# German translation of FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-1.4)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 18:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "administer"
msgstr "verwalten"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Configure the rich editor."
msgstr "Konfiguration des FCKeditor."
msgid "Default state"
msgstr "Standardmodus"
msgid "Deleted profile"
msgstr "Profil gelöscht"
msgid "Create profile"
msgstr "Profil erstellen"
msgid "Update profile"
msgstr "Profil aktualisieren"
msgid "Basic setup"
msgstr "Basis-Setup"
msgid "Profile name"
msgstr "Profilname"
msgid "Roles allowed to use this profile"
msgstr "Rollen, die dieses Profil verwenden dürfen"
msgid "false"
msgstr "Falsch"
msgid "true"
msgstr "Wahr"
msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
msgstr "Rich-Text-Editor-Umschalter anzeigen"
msgid "Editor appearance"
msgstr "Erscheinungsbild des Editors"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Bereinigung und Ausgabe"
msgid "Apply source formatting"
msgstr "Quellcodeformatierung anwenden"
msgid "Editor CSS"
msgstr "Editor-CSS"
msgid "use theme css"
msgstr "CSS-Anweisungen des Themes verwenden"
msgid "define css"
msgstr "CSS definieren"
msgid "CSS path"
msgstr "CSS-Pfad"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "You must give a profile name."
msgstr "Es muss ein Profilname angegeben werden."
msgid ""
"Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG editor) instead of plain text "
"fields."
msgstr ""
"Ermöglicht die Benutzung des FCKeditors (WYSIWYG-Editor) anstelle der "
"normalen Textfelder."
msgid "FCKeditor homepage"
msgstr "FCKeditor-Homepage"
msgid "FCKeditor userguide"
msgstr "FCKeditor-Benutzerhandbuch"
msgid "filters"
msgstr "Filter"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "FCKeditor"
msgstr "FCKeditor"
msgid "checking for %filename"
msgstr "Überprüfe das Vorhandensein von %filename"
msgid ""
"The FCKeditor component is not installed correctly. Please go to the "
"!fckeditorlink to download the latest version. After that you must "
"extract the files to %modulepath and make sure that the directory "
"%modulesubdir and the file %modulefile exist. Refer to the !readme for "
"more information."
msgstr ""
"Die FCKeditor-Komponente ist nicht ordnungsgemäß installiert. Unter "
"!fckeditorlink sollte die neueste Version heruntergeladen werden. "
"Danach müssen die Dateien in das Verzeichnis %modulepath entpackt und "
"sichergestellt werden, dass das Verzeichnis %modulesubdir und die "
"Datei %modulefile vorhanden sind. Weitere Informationen sind der "
"!readme zu entnehmen."
msgid "Use FCKeditor in a popup window"
msgstr "FCKeditor im Popup-Fenster verwenden"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Sichtbarkeitseinstellungen"
msgid "Minimum rows"
msgstr "Mindestanzahl an Zeilen"
msgid ""
"FCKeditor will be triggered if the textarea has more rows than entered "
"here. Enter '1' if you do not want to use this feature."
msgstr ""
"Der FCKeditor wird erst angezeigt, wenn das Textfeld mehr als die "
"angebenen Zeilen besitzt. Wenn eine ‚1‘ eingegeben wird, wird "
"diese Funktion nicht genutzt."
msgid "Use inclusion or exclusion mode"
msgstr "Einschließen- oder Ausschließen-Modus verwenden"
msgid "Start the toolbar expanded"
msgstr "Werkzeugleiste ausgeklappt starten"
msgid "The toolbar start expanded or collapsed."
msgstr "Die Werkzeugleiste ausgeklappt oder eingeklappt starten."
msgid "Width in pixels or percent. Ex: 400 or 100%"
msgstr "Breite in Pixeln oder Prozent, z. B.: 400 oder 100%"
msgid "File browser settings"
msgstr "Dateimanager-Einstellungen"
msgid "Open rich editor"
msgstr "Rich-Text-Editor öffnen"
msgid "allow fckeditor file uploads"
msgstr "Datei-Uploads mit dem FCKeditor erlauben"
msgid "Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG) instead of plain text fields."
msgstr ""
"Ermöglicht die Benutzung des FCKeditor (WYSIWYG) anstelle der "
"normalen Textfelder."
msgid "Web File Manager"
msgstr "Web File Manager"
msgid "profile"
msgstr "Profil"
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
msgid "permission"
msgstr "Berechtigung"
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
msgid "Role precedence"
msgstr "Vorrang der Rollen"
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
msgid "Skin"
msgstr "Skin"
msgid "Create new profile"
msgstr "Neues Profil erstellen"
msgid "Image Browser"
msgstr "Bild-Browser"
msgid "permissions"
msgstr "Berechtigungen"
msgid ""
"<p>Note: FCKeditor is highly configurable. The most commonly used "
"features are listed below. If you want to take a look at all available "
"settings, open <code>!fckconfig</code> and then customize "
"<code>!fckeditor_config</code> to your needs. This is also the only "
"way to define new toolbar sets. It is advised to not edit "
"<code>fckconfig.js</code> because you may overwrite it accidentally "
"when you update the editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Hinweis: Der FCKeditor ist in hohem Maße konfigurierbar. Die am "
"häufigsten verwendeten Funktionen sind hier aufgeführt. Um einen "
"Blick auf alle möglichen Einstellungen zu werfen, kann die Datei "
"<code>!fckconfig</code> geöffnet werden und dann "
"<code>!fckeditor_config</code>  nach eigenen Anforderungen angepasst "
"werden. Dies ist auch die einzige Möglichkeit, neue "
"Werkzeugleisten-Sets zu definieren. Es wird empfohlen, die Datei "
"<code>fckconfig.js</code> nicht direkt zu bearbeiten, weil sie "
"versehentlich überschrieben werden könnte, wenn der Editor "
"aktualisiert wird.</p>"
msgid ""
"<p>The Global Profile allows you to define settings that are common "
"for all profiles. Values defined in other profiles will be appended to "
"the global configuration. This way you can avoid repeating some of the "
"settings that are usually the same in each profile.</p>"
msgstr ""
"<p>Das globale Profil ermöglicht Einstellungen vorzunehmen, die für "
"alle Profile gelten. In anderen Profilen definierte Werte werden an "
"die globale Konfiguration angehängt. Auf diese Weise kann vermieden "
"werden, einige der Einstellungen wiederholen zu müssen, die "
"normalerweise in jedem Profil gleich sind.</p>"
msgid ""
"<p>The FCKeditor module allows Drupal to replace textarea fields with "
"a rich text or <acronym title=\"What You See Is What You "
"Get\">WYSIWYG</acronym> editor. This editor brings many of the "
"powerful functionalities of known desktop editors like Word to the "
"web. It's relatively lightweight and doesn't require any kind of "
"installation on the client computer.</p><p>More information about the "
"editor is located at the !fckeditorlink. A small user guide is located "
"at !userguidelink.</p>"
msgstr ""
"<p>Das FCKeditor-Modul ermöglicht Drupal, Textfelder durch einen "
"Rich-Text oder <acronym title=\"What You See Is What You "
"Get\">WYSIWYG</acronym>-Editor zu ersetzen. Dieser Editor bringt viele "
"von den leistungsstarken Funktionalitäten der bekannten "
