolon separated, list of HTML font formats (no "
"semicolon at the end of list expected)."
msgstr ""
"Masukan tervalidasi, titik koma terpisah, daftar format font (HTML) "
"(tidak memiliki titik koma pada akhir baris)"
msgid "Path to uploaded files is required."
msgstr "Jalur ke berkas terunggah diperlukan"
msgid "Absolute path to uploaded files is required."
msgstr "Jalur absolut untuk berkas terunggah diperlukan"
msgid "Create global profile"
msgstr "Buat profil global"
msgid "Update global profile"
msgstr "Perbarui profil global"
msgid "No profiles found. Click here to !create."
msgstr "Profil tidak ditemukan. Klik di sini untuk !create."
msgid "create a new profile"
msgstr "buat profil baru"
msgid "create the global profile"
msgstr "buat profil global"
msgid "Switch to plain text editor"
msgstr "Ganti ke editor teks biasa."
msgid "Switch to rich text editor"
msgstr "Ganti ke editor teks kaya"
msgid ""
"If this option is enabled a link to a popup window will be used "
"instead of a textarea replace."
msgstr ""
"Jika opsi ini diaktifkan link ke jendela popup akan digunakanselain "
"teks area digantikan"
msgid "Toolbar"
msgstr "Toolbar"
msgid "Auto-detect language"
msgstr "Deteksi bahasa otomatis"
msgid "Use auto detect user language feature."
msgstr "Gunakan fitur deteksi bahasa pengguna secara otomatis"
msgid "Enter valid width. Example: 400 or 100%."
msgstr "Masukkan lebar yang valid. Contoh: 400 atau 100%."
msgid "Global profile already exist. Only one global profile is allowed."
msgstr "Profil global telah ada. Hanya satu profil global yang diizinkan."
msgid "Main setup"
msgstr "Pengaturan utama"
msgid "Fields to exclude/include"
msgstr "Kolom untuk eksklusi/inklusi"
msgid "Force simplified toolbar on the following fields"
msgstr "Paksa bilat alat sederhana pada kolom tersedia"
msgid "System path to the private folder is: !system_path."
msgstr "Jalur sistem untuk berkas pribadi adalah: !system_path."
msgid "Current path: !path"
msgstr "Jalur saat ini: !path"
msgid "Security filters"
msgstr "Filter keamanan"
msgid ""
"Please choose carefully all filters that protect your content "
"(probably not all filters listed below are security filters)."
msgstr ""
"Silakan pilih secara hati-hati seluruh filter yang melindungi konten "
"Anda (mungkin tidak semua filter yang tercantum di bawah adalah filter "
"keaman)."
msgid "Security settings"
msgstr "Pengaturan keamanan"
msgid "Choose a default skin."
msgstr "Pilih kulit bawaan"
msgid "Enter mode"
msgstr "Mode masuk"
msgid "Shift + Enter mode"
msgstr "Mode Shift + Enter"
msgid "Font formats"
msgstr "Format font"
msgid "Join summary"
msgstr "Gabungkan ringkasan"
msgid "Split summary at cursor"
msgstr "Pisahkan ringkasan pada kursor"