"Desktop-Editoren wie Word ins WWW. Es ist relativ übersichtlich und "
"benötigt keine Installation auf dem Computer des "
"Benutzers.</p><p>Weitere Informationen über den Editor sind unter der "
"!fckeditorlink oder im !userguidelink zu finden.</p>"
msgid ""
"<p>Profiles can be defined based on user roles. A FCKeditor profile "
"can define which pages receive this FCKeditor capability, what buttons "
"or themes are enabled for the editor, how the editor is displayed, and "
"a few other editor functions. It is possible also to define the Global "
"Profile that will hold values that will be appended to all other "
"profiles.</p><p>Lastly, only users with the <code>!access1</code> "
"!permission will be able to use FCKeditor. </p>"
msgstr ""
"<p>Profile können basierend auf Benutzerrollen definiert werden. Ein "
"FCKeditor-Profil definiert z.B. welche Webseiten die "
"FCKeditor-Funktionalität erhalten soll, welche Schaltflächen oder "
"Oberfläche für den FCKeditor aktiviert sein soll, wie der Editor "
"angezeigt wird und viele andere Einstellungsmöglichkeiten. Es ist "
"auch möglich das globale Profil zu definieren, welches Werte "
"enthält, die an alle anderen Profile angefügt "
"werden.</p><p>Letztendlich werden nur Benutzer mit der "
"<code>!access1</code> - !permission den FCKeditor nutzen können.</p>"
msgid "access fckeditor"
msgstr "Zugriff auf den FCKeditor"
msgid ""
"<p>The FCKeditor module allows Drupal to replace textarea fields with "
"a rich text or <acronym title=\"What You See Is What You "
"Get\">WYSIWYG</acronym> editor. This editor brings many of the "
"powerful functionalities of known desktop editors like Word to the "
"web. It's relatively lightweight and doesn't require any kind of "
"installation on the client computer.</p><p>More information is located "
"at the !fckeditorlink. A small user guide is located at "
"!userguidelink.</p>"
msgstr ""
"<p>Das FCKeditor-Modul erlaubt Drupal, Textfelder durch einen "
"Rich-Text- oder <acronym title=\"What You See Is What You "
"Get\">WYSIWYG</acronym>-Editor zu ersetzen. Dieser Editor bringt viele "
"der leistungsstarken Funktionalitäten der bekannten Desktop-Editoren "
"wie Word ins WWW. Er ist verhältnismäßig klein und benötigt "
"keinerlei Installation auf dem Client Computer.</p><p>Weitere "
"Informationen sind auf der !fckeditorlink oder im !userguidelink zu "
"finden.</p>"
msgid ""
"The correct directory structure is as follows: "
"<blockquote><pre>!structure</pre></blockquote>"
msgstr ""
"Die richtige Verzeichnis-Struktur ist wie folgt: "
"<blockquote><pre>!structure</pre></blockquote>"
msgid "separate permission"
msgstr "separate Berechtigung"
msgid "<li>Lastly, adjust the !fb for each !profile.</li></ol>"
msgstr ""
"<li>Letztendlich sind noch die !fb für jedes !profile "
"anzupassen.</li></ol>"
msgid ""
"<h3>Modules: Image Assist</h3><p>Image Assist can be integrated with "
"FCKeditor. To do this, simply copy the <code>!iaf1</code> file to "
"<code>!iaf2</code>.</p>"
msgstr ""
"<h3>Module: Image Assist</h3><p>Image Assist kann in den FCKeditor "
"integriert werden. Dazu muss einfach die Datei <code>!iaf1</code> nach "
"<code>!iaf2</code> kopiert werden.</p>"
msgid "XSS Filter"
msgstr "XSS-Filter"
msgid "XSS Filter."
msgstr "XSS-Filter."
msgid ""
"Include mode selected, but no fields/paths given. Enter at least one "
"path or field where FCKeditor should appear."
msgstr ""
"Einschliessen-Modus ausgewählt, aber keine Felder/Pfade angegeben. Es "
"muss mindestens ein Feld oder Pfad angegeben werden, in dem der "
"FCKeditor erscheinen soll."
msgid "Minimum rows must be a valid number"
msgstr "Die minimale Zeilenangabe muss eine gültige Zahl sein"
msgid "If FCKeditor is enabled by default, popup window must be disabled."
msgstr ""
"Wenn der FCKeditor standardmässig aktiviert ist, muss das "
"Popup-Fenster deaktiviert werden."
msgid "If toggle is enabled, popup window must be disabled."
msgstr ""
"Wenn der Umschalter aktiviert ist, muss das Popup-Fenster deaktiviert "
"werden."
msgid "Enter valid width. Ex: 400 or 100%"
msgstr "Gültige Breite eingeben, z. B. 400 oder 100%"
msgid ""
"CSS path is not empty. Please set the \"Editor CSS\" option to "
"\"define css\" mode."
msgstr ""
"Der CSS-Pfad ist nicht leer. Die Option „Editor CSS“ muss auf den "
"Modus „CCS definieren“ eingestellt werden."
msgid "Double quotes are not allowed in CSS path."
msgstr "Doppelte Anführungszeichen sind im CSS-Pfad nicht erlaubt."
msgid "Enter valid path, do not surround it with quotes."
msgstr ""
"Einen gültigen Pfad eingeben, dieser darf nicht mit "
"Anführungszeichen umschlossen werden."
msgid ""
"Path to predefined styles is not empty. Please set the \"Predefined "
"styles\" option to \"define path to fckstyles.xml\" mode."
msgstr ""
"Der Pfad zu den vordefinierten Styles ist nicht leer. Die Option "
"„Vordefinierte Styles“ muss auf den Modus "
"„Pfad-zu-den-fckstyles-definieren.xml“ eingesetllt werden."
msgid "Double quotes are not allowed in path."
msgstr "Doppelte Anführungszeichen sind im Pfad nicht erlaubt."
msgid ""
"Enter valid, semicolon separated, list of HTML font formats (no "
"semicolon at the end of list expected)."
msgstr ""
"Es muss eine mit Semikolon getrennte Liste von HTML-Schriftformaten "
"eingegeben werden (kein Semikolon am Ende der Liste angeben)."
msgid "Invalid field specified: %1"
msgstr "Ungültiges Feld angegeben: %1"
msgid "Invalid path specified: %1"
msgstr "Ungültiger Pfad angegeben: %1"
msgid "Path to uploaded files is required."
msgstr "Der Pfad zu den hochgeladenen Dateien wird benötigt."
msgid "Absolute path to uploaded files is required."
msgstr "Absoluter Pfad zu den hochgeladenen Dateien wird benötigt."
msgid "Edit FCKeditor profile"
msgstr "FCKeditor-Profil bearbeiten"
msgid "Deleted Global profile"
msgstr "Globales Profil gelöscht"
msgid "Your FCKeditor profile has been updated."
msgstr "Ihr FCKeditor-Profil wurde aktualisiert."
msgid "Your FCKeditor profile has been created."
msgstr "Ihr FCKeditor-Profil wurde erstellt."
msgid "Create global profile"
msgstr "Globales Profil erstellen"
msgid "Update global profile"
msgstr "Globales Profil aktualisieren"
msgid "FCKeditor global profile has been saved."
msgstr "Globales FCKeditor-Profil wurde gespeichert."
msgid "FCKeditor settings"
msgstr "FCKeditor-Einstellungen"
msgid ""
"Could not find the FCKeditor engine installed at "
"<strong>!fckeditor-directory</strong>. Please !download, uncompress it "
"and copy the folder into !fckeditor-path."
msgstr ""
"Die FCKeditor-Engine konnte nicht im Verzeichnis "
"<strong>!fckeditor-directory</strong> gefunden werden. Bitte den "
"!download, entpacken und den Ordner nach !fckeditor-path kopieren."
msgid "download FCKeditor"
msgstr "FCKeditor herunterladen"
msgid ""
"There is currently no role with the <strong>!access</strong> "
"permission. Visit !acl administration section."
msgstr ""
"Aktuell besitzt keine Rolle die Berechtigung <strong>!access</strong>. "
"Im Verwaltungsbereich können die !acl gesetzt werden."
msgid ""
"No FCKeditor profiles found. At this moment, nobody is able to use "
"FCKeditor. Create new profile below."
msgstr ""
"Kein FCKeditor-Profil gefunden. Zum diesem Zeitpunkt kann niemand den "
"FCKeditor benutzen. Unten kann ein neues Profil erstellt werden."
msgid ""
"Not all roles with <strong>!access</strong> permission are associated "
"with FCKeditor profiles. As a result, users having the following roles "
"may be unable to use FCKeditor: !list Create new or edit FCKeditor "
"profiles below and in the <strong>Basic setup</strong> section, check "
"&quot;Roles allowed to use this profile&quot;."
msgstr ""
"Es sind nicht alle Rollen mit der Berechtigung "
"<strong>!access</strong> einem FCKeditor-Profil zugeordnet. Dies "
"führt dazu, dass Benutzer mit folgenden Rollen den FCKeditor nicht "
"benutzen können: !list Es sollte ein neues FCKeditor-Profil erstellt "
"oder eines unten bearbeitet werden und im Abschnitt "
"<strong>Grundeinstellung</strong> &quot;Rollen die dieses Profil "
"verwenden dürfen&quot; angekreuzt werden."
msgid "No profiles found. Click here to !create."
msgstr "Kein Profil vorhanden. Hier klicken, um !create."
msgid "create a new profile"
msgstr "ein neues Profil zu erstellen"
msgid "Global Profile not found. Click here to !create."
msgstr "Kein globales Profil vorhanden. Hier klicken, um !create."
msgid "create the global profile"
msgstr "das globale Profil zu erstellen"
msgid "FCKeditor Global Profile"
msgstr "Globales FCKeditor-Profil"
msgid "Switch to plain text editor"
msgstr "Zum einfachen Text-Editor umschalten"
msgid "Switch to rich text editor"
msgstr "Zum Rich-Text-Editor umschalten"
msgid "excluding or including"
msgstr "Ausschließen oder Einschließen"
msgid "Rich Text Editor settings"
msgstr "Rich-Text-Editor Einstellungen"
msgid ""
"Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea "
"fields? If disabled, rich text editor may still be enabled using "
"toggle or popup window."
msgstr ""
"Soll die Rich-Text-Bearbeitung in Textfeldern standardmäßig "
"aktiviert oder deaktiviert sein? Wenn deaktiviert, kann er noch durch "
"den Umschalter oder das Popup-Fenster aktiviert werden."
msgid ""
"Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle "
"below the textarea. Works only if FCKeditor is not running a popup "
"window (see below)."
msgstr ""
"Diese Einstellung bewirkt, dass der Rich-Text-Editor-Umschalter unter "
"dem Textbereich angezeigt wird oder nicht. Diese Funktion steht nicht "
"zur Verfügung, wenn der FCKeditor im Popup-Fenster verwendet wird "
"(siehe unten)."
msgid ""
"If this option is enabled a link to a popup window will be used "
"instead of a textarea replace."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein Link zum Popup-Fenster "
"verwendet anstatt einen Textbereich zu ersetzen."
msgid "Choose a FCKeditor skin."
msgstr "Auswahl der FCKeditor-Oberfläche."
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
msgid "Choose a FCKeditor toolbar set."
msgstr "Auswahl eines FCKeditor-Werkzeugleisten-Sets."
msgid "The language for the FCKeditor interface."
msgstr "Die Sprache für die FCKeditor-Oberfläche."
msgid "Auto-detect language"
msgstr "Automatische Erkennung der Sprache"
msgid "Use auto detect user language feature."
msgstr "Die automatische Erkennung der Sprache des Benutzer verwenden."
msgid "Enter valid width. Example: 400 or 100%."
msgstr "Gültige Breite eingeben, z. B. 400 oder 100%"
msgid "fckeditor"
msgstr "fckeditor"
msgid "Global profile already exist. Only one global profile is allowed."
msgstr ""
"Globales Profil ist bereits vorhanden. Es ist nur ein globales Profil "
"erlaubt."
msgid "Main setup"
msgstr "Haupteinstellung"
msgid ""
"A user having <strong>multiple roles</strong> gets the permissions of "
"the highest one. Sort role IDs according to their <strong>precedence "
"from higher to lower</strong> by putting > in between.<br />"
msgstr ""
"Ein Benutzer mit <strong>mehreren Rollen</strong> erhält die "
"Berechtigung von der höchsten. Die Rollen-IDs können entsprechend "
"nach ihren <strong>Vorrang von höheren zur niedrigeren</strong> "
"sortiert werden, indem dazwischen ein > eingefügt wird.<br />"
msgid "Here is the id-name pairs of roles having access to FCKeditor:"
msgstr ""
"Hier sind die ID-Name-Paare der Rollen, die Zugriff auf den FCKeditor "
"haben:"
msgid "You haven't assigned the <code>!access1</code> !permissions yet."
msgstr "Die !permissions <code>!access1</code> wurden noch nicht zugewiesen."
msgid "exclude"
msgstr "Ausschließen"
msgid "include"
msgstr "Einschließen"
msgid ""
"Choose the way of disabling/enabling FCKeditor on selected "
"fields/paths (see below). Use exclude to disable FCKeditor on selected "
"fields/paths. Use include if you want to load FCKeditor only on "
"selected paths/fields."
msgstr ""
"Auswahl der Art und Weise wie der FCKeditor bei den eingegebenen "
"Feldern/Pfaden (siehe unten) aktiviert bzw. deaktiviert werden soll. "
"Im Ausschließen-Modus wird der FCKeditor bei den eingegebenen "
"Feldern/Pfaden deaktiviert. Beim Einschließen-Modus wird der "
"FCKeditor nur bei den eingegebenen Feldern/Pfaden aktiviert."
msgid "Fields to exclude/include"
msgstr "Felder zum Ausschließen/Einschließen"
msgid ""
"Enter names (HTML ID's) of fields that may or may not have an "
"FCKeditor, depending on the chosen option for the inclusion/exclusion "
"mode.<br />You may separate the different entries by commas, spaces or "
"newlines.<br />You may also use * as a wildcard character."
msgstr ""
"Hier müssen die Namen (HTML-IDs) der Felder eingegeben werden, bei "
"denen der FCKeditor, abhängig vom gewählten Modus für das "
"Ausschliessen/Einschliessen, aktiviert oder deaktiviert werden "
"soll.<br />Die verschiedenen Einträge können durch Kommata, "
"Leerzeichen oder Zeilenumbrüche getrennt werden.<br />Als Platzhalter "
"kann ein * verwendet werden."
msgid "Paths to exclude/include"
msgstr "Pfade zum Ausschließen/Einschließen"
msgid ""
"Enter drupal paths here, depending on the chosen option for the "
"inclusion/exclusion mode.<br />Paths may be used the same way as in "
"the drupal blocks configuration.<br />You may separate the different "
"entries by commas, spaces or newlines. <br />You may also use * as a "
"wildcard character (for example <code>comment/*</code>)."
msgstr ""
"Hier müssen Drupalpfade eingeben werden, abhängig vom ausgewählten "
"Modus zum Ausschließen/Einschließen.<br />Für die Pfade wird die "
"gleiche Art und Weise wie in der Blockkonfiguration von Drupal "
"verwendet.<br />Die verschiedenen Einträge können durch Kommata, "
"Leerzeichen oder Zeilenumbrüche getrennt werden.<br />Es kann auch "
"ein * als Platzhalter genutzt werden (zum Beispiel "
"<code>comment/*</code>)."
msgid "Force simplified toolbar on the following fields"
msgstr "Für die folgenden Felder die einfache Werkzeugleiste erzwingen"
msgid ""
"Enter names (HTML ID's) of fields that should have the simplified "
"toolbar (!name).<br />If you don't want to use this feature, simply "
"leave this field empty.<br />You may separate the different entries by "
"commas, spaces or newlines."
msgstr ""
"Hier müssen die Namen (HTML-IDs) der Felder eingeben werden, bei "
"denen die einfache Werkzeugleiste aktiviert sein soll.<br />Wenn diese "
"Funktion nicht genutzt werden soll, kann dieses Feld leer bleiben.<br "
"/>Die verschiedenen Einträge können durch Kommata, Leerzeichen oder "
"Zeilenumbrüche getrennt werden."
msgid "Force simplified toolbar on the following paths"
msgstr "Für die folgenden Pfade die einfache Werkzeugleiste erzwingen"
msgid ""
"Enter drupal paths that should have the simplified toolbar (!name).<br "
"/>If you don't want to use this feature, simply leave this field "
"empty.<br />Paths may be used the same way as in the drupal blocks "
"configuration.<br />You may separate the different entries by commas, "
"spaces or newlines.<br />You may also use * as a wildcard character "
"(for example <code>comment/*</code>)."
msgstr ""
"Hier müssen Drupalpfade eingeben werden, bei denen die einfache "
"Werkzeugleiste aktiviert sein soll.<br />Wenn diese Funktion nicht "
"genutzt werden soll, kann dieses Feld leer bleiben.<br />Für die "
"Pfade wird die gleiche Art und Weise wie in der Blockkonfiguration von "
"Drupal verwendet.<br />Die verschiedenen Einträge können durch "
"Kommata, Leerzeichen oder Zeilenumbrüche getrennt werden.<br />Es "
"kann auch ein * als Platzhalter genutzt werden (zum Beispiel "
"<code>comment/*</code>)."
msgid "Location of files uploaded with FCKeditor in the private folder"
msgstr ""
"Ablageort der mittels FCKeditor in den privaten Ordner gespeicherten "
"Dateien"
msgid ""
"The path relative to the location of the private directory where "
"FCKeditor should store uploaded files."
msgstr ""
"Der Pfad relativ zum Ort des privaten Verzeichnisses, in der der "
"FCKeditor gespeicherten Dateien speichern soll."
msgid "System path to the private folder is: !system_path."
msgstr "Der Systempfad zum privaten Ordner lautet: !system_path."
msgid "Current path: !path"
msgstr "Aktueller Pfad: !path"
msgid "Add new FCKeditor profile"
msgstr "Neues FCKeditor-Profil hinzufügen"
msgid ""
"Not all user roles are shown since they already have fckeditor "
"profiles. You must first unassign profiles in order to add them to a "
"new one."
msgstr ""
"Nicht alle Benutzerrollen werden angezeigt, da sie bereits ein "
"FCKeditor-Profil haben. Um ihnen ein neues Profil zuzuweisen, muss "
"zuerst die Zuweisung des Profils aufgehoben werden."
msgid ""
"Enter a name for this profile. This name is only visible within the "
"fckeditor administration page."
msgstr ""
"Es muss ein Name für dieses Profil eingegeben werden. Dieser Name ist "
"nur innerhalb der Verwaltungsseiten vom FCKeditor sichtbar."
msgid ""
"Only roles with '!access1' permission will be shown here. If no role "
"is available, make sure that you have assigned the '!access1' "
"!permission."
msgstr ""
"Nur Rollen mit der Berechtigung ‚!access1‘ werden hier angezeigt. "
"Wenn keine Rolle verfügbar ist muss sichergestellt werden, das die "
"!permission ‚!access1‘ zugewiesen ist."
msgid "Allow users to customize FCKeditor appearance"
msgstr "Benutzern erlauben, die Darstellung des FCKeditors anzupassen"
msgid ""
"If allowed, users will be able to override <code>Editor "
"appearance</code> by visiting their profile page."
msgstr ""
"Wenn erlaubt, können Benutzer die <code>Editor-Darstellung</code> auf "
"ihrer Profilseite überschreiben."
msgid ""
"When Drupal saves user data input through a textarea, it's saved in "
"the database in unmodified form. That's why all untrusted textarea "
"input should be run through an input format filter before outputting "
"it to the screen."
msgstr ""
"Wenn Drupal in Textfeldern eingegebene Benutzerdaten speichert, werden "
"sie in unveränderter Form in der Datenbank gespeichert. Daher sollten "
"alle Eingaben aus nicht vertrauenswürdiger Quelle einen "
"Eingabeformat-Filter durchlaufen bevor der Inhalt auf dem Bildschirm "
"ausgegeben wird."
msgid ""
"To address this issue, you should select a security filters below to "
"prevent FCKeditor from rendering malicious code. Note that if a "
"textarea's input format is set to \"Full HTML\" (or if the input "
"format of the node doesn't include the filter), FCKeditor will "
"properly ignore the setting below and will not run the code through "
"the security filter."
msgstr ""
"Um dem zu begegnen, sollten unten Sicherheitsfilter ausgewählt "
"werden, die verhindern, dass der FCKeditor böswilligen Code "
"darstellt. Zu beachten ist, dass FCKeditor die unteren Einstellungen "
"absichtlich ignoriert und den Code nicht durch den Filter laufen "
"lässt, wenn das Eingabeformat eines Textbereiches auf „Full HTML“ "
"eingestellt ist (oder das Eingabeformat des Beitrags den Filter nicht "
"beinhaltet)."
msgid ""
"If any textareas on your site are accessible to unwanted users, we "
"recommend checking the \"HTML Filter\". You may have other modules "
"installed that provide other kinds of security filters and you may use "
"those as long as you trust them to properly filter out malicious code. "
"Note that not all the filters below are security filters and will "
"provide no protection."
msgstr ""
"Wenn irgendwelche Textbereiche der Website unerwünschten Benutzern "
"zugänglich sind sollte der „HTML-Filter“ ausgewählt werden. Es "
"sind möglicherweise andere Module installiert, die andere "
"Sicherheitsfilter bereitstellen und diese sollten benutzt werden, "
"solange ihnen vertraut wird, böswilligen Code zuverlässig zu "
"filtern. Zu beachten ist, dass nicht alle unten aufgeführte Filter "
"Sicherheitsfilter sind und daher kein Schutz bieten."
msgid "Security filters"
msgstr "Sicherheitsfilter"
msgid ""
"Please choose carefully all filters that protect your content "
"(probably not all filters listed below are security filters)."
msgstr ""
"Es sollten sorgfältig alle Filter ausgewählt werden, die den Inhalt "
"beschützen (nicht alle unten aufgeführten Filter sind "
"Sicherheitsfilter)."
msgid "Security settings"
msgstr "Sicherheitseinstellungen"
msgid "Always run security filters for FCKeditor."
msgstr "Sicherheitsfilter für FCKeditor immer anwenden."
msgid ""
"Run security filters only when FCKeditor is set to start "
"automatically."
msgstr ""
"Sicherheitsfilter nur anwenden, wenn FCKeditor auf automatischen Start "
"eingestellt ist."
msgid ""
"There are two ways of starting FCKeditor: automatically and manually "
"(via toggle or in a popup). If you decide to apply security filters "
"only when FCKeditor starts automatically, you'll not be protected when "
"toggling manually from plain textarea to FCKeditor or when using "
"FCKeditor in a popup mode. So choose this option only, if you can "
"detect various attacks (mainly XSS) by yourself just by looking at the "
"HTML code."
msgstr ""
"Es gibt 2 Methoden, den FCKeditor zu starten: automatisch und manuell "
"(mittels Umschalter oder in einem Popup). Wenn Sicherheitsfilter nur "
"angewendet werden sollen, wenn der FCKeditor automatisch startet, "
"besteht kein Schutz wenn manuell von einem normalen Textbereich zum "
"FCKeditor umgestellt wird oder wenn der FCKeditor im Popup-Modus "
"verwendet wird. Diese Option sollte daher nur gewählt werden, wenn "
"verschiedene Attacken (hauptsächlich XSS) selbst durch Prüfung des "
"HTML-Codes festgestellt werden können."
msgid ""
"Default editor state. If disabled, rich text editor may still be "
"enabled using toggle or popup window."
msgstr ""
"Standardzustand des Editors. Wenn deaktiviert, kann der "
"Rich-Text-Editor weiterhin mit dem aktivierten Umschalter oder dem "
"Popup-Fenster genutzt werden."
msgid ""
"Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle "
"below the textarea. Works only if FCKeditor is not running in a popup "
"window (see below)."
msgstr ""
"Diese Einstellung bewirkt, dass der Rich-Text-Editor-Umschalter unter "
"dem Textbereich angezeigt wird oder nicht. Diese Funktion steht nicht "
"zur Verfügung, wenn der FCKeditor im Popup-Fenster verwendet wird "
"(siehe unten)."
msgid "Choose a default skin."
msgstr "Auswahl einer Standard-Oberfläche."
msgid ""
"Choose a default toolbar set. To define new toolbar, edit "
"<code>fckeditor.config.js</code> located in !module_path."
msgstr ""
"Auswahl eines Standard-Werkzeugleisten-Sets. Um eine neue "
"Werkzeugleiste zu definieren, muss die Datei "
"<code>fckeditor.config.js</code> bearbeitet werden, zu finden unter "
"!module_path."
msgid "Enter mode"
msgstr "Eingabemodus"
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Enter] key is pressed."
msgstr ""
"Welchen Tag soll der FCKeditor verwenden, wenn die [Enter] Taste "
"gedrückt wurde."
msgid "Shift + Enter mode"
msgstr "Umschalten+Enter-Modus"
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Shift] + [Enter] is pressed."
msgstr ""
"Welchen Tag soll der FCKeditor verwenden, wenn die Tasten [Shift] + "
"[Enter] gedrückt wurden."
msgid "Font formats"
msgstr "Schriftformate"
msgid ""
"Semicolon separated list of HTML font formats. Allowed values are: "
"p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgstr ""
"Mittels Semikolon getrennte Liste der HTML-Schriftformate: Erlaubte "
"Werte sind: p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgid ""
"When set to \"true\" the editor will format the XHTML when switching "
"from WYSIWYG view to Source view, by inserting line breaks on some "
"tags endings and indenting paragraphs, tables and lists."
msgstr ""
"Wenn auf „Ja“ gesetzt, wird der Editor das XHTML beim Umschalten "
"zwischen der WYSIWYG-Ansicht und der Quelltext-Ansicht formatieren, "
"indem bei einigen Tags am Ende Zeilenumbrüche und Einzüge bei "
"Absätzen, Tabellen und Listen eingefügt werden."
msgid "Format output"
msgstr "Ausgabe formatieren"
msgid ""
"When set to \"true\" the editor will format the XHTML output by "
"inserting line breaks on some tags endings and indenting paragraphs, "
"tables and lists."
msgstr ""
"Wenn auf „Ja“ gesetzt, wird der Editor die XHTML-Ausgabe "
"formatieren, indem bei einigen Tags am Ende Zeilenumbrüche und "
"Einzüge bei Absätzen, Tabellen und Listen eingefügt werden."
msgid "FCKeditor default"
msgstr "Standardvorgaben des FCKeditor"
msgid "Predefined styles"
msgstr "Vordefinierte Styles"
msgid "use theme fckstyles.xml"
msgstr "theme-fckstyles-benutzen.xml"
msgid "define path to fckstyles.xml"
msgstr "pfad-zu-den-fckstyles-definieren.xml"
msgid ""
"Define the location of <code>fckstyles.xml</code> file. It is used by "
"the &quot;Style&quot; dropdown list available in the Default "
"toolbar.<br />Copy !fckstyles.xml inside your theme directory "
"(<code>!theme</code>) and adjust it to your needs."
msgstr ""
"Der Speicherort der Datei <code>fckstyles.xml</code> muss definiert "
"werden. Es wird von der &quot;Style&quot;-Auswahlliste in der "
"Standard-Werkzeugleiste verwendet.<br />!fckstyles.xml muss in das "
"Theme Verzeichnis (<code>!theme</code>) kopiert und nach eigenen "
"Bedürfnissen angepasst werden."
msgid "Predefined styles path"
msgstr "Pfad zu den vordefinierten Styles"
msgid ""
"Enter path to XML file with predefined styles (<em>example: "
"/fckstyles.xml</em>).<br />Macros: %h (host name: !host), %t (path to "
"theme: !theme), %m (path to FCKeditor module: !module)<br />Be sure to "
"select \"define path to fckstyles.xml\" above."
msgstr ""
"Geben Sie den Pfad zu der XML-Datei mit den vordefinierten Styles ein "
"(<em>Beispiel: /fckstyles.xml</em>)<br />Makros: %h (Hostadresse: "
"!host),%t (Pfad zum Theme: !theme),%m (Pfad zum  FCKeditor Modul: "
"!module)<br />Es muss  werden, dass oben "
"„pfad-zu-den-fckstyles-definieren.xml\" ausgewählt wurde."
msgid "Path to uploaded files"
msgstr "Pfad zu den hochgeladenen Dateien"
msgid "Absolute path to uploaded files"
msgstr "Absoluter Pfad zu den hochgeladenen Dateien"
msgid ""
"Setting relative path to uploaded files has been disabled because "
"private downloads are enabled and this path is calculated "
"automatically. To change the location of uploaded files in the private "
"file system, edit the <a href=\"!url\">FCKeditor Global Profile</a>."
msgstr ""
"Der gesetzte relative Pfad für gespeicherten Dateien ist deaktiviert "
"worden, weil „Private Downloads“ aktiviert sind und dieser Pfad "
"automatisch errechnet wird. Um die Verzeichnisse gespeicherten Dateien "
"im privaten Dateisystem zu ändern, muss das <a href=\"!url\">Globale "
"Profil des FCKeditors</a> bearbeitet werden."
msgid ""
"Setting path to uploaded files has been disabled because private "
"downloads are enabled and this path is calculated automatically.To "
"change the location of uploaded files in the private file system, edit "
"the <a href=\"!url\">FCKeditor Global Profile</a>."
msgstr ""
"Die Einstellung ‚Pfad zu gespeicherten Dateien‘ wurde deaktiviert, "
"weil private Downloads aktiviert sind und dieser Pfad automatisch "
"errechnet wird. Um die Verzeichnisse gespeicherten Dateien im privaten "
"Dateisystem zu ändern, muss das <a href=\"!url\">Globale Profil des "
"FCKeditors</a> bearbeitet werden."
msgid "Load fckeditor.config.js from theme path"
msgstr "fckeditor.config.js vom Theme-Pfad laden"
msgid ""
"When set to \"true\" the editor will try to load the "
"fckeditor.config.js file from theme directory."
msgstr ""
"Wenn auf „wahr“ eingestellt, versucht der Editor, "
"fckeditor.config.js aus dem Theme-Verzeichnis zu laden."
msgid "Custom javascript configuration"
msgstr "Benutzerdefinierte JavaScript-Konfiguration"
msgid "FCKeditor documentation"
msgstr "FCKeditor-Dokumentation"
msgid "Yes, delete!"
msgstr "Ja, löschen!"
msgid "!profile profile"
msgstr "Profil !profile"
msgid "Global Profile"
msgstr "Globales Profil"
msgid "Confirm profile deletion"
msgstr "Profil-Löschvorgang bestätigen"
msgid ""
"You're about to delete the FCKeditor profile, read the question below "
"carefully."
msgstr ""
"Sie sind dabei das FCKeditor Profil zu löschen, lesen Sie bitte "
"folgende Frage sorgfältig durch."
msgid ""
"<p>Are you sure that you want to delete the !profile?</p><p>!yes "
"!no</p>"
msgstr "<p>Möchten Sie das !profile wirklich löschen?</p><p>!yes !no</p>"
msgid "administer fckeditor"
msgstr "FCKeditor verwalten"
msgid ""
"<h3>Configuration</h3><ol><li>Go to the !fckeditorlink and download "
"the latest version of FCKeditor. Then uncompress the contents of the "
"\"fckeditor\" directory of the downloaded file to "
"%fckeditordir.</li><li>Enable the module as usual from Drupal's admin "
"pages.</li><li>Grant permissions for use of FCKeditor in "
"<code>!path2</code><br />Note: to enable the file browser, read also "
"the <i>How to enable the file browser</i> section.</li><li>Under "
"<code>!path1</code>, adjust the fckeditor profiles. In each profile "
"you can choose which textareas will be replaced by FCKeditor, select "
"default toolbar and configure some more advanced settings.</li><li>For "
"the Rich Text Editing to work you also need to configure your "
"!filterlink for the users that may access Rich Text Editing. Either "
"grant those users Full HTML access or use the following: <br "
"/><code>!filter</code>. </li><li>To have a better control over line "
"breaks, you may disable <code>Line break converter</code> in the "
"chosen filter (recommended).</li><li>Modify the fckeditor.config.js "
"file to custom your needs (optional).<br />You may copy the needed "
"configuration lines from the default FCKeditor configuration settings "
"(!fckconfig), the lines in fckeditor.config.js will override most "
"settings.</li></ol>"
msgstr ""
"<h3>Konfiguration</h3><ol><li>Auf der !fckeditorlink die letzte "
"stabile Version vom FCKeditor herunterladen. Den Inhalt aus dem "
"Verzeichnis „fckeditor“ der heruntergeladenen Datei ins "
"Verzeichnis %fckeditordir entpacken.</li><li>Das Modul wie gewohnt in "
"Drupal in den Verwaltungsseiten aktivieren.</li><li>Unter "
"<code>!path2</code> die Benutzerrechte für die Benutzung des "
"FCKeditors vergeben<br />Hinweis: zum Aktivieren des Dateibrowsers "
"sollte der Abschnitt <em>Wie man den Dateibrowser aktiviert</em> "
"gelesen werden.</li><li>Unter <code>!path1</code> können die Profile "
"angepasst werden. Unter anderen wird dort eingestellt welcher "
"Textbereich durch den FCKeditor ersetzt werden soll oder die "
"standardmäßige Werkzeugleiste und viele weitere Einstellungen sind "
"vorhanden.</li><li>Für ein ordnungsgemäßes Arbeiten mit dem "
"FCKeditor, müssen auch die !filterlink für die Benutzer angepasst "
"werden, die Zugriff auf den FCKeditor haben. Entweder muss den "
"Benutzern Zugriff auf das Eingabeformat „Full HTML“ vergeben "
"werden oder es müssen folgende HTML-Tags erlaubt werden: <br "
"/><code>!filter</code>.</li><li>Um eine bessere Kontrolle über die "
"Zeilenumbrüche zu haben, kann der <code>Line break converter "
"(Zeilenumbruchkonverter)</code> in dem ausgewählten Eingabeformat "
"deaktiviert werden (empfohlen).</li><li>Die Datei fckeditor.config.js "
"kann nach eigenen Bedürfnissen angepasst werden (optional).<br />Aus "
"der standardmäßigen FCKeditor-Konfigurationseinstellungen "
"(!fckconfig) können benötige Konfigurationeinstellungen kopiert und "
"in die fckeditor.config.js eingefügt werden, um die meisten "
"Einstellungen zu überschreiben.</li></ol>"
msgid "Administer > Site configuration > FCKeditor"
msgstr "Verwalten >> Einstellungen >> FCKeditor"
msgid "Administer > User Management > Permissions"
msgstr "Verwalten >> Benutzerverwaltung >> Berechtigungen"
msgid ""
"<h3>Plugins: Teaser break and Pagebreak</h3><p>By default, FCKeditor "
"module comes with two plugins that can handle teaser break "
"(&lt;!--break--&gt;) and pagebreak (&lt;!--pagebreak--&gt;). You can "
"enable any (or even both) of them.<ol><li>Open "
"<code>!fckeditor.config.js</code> and uncomment these three lines: "
"<pre>!code</pre></li><li>The second step is to add buttons to the "
"toolbar (in the same file). The button names are: <code>DrupalBreak, "
"DrupalPageBreak</code>. For example if you have a toolbar with an "
"array of buttons defined as follows: <pre>!buttons1</pre> simply add "
"those two buttons at the end of array: <pre>!buttons2</pre> (remember "
"about single quotes).</li><li>Note that the &lt;--pagebreak--&gt; tag "
"is not supported by default in Drupal. You should install the <a "
"href=\"!paging\" target=\"_blank\">Paging</a> module to enable the "
"&lt;!--pagebreak--&gt; tag support. Please refer to the Paging module "
"documentation for detailed installation instructions.</li></ol></p>"
msgstr ""
"<h3>Plug-Ins: Teaserbreak und Pagebreak</h3><p>Standardmäßig kommt "
"das FCKeditor-Modul mit zwei Plug-Ins, einmal den Teaserbreak(er) "
"(&lt;!--break--&gt;) und den Pagebreak(er) (&lt;!--pagebreak--&gt;). "
"Es kann eines oder beide aktiviert werden.<ol><li>Dazu muss die Datei "
"<code>!fckeditor.config.js</code> geöffnet und diese 3 Zeilen "
"auskommentiert werden:<pre>!code</pre></li><li>Der zweite Schritt ist, "
"(in der gleichen Datei) der Werkzeugleiste Schaltflächen "
"hinzuzufügen. Die Bezeichnungen der Schaltflächen sind: "
"<code>DrupalBreak, DrupalPageBreak</code>. Wenn zum Beispiel eine "
"Werkzeugleiste mit einem Array wie folgt existiert: "
"<pre>!buttons1</pre> dann können diese zwei Schaltflächen am Ende "
"des Arrays hinzugefügt werden:<pre>!buttons2</pre>(Man beachte die "
"einfachen Anführungszeichen).</li><li>Zu beachten ist, dass der Tag "
"&lt;--pagebreak--&gt; standardmäßig nicht von Drupal unterstützt "
"wird. Dazu muss das Modul <a href=\"!paging\" "
"target=\"_blank\">Paging</a>  installiert werden, um die Funktion von "
"&lt;!--pagebreak--&gt; nutzen zu können. Detaillierte "
"Installationsanweisungen enthält die Dokumentation des "
"Paging-Moduls.</li></ol></p>"
msgid ""
"<h3>Uploading images and files</h3><p>There are three ways of "
"uploading files: by using the built-in file browser, by using modules "
"like !imce, !ib, !webfm or by using the core upload module.</p>"
msgstr ""
"<h3>Bilder und Dateien hochladen</h3><p>Es gibt drei Wege Dateien "
"hochzuladen: durch den integrierten Dateibrowser, durch Module !imce, "
"!ib, !webfm oder durch das Upload-Modul des Drupal-Kerns.</p>"
msgid ""
"<h3>How to enable the file browser</h3><p>The editor gives the end "
"user the flexibility to create a custom file browser that can be "
"integrated on it. The included file browser allows users to view the "
"content of a specific directory on the server and add new content to "
"that directory (create folders and upload files).</p><p><ol><li>To "
"enable file browsing you need to edit the connector configuration file "
"in your fckeditor module directory, the file should be "
"in:<blockquote><code>!config3</code> <br /> (FCKeditor 2.5+)<br /><br "
"/> or <br /><br /><code>!config1</code><br /> and <br "
"/><code>!config2</code> <br /> (FCKeditor 2.3.x - "
"2.4.x)</blockquote></p><p>In this file(s) you will need to enable the "
"file browser by adding one line that includes file with the special "
"authentication function for Drupal "
"(<code>filemanager.config.php</code>). Add this code: "
"<blockquote><code>!code1</code><br /> (FCKeditor 2.5+)</blockquote> or "
"<blockquote><code>!code2</code> <br /> (FCKeditor 2.3.x - "
"2.4.x)</blockquote> straight below this line: "
"<blockquote><code>!code3</code></blockquote> The config.php file also "
"holds some other important settings, please take a look at it and "
"adjust it to your needs (optional).</p></li>"
msgstr ""
"<h3>Wie man den Dateibrowser aktiviert</h3><p>Der Editor bietet dem "
"Endbenutzer die Möglichkeit einen benutzerdefinierten Dateibrowser zu "
"erstellen, welcher dann integriert werden kann. Der eingebundene "
"Dateibrowser erlaubt Benutzern, den Inhalt eines bestimmten "
"Verzeichnisses auf dem Server zu durchzusuchen und neuen Inhalt diesem "
"Verzeichnis hinzuzufügen (Ordner erstellen und Dateien "
"hochladen).</p><p><ol><li>Um die Funktion <em>Datei durchsuchen</em> "
"nutzen zu können, ist es notwendig die connector-Konfigurationsdatei "
"im Verzeichnis des FCKeditor-Moduls zu bearbeiten. Es sollte entweder "
"die Datei <blockquote><code>!config3</code><br />(FCKeditor 2.5+)<br "
"/><br /> oder <br /><br /><code>!config1</code><br /> und <br "
"/><code>!config2</code> <br /> (FCKeditor 2.3.x - "
"2.4.x)</blockquote></p> sein.<p>In dieser Datei/diesen Dateien muss "
"zum Aktivieren des Dateibrowsers eine weitere Zeile hinzugefügt "
"werden, welche die Datei mit der speziellen Funktion für die "
"Authentifizierung von Drupal einbindet "
"(<code>filemanager.config.php</code>). Dazu muss folgendes "
"<blockquote><code>!code1</code><br /> (FCKeditor 2.5+)</blockquote> "
"oder <blockquote><code>!code2</code> <br /> (FCKeditor 2.3.x - "
"2.4.x)</blockquote> direkt unterhalb dieser Zeile: "
"<blockquote><code>!code3</code></blockquote>hinzugefügt werden.<br "
"/>Die Datei config.php beinhaltet auch andere wichtige Einstellungen, "
"welche an den eigenen Bedürfnissen angepasst werden kann "
"(optional).</p></li>"
msgid ""
"<li>Enabling file uploads is <strong>a security risk</strong>. That's "
"why you have to grant a !link to enable the file browser to certain "
"groups (assign the &quot;!allowupload&quot; permissions).</li>"
msgstr ""
"<li>Das Aktivieren des Datei-Uploads stellt <strong>ein "
"Sicherheitsrisiko</strong> dar. Daher muss zuerst ein !link bestätigt "
"werden, um den Dateibrowser für bestimmte Benutzerrollen zu "
"aktivieren (Berechtigungen &quot;!allowupload&quot; zuweisen).</li>"
msgid "Add new FCKeditor Global Profile"
msgstr "Ein neues globales FCKeditor-Profil hinzufügen"
msgid "Available wildcard characters:<br /><strong>%u</strong> - User ID."
msgstr "Verfügbare Wildcard-Zeichen:<br /><strong>%u</strong> - Benutzer ID."
msgid ""
"You haven't assigned <code>!access1</code> !permissions yet.<br />It "
"is recommended to assign the <code>!access1</code> !permissions before "
"updating FCKeditor profiles."
msgstr ""
"Die !permissions <code>!access1</code> wurde noch nicht zugewiesen.<br "
"/>Es wird empfohlen die !permissions  <code>!access1</code> zu "
"erteilen bevor die FCKeditor-Profile verändert werden."
msgid ""
"Defines the CSS to be used in the editor area.<br />use theme css - "
"load style.css from current site theme.<br />define css - enter path "
"for css file below.<br />FCKeditor default - uses default CSS from "
"editor."
msgstr ""
"Legt das CSS fest, das im Editorbereich genutzt werden soll.<br "
"/>CSS-Anweisungen des Themes verwenden - würde die style.css vom "
"aktuellen Theme laden.<br />CSS definieren - es muss unten ein Pfad "
"zur CSS-Datei eingegeben werden.<br />Standardvorgaben des FCKeditor - "
"verwendet die Standard-CSS vom FCKeditor."
msgid ""
"Set file browser settings. A file browser will allow you to explore "
"the files contained on the server and embed them as links, images or "
"flash movies."
msgstr ""
"Ein Dateibrowser ermöglicht es, die Dateien auf dem Server zu "
"durchsuchen und diese als Links, Bilder oder Flashfilme einzufügen."
msgid ""
"Besides the built-in FCKeditor file browser, you can also use a "
"contributed module like !imce, !ib or !webfm."
msgstr ""
"Neben dem integrierten Dateibrowser des FCKeditors, kann auch ein "
"Zusatz-Modul wie !imce, !ib oder !webfm verwendet werden."
msgid ""
"The quick upload setting controls whether images, flash movies and "
"files can be uploaded using the Upload tab of the respective dialogs."
msgstr ""
"Die Einstellung „Schnelle Uploads“ kontrolliert, ob Bilder, "
"Flashfilme und Dateien in dem jeweiligen Dialog mit einem Reiter "
"„Hochladen“ hochgeladen werden kann."
msgid ""
"Please note that these options require manual configuration, check "
"!readme for more information."
msgstr ""
"Zu beachten ist, dass diese Optionen manuelle Änderungen erfordert, "
"weitere Informationen sind in der !readme\">readme.txt zu finden."
msgid "Built-in filebrowser"
msgstr "Integrierter Dateibrowser"
msgid "File browser type"
msgstr "Dateibrowser-Typ"
msgid ""
"Select the file browser that you would like to use to upload files, "
"images and flash movies."
msgstr ""
"Auswahl des Dateibrowsers, der für das Hochladen der Dateien, Bilder "
"und Flashfilme verwendet werden soll."
msgid "Allow quick uploads"
msgstr "Schnelle Uploads erlauben"
msgid ""
"The quick upload functionality can be disabled and enabled "
"independently of the file browser. It will always use the settings "
"below. To enable quick uploads you must follow the same configuration "
"procedure as when enabling the built-in file browser."
msgstr ""
"Die Funktion ‚Schnelle Uploads‘ kann unabhängig vom Dateibrowser "
"aktiviert und deaktiviert werden. Es werden immer die Einstellungen "
"unten verwendet. Um schnelle Uploads zu aktivieren, muss die gleiche "
"Konfigurationsprozedur befolgt werden wie beim Aktivieren des "
"eingebauten Dateibrowsers."
msgid ""
"Path to uploaded files relative to the document root.<br />Available "
"wildcard characters:<br /><strong>%b</strong> - base URL path of the "
"Drupal installation (!base).<br /><strong>%f</strong> - Drupal file "
"system path where the files are stored (!files).<br "
"/><strong>%u</strong> - User ID.<br />Current path: !path"
msgstr ""
"Pfad zu den gespeicherten Dateien relativ zum "
"Drupalverzeichnis.<br>Mögliche Wildcard "
"Zeichen:<br><strong>%b</strong> - Basis-URL-Pfad der "
"Drupalinstallation (!base).<br><strong>%f</strong> - Drupals "
"Dateisystempfad, wo die Dateien gespeichert sind "
"(!files).<br><strong>%u</strong> - Benutzer-ID.<br>Aktueller Pfad: "
"!path"
msgid ""
"The path to the local directory (in the server) which points to the "
"path defined above. If empty, FCKeditor will try to discover the right "
"path.<br />Available wildcard characters:<br /><strong>%d</strong> - "
"server path to document root (!root).<br /><strong>%b</strong> - base "
"URL path of the Drupal installation (!base).<br /><strong>%f</strong> "
"- Drupal file system path where the files are stored (!files).<br "
"/><strong>%u</strong> - User ID.<br />Current path: !path"
msgstr ""
"Der Pfad zum lokalen Verzeichnis (auf dem Webserver), welches auf die "
"obigen definierten Pfade zeigt. Wenn leer, wird der FCKeditor "
"versuchen den richtigen Pfad zu finden.<br />Mögliche "
"Platzhalter-Zeichen:<br /><strong>%d</strong> - Serverpfad zum "
"Drupalverzeichnis (!root).<br /><strong>%b</strong> - Basis-URL-Pfad "
"der Drupalinstallation (!base).<br /><strong>%f</strong> - Drupals "
"Dateisystempfad, wo die Dateien gespeichert sind (!files).<br "
"/><strong>%u</strong> - Benutzer-ID.<br />Aktueller Pfad: !path"
msgid "Join summary"
msgstr "Teaser zusammenfügen"
msgid "Split summary at cursor"
msgstr "Teaser an Cursorposition trennen"
msgid ""
"Drupal will not, however, filter data for content editors editing a "
"textarea. Normally, there is no security risk because the unmodified "
"code is displayed as text and will not be rendered as HTML. But with "
"FCKeditor installed, this is not the case, and content editors are "
"subject to having raw, untrusted code running inside their browsers."
msgstr ""
"Drupal filtert jedoch keine Daten bei Inhaltserstellern, die in einem "
"Textbereich arbeiten. Normalerweise ist dies kein Sicherheitsrisiko, "
"weil der unveränderte Code als Text angezeigt wird und nicht als HTML "
"dargestellt wird. Dies ist aber nicht der Fall, wenn der FCKeditor "
"installiert ist, so dass bei Inhaltserstellern ungefilterter, "
"möglicherweise nicht vertrauenswürdiger Code innerhalb deren Browser "
"läuft."
msgid ""
"The following settings are combined with the visibility settings of "
"the global profile."
msgstr ""
"Die folgenen Einstellungen werden mit der Sichtbarkeitseinstellung des "
"globalen Profiles kombiniert."
msgid ""
"The following settings are combined with the visibility settings of "
"the specific profile."
msgstr ""
"Die folgenden Einstellungen werden mit den Sichtbarkeits-Einstellung "
"des angegebenen Profil kombiniert."
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> FCKeditor does not implement any kind of "
"access protection on files available in this location. All files "
"stored in the directory defined above might be accessible by "
"unauthenticated users if there is no information about the file in the "
"Drupal's database."
msgstr ""
"<strong>Warnung:</strong> Der FCKeditor verfügt keinerlei "
"Schutzmaßnahmen für den Zugriff auf diese Dateien. Auf alle Dateien "
"in den oben definierten Verzeichnis können nicht berechtigte Personen "
"zugreifen, wenn keine Informationen zu der Datei in der Datenbank "
"gespeichert ist."
msgid ""
"<li>As of Drupal 5.2, additional step is required: locate file named "
"<code>settings.php</code> inside your drupal directory (usually "
"<code>sites/default/settings.php</code>) and set "
"<strong><code>&#36;cookie_domain</code></strong> variable to the "
"appropriate domain (remember to uncomment that line). If you not do "
"this, FCKeditor will claim that file browser is disabled</li>"
msgstr ""
"<li>Seit Drupal 5.2 sind zusätzliche Schritte nötig: finde die Datei "
"<code>settings.php</code> im Drupalverzeichnis (meisten unter "
"<code>sites/default/settings.php</code>) und setze die "
"<strong><code>&#36;cookie_domain</code></strong> Variabel entsprechend "
"zur Domain (nicht vergessen diese Zeile zu entkommentieren). Ansonsten "
"wird der FCKeditor melden das der Dateibrowser nicht aktiviert "
"ist</li>"
msgid ""
"Enter path to CSS file (<em>example: css/editor.css</em>) or a list of "
"css files separated by a comma (<em>example: "
"/themes/garland/style.css,http://example.com/style.css</em>).<br "
"/>Macros: %h (host name: !host), %t (path to theme: !theme)<br />Be "
"sure to select \"define css\" above."
msgstr ""
"Geben Sie ein Pfad zu der CSS-Datei an (<em>Beispiel: "
"css/editor.css</em>) oder eine Liste von CSS-Dateien getrennt durch "
"ein Komma (<em>Beispiel: "
"/themes/garland/style.css,http://example.com/style.css</em>).<br "
"/>Macros: %h (Hostadresse: !host), %t (Pfad zum Theme: !theme)<br "
"/>\"CSS definieren\" muss dadrüber ausgewählt sein."
msgid ""
"<h3>Installation troubleshooting</h3><p>If your FCKeditor does not "
"show you must check if all files are extracted correctly. The "
"directory %fckeditordir should have the following files: "
"<code>fckeditor.js, fckconfig.js, fckstyles.xml, fcktemplates.xml, "
"fckeditor.php, fckeditor_php4.php, fckeditor_php5.php</code> and a "
"directory named <code>editor</code>.</p>"
msgstr ""
"<h3>\tFehlerbehebung bei der Installation</h3><p>Wenn der FCKeditor "
"nicht angezeigt wird, überprüfe ob alle Dateien vollständig "
"entpackt wurden. Das Verzeichnis %fckeditordir sollte folgende Dateien "
"beinhalten: <code>fckeditor.js, fckconfig.js, fckstyles.xml, "
"fcktemplates.xml, fckeditor.php, fckeditor_php4.php, "
"fckeditor_php5.php</code> und ein mit <code>editor</code> benanntes "
"Verzeichnis.</p>"
msgid ""
"Warning: to change FCKeditor configuration globally, you should modify "
"the config file: <code>!fckeditor_config</code>.<br />Sometimes it is "
"required to change the FCKeditor configuration for selected profile. "
"Use this box to define settings that are unique for this profile.<br "
"/>Available options are listed in the !docs.<br />Warning: if you make "
"something wrong here, FCKeditor may fail to load.<br />For example to "
"disable some advanced tabs in dialog windows in FCKeditor, add the "
"following: !example"
msgstr ""
"Warnung: um die FCKeditor Konfiguration global zu ändern, sollte die "
"Konfigurationsdatei geändert "
"werden:<code>!fckeditor_config</code>.<br />Manchmal ist es "
"erforderlich, die FCKeditor-Konfiguration für ausgewählte Profile zu "
"ändern. Verwenden Sie diese Box, um Einstellungen zu definieren, die "
"eindeutig für dieses Profil vorgesehen sind.<br />Mögliche Optionen "
"sind in der !docs aufgelistet.<br />Warnung: Wenn falsche "
"Einstellungen vorgenommen werden, könnte es sein, dass der FCKeditor "
"nicht geladen werden kann.<br />Um z.B. einige der erweiterten Tabs in "
"den Fensterdialogen zu deaktivieren, kann folgendes hinzugefügt "
"werden: !example"
msgid "The ID for !excluding this element is: @id - the path is: @path"
msgstr "Die ID zum !excluding dieses Element ist: @id - der Pfad ist: @path"
